por lo que entiendo, tobias dice "i reluctant to get another shoot in my soul" , o sea que en opinion personal seria "me reuso a tener otro disparo en mi alma", por eso el agujero al final de la cancion, pero igual amigo, muy buena la traduccion y sigue asi con tu trabajo, saludos
Amo esta cancion me trae mucha nostalgia y hermosos momentos
Es uno de sus mejores temas, a mi me encanta. bien hecho Felix.
bien ahi por traducirla
esta cancion es de lo mejor!!
por lo que entiendo, tobias dice "i reluctant to get another shoot in my soul" , o sea que en opinion personal seria "me reuso a tener otro disparo en mi alma", por eso el agujero al final de la cancion, pero igual amigo, muy buena la traduccion y sigue asi con tu trabajo, saludos
Gracias por la observación, creo que tienes razón amigo xD. Y también gracias porque te haya gustado la traducción :D
Saludos! :D
Muchos recuerdos , gracias
Love it
Sometimes i miss her....
Buen traducción! Ojalá pudieras traducir "power and majesty" de Edguy, también.
hermosa canción me identifica mucho en estos momentos
graxxx menn.....me gust00 muchooo
👍👍👍👍
Drinking Ron and loving edguy 09/05/2019
No me cortes la música
Porfavor ayudame
Baram.