you can also say dispose of the rubbish/garbage/trash. Also where the bins are placed on the road waiting for collection, you can say put out the rubbish bin (to the road).
😮The phrases of "doing dishes" and "washing dishes" are commonly used by the native English speakers. Both phrases almost mean the same thing. Washing dishes just refers to the act of cleaning dishes. However, the meaning of "doing dishes" is broader. This term includes washing, drying and putting away the dishes. It also means doing painting work on the dishes if a person works in a factory that manufactures dishes.
補充幾句關於 “do",好多用法,其中之一: 類似廣東話 “搞掂佢” sort out, 例子: 食完飯之後我搞掂啲碗碟, after the meal I will do / sort out the dishes, 言下之意,洗碗。其他例子: 1)我會搞掂啲手尾:I will do / sort out the rest 2) 搞掂啲報稅交稅 do / sort out the taxes
@@raysoho5317講求語境, context, for example你個例子:如果係一個製造餐碟工場, do the dish could mean something else, eg, painting the dishes, .... Meanings all down to its context. 所有語言,活學活用,不可死記。
Formal language is characterized by the use of standard English, more complex sentence structures, infrequent use of personal pronouns, and lack of colloquial or slang terms.
Trash 補充, 名詞或動詞皆可,"trash (verb) it" 樂隊Suede 名曲 "Trash" 歌詞有用作名詞及動詞: "But we're trash(noun), you and me We're the litter on the breeze We're the lovers on the streets Just trash(verb), me and you It's in everything we do" 題外話,早前討論過 "cheap", 留意此曲歌詞 “cheapness" 什麼意思?
@@karenyu7768 'Do the dishes' is Ameican English and in the UK 'wash up the dishes' is used. 一般鬼佬不包括英國native speakers? Come on 美國不代表所有鬼佬,英國英文才是正宗, 有名你叫英文呀
Of course you can use wash the dishes if you only washing the plates and bowls. But in general, I would use “do the dishes” that because you are washing the dishes not just by hand. Some people may use a dishwasher machine. It’s more appropriate.
Take the rubbish away meaning you are taking the rubbish with you. Normally you will use this if you couldn’t find a bin. Maybe you are in a camping ground? To make it simple. Just say bin it or dispose the rubbish. 😊
Melody 教得有趣又實用,做片有心思,成功是合情合理的。😊
Melody 人靚聲甜,教得又好💐🙏👍
you can also say dispose of the rubbish/garbage/trash. Also where the bins are placed on the road waiting for collection, you can say put out the rubbish bin (to the road).
😮The phrases of "doing dishes" and "washing dishes" are commonly used by the native English speakers. Both phrases almost mean the same thing. Washing dishes just refers to the act of cleaning dishes. However, the meaning of "doing dishes" is broader. This term includes washing, drying and putting away the dishes. It also means doing painting work on the dishes if a person works in a factory that manufactures dishes.
補充幾句關於 “do",好多用法,其中之一: 類似廣東話 “搞掂佢” sort out, 例子: 食完飯之後我搞掂啲碗碟, after the meal I will do / sort out the dishes, 言下之意,洗碗。其他例子:
1)我會搞掂啲手尾:I will do / sort out the rest
2) 搞掂啲報稅交稅 do / sort out the taxes
@@kingmancheung5678 Can't agree with you more.
@@raysoho5317講求語境, context, for example你個例子:如果係一個製造餐碟工場, do the dish could mean something else, eg, painting the dishes, .... Meanings all down to its context.
所有語言,活學活用,不可死記。
Thanks for the insights!
I agree! It is common for native English speakers to say washing dishes. I.e. I hate cooking, but don't mind washing dishes.
好感謝妳啊❤教的又實用又清晰易明,對我這個中年媽學英語很有幫助
感謝支持!
好實用!❤🙏🏻
如果就咁將垃圾掉落垃圾桶,可以用throw the rubbish away (/into the rubbish bin) 嗎?
很喜歡今天的課題,真的很實用,很多時侯grammar 各樣沒有錯,就是不自然,謝謝Melody ❤
OMG! Your English is so ‘pour’!
咁都教到英文
好嘢👏🏻
U mean poor
@@icaremusic1 coz she mispronounced the word ‘pour’ in the video
唔係native來講已經識好多, 始終English learners/Band-1-students唔係native就唔係native, 讀錯唔意外
@@Meosond oh my! You’re right! Such an unfamiliar word!
Many collocations are learned. Thank you, Melody 👍
My pleasure!
用在日常生活的英語表達,好多時都是用左字面解釋到的字句或詞語。這或許是一般人容易犯錯的毛病。這裡學到了正確的用語! 👍
Formal language is characterized by the use of standard English, more complex sentence structures, infrequent use of personal pronouns, and lack of colloquial or slang terms.
其實一定要睇埋留言呀! 因為實在太搞笑好好睇呀!😆
👍很實用!
多謝分享
好實用🫡
Thanks for your sharing 😊 may know how to say 去買餸和 兩餸飯?
grocery shopping
Two dish rice
去(街市)買餸可說 go food shopping, go to the food market。Grocery shopping 是買日用品或食品雜貨。香港餐館的兩餸飯英文譯 Two-dish-rice。家常的兩餸飯可說 Two dish meal.
"pour" would never sound like "poor". Got it?
洗衫可說 do the laundry 或 do the washing。 洗碗碟可說 do the dishes 或 do the washing up (英式英語)。
washing同up之間需不需要 - (hyphen)?
pour
British /pɔː(r)/
American /pɔːr/
Why Melody hasn't updated the Instagram for English learning lately? I think alot of people like me have been waiting.
想知道做facial同埋敷mask, thanks😅
英語も広東語もどちらも大いに参考になります!
语言是用来沟通,明白就好,可塑性强,包容性强才能天下通行
poor command of the language would not get you very far in a English speaking society.
Trash 補充, 名詞或動詞皆可,"trash (verb) it" 樂隊Suede 名曲 "Trash" 歌詞有用作名詞及動詞: "But we're trash(noun), you and me
We're the litter on the breeze
We're the lovers on the streets
Just trash(verb), me and you
It's in everything we do"
題外話,早前討論過 "cheap", 留意此曲歌詞 “cheapness" 什麼意思?
感謝補充!
The word Trash is never used in the UK
漂亮的Melody ❤
well done ,perfect ,pragmatic👍👍👍
Thank you! Cheers!
多謝 Melody老師!
感謝收睇!
關於情感、描述事情經過、動作短語的長句或複雜英語可以分享。
夾硬讀到咁卷音以為好正音但實在好銀耳,未聽過外國人會咁講嘢
美國人會嘅😂但美式英文真係好難聽😂
❤very useful 🎊
Thanks for watching!
你今天教導的英文很實用!平日做家務,今天才發覺用英文表達錯誤😅
感謝收看!
Refuse 動詞, 意思:拒絕
Refuse 名詞, 意思:垃圾,英國常用。
留意讀音,refuse 用作名詞,動詞讀法完全不一樣。
You are my beautiful English teacher ❤😂❤
Thank you! 😃
係咪有分享過開窗簾和閂窗簾嘅?🙏🏻
Put on/ down the curtain
@@puiyi0923thanks😊
有新結婚的夫婦將回港擺兩圍,新娘是不懂中文的外國人。請問到場時對新娘說甚麼才合適?
washing-up liquid in British English 洗潔精。 係英國通常講 "do the washing-up"
'Wash up the dishes' is also ok in the UK. I have lived in the UK since 2015, and I studies at a UK university in the 1990s
Performance evaluation: "He's all trash"
有的人教英式英語,有的人教美式英語。最好不要搞混。
見親你都諗起某動作片演員❤
Hello Melody 想知道唔同煮野,切野既英文,例如煎,煮,炆,燉,焗🙏🏼
哈哈哈哈哈可能鬼佬都冇咁多搞法😂
煎=pan sear
煮=cook, boil
炆=simmer
燉=stew, slow cook
焗=roast
I hope it helps !
好提議~ 下次可以拍相關題材😆😆😆
因為文化差異,好多時死記都好難記到,而家明左背後意思,唔使死記啦!好多謝!非常有用!
你讀take out 沒有讀連音, 即 e 不发音,k 和ou 连读,請問什麼時候要讀連音?
有人會講 Clean the dishes
感謝補充!
老師, 第一英國講rubbish, 少講garbage, 第二 throw the rubbish or chunk 或者bin the rubbish 英國都會咁講 ,唔一定錯,不過可能本身啲英國人都講錯都唔奇
讚
如果覺得啲食物好抵食?或者啲東西好值得買,英文怎樣說?
A bargain. Worth the price.
@@GOJMNY Thank you 🙏🙏🙏
@@bessapak7249 there is a video from Melody regarding to this topic, “cheap”. Have a look. Thanks!
可以參考我條片:th-cam.com/video/tHobQx0VXSA/w-d-xo.htmlsi=3z3d2feZZW1VQjCt
good buy, good value, value for money.
Empty the bin.
Thank you, Melody
No prob!
😊
我喺呢度學廣東話😆
老師老師: 吸塵同拖地的英文呢?謝謝!
Hoover 名詞,吸塵機。動詞,吸塵。
吸麈=to vacuum the carpet/floor
拖地=to mop the floor
自己問google翻譯啦,死蠢。
直接問google翻譯啦,死蠢。
同埋查下garbage個bage點讀
唔係就好garbage
人靓把声靓又short and sweet
Thanks 💕💕
🙏🙏🙏
Cambridge dictionary
I just need to wash up these dishes.
I washed up all the plates.
IELTS 9 分 正一9 流英語
咪話wash the dishes都無錯囉,不過一般鬼佬係講do the dishes
Wash 和 Wash up的分別
@@karenyu7768 'Do the dishes' is Ameican English and in the UK 'wash up the dishes' is used. 一般鬼佬不包括英國native speakers? Come on 美國不代表所有鬼佬,英國英文才是正宗, 有名你叫英文呀
@@Nelson-n1i 好大陣酸味
葡萄人地有9分你無?
教返人英文,你ielts 同dse 幾分?定係個d asso自卑變自大個班🤣
@@Nelson-n1i 9流英語好過你唔入流
你流都無得入
好酸好酸😘
電話打唔通嘅英文點講?thx
The phone is engaged, or the phone is busy.
講咗廿年
dump垃圾 真係 dump the garbage😂
In spoken British English, "bin it" or "put it into a bin" is very common.
Dump the garbage 係將垃圾掉入垃圾缸或垃圾槽,如果是將垃圾放出屋外等工人清走,說 take the garbage out 比較正確。
Why 洗碗碟不是 wash the dishes? @_@
Of course you can use wash the dishes if you only washing the plates and bowls. But in general, I would use “do the dishes” that because you are washing the dishes not just by hand. Some people may use a dishwasher machine. It’s more appropriate.
Thanks Auntie
Thank you
👍👍
👍🏻👍🏻👍🏻👍🏻👍🏻
Take the rubbish out 😉😉
敬業!扮外國人帶埋有色隱形眼鏡!
👍👍👍👍👍👍❤️❤️❤️❤️❤️❤️
Pour 讀錯,請查下字典IPA
咁如果只係將一件垃圾抌落垃圾桶又應該點講?
Dispose the rubbish
@@dannywong8727唔該唔該
pour/ pc:r
Title 笑死我了。
"DUMP"咗佢
Take rubbish away 可以嗎?
Take the rubbish away meaning you are taking the rubbish with you. Normally you will use this if you couldn’t find a bin. Maybe you are in a camping ground?
To make it simple. Just say bin it or dispose the rubbish. 😊
晾衫,應該怎樣講
❤❤❤❤❤❤❤,❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤
Pour=poor!!
睇你啲片,成日觉得林夏薇喺度教紧
真係咩🤣🤣🤣
學Maggie
Trash is Amercian English. Rubbish is British English.
請問吸塵,掃地,拖地英文怎說?
Following the order of your question.
1. Vacuum
2. Sweep
3. Mop
Poor?
Rubbish dump dump the rubbish? Dump is cantonese
太做作!
Come off it. 英國native speakers 日日講,日日用的字都說是錯,考咩IELTS 呀, IELTS 是英國考試呀, 考 TOEFL啦
@@Nelson-n1i come come nel nel
好酸好酸,有人「日日講」,英文又無香港口音,但就係無9分😘
@@jxjkxnsj841 我冇 9 分,但在英生活了 10幾年,生存到已足夠. 又我的英語是英國London 口音
pour
發音不對
有陌生人敲門,怎樣回應?例如查詢探訪原因,或怎樣回應推銷,探訪等對話!
Who is it
Wat the fuck
have fun?
@@SingcheeChow
Ur mom 🤣
@@kashingfong9404
Ur mom🤣
评论入边无人发现佢读错音?死啰,香港人唔识睇音标嘅咩?
👍👍