ขนาดวิดีโอ: 1280 X 720853 X 480640 X 360
แสดงแผงควบคุมโปรแกรมเล่น
เล่นอัตโนมัติ
เล่นใหม่
00:00 今天要討論什麼?01:27 訪問Iku老師02:11 很想放棄,怎麼辦?05:12 Iku老師對他自己的看法是?06:21 成功的秘訣是?07:51 “傢伙”的日語?“這個(那個)傢伙”?複數?08:54 男生使用的「です」會變成什麼?09:42 如何提到主觀的“原因,理由”?10:40 如何口語化的問問題?12:06 如何用強烈,挑發的語氣問問題?14:25 學習這些“非正式”口語時需要留意什麼?(重要!!)
最近,イク先生も台湾語を喋れることができるのは発見した。\(^o^)/おもしろいね。
ハル先生の日本語は素晴らしく、とても役に立ちますありがとう\(^o^)/
台湾語も?すごいですね!わたしも見習いたいです!
長い間、自分がずっと勘違いしてたと気づきました。日本人が「カフェ」を言う時に、本当はきれいにka feって言うふうに発音するのではなく、kaf(u)eなんですよね。Haru先生ありがとうございました。あともう一つ、今回の動画でやはりHaru先生の言い方の方が親切で優しいですね。男性言葉か女性言葉かではなく、同じ意味のきつくない表現を選んだわけですね。とても素敵です。
Haru老师的日语教学是我听到过的最好的,不仅仅是语法,语言本身的语境,氛围等细微之处都讲解的非常到位,非常难得,其他的语言教学视频相比,更高的一个档次!
哇,非常谢谢你的肯定!我也一定要继续加油!⛽
HARU老師講解的語速、語調、用詞无时无刻不在照顧學習者,とにかく「丁寧」です!
這集我看了2次,感謝iku老師的心靈雞湯,剛開始學日文真的想放棄,到現在3年多了,隨著程度增加也漸漸能體會到溝通的樂趣,以後每到有想鬆懈的念頭時,我會想起iku老師的話的,惟有不放棄的人才會發光發熱的,謝謝はる老師!
哇~謝謝你觀看兩次!我們總不要放棄,一定會有進步的!💪🏻✨
真棒這集~日劇跟動畫也不是不能學,只是學了理解即可,不要隨便用~
你說的沒錯~!謝謝你看到影片最後面的重點那裡!👍🏻
Iku先生の言葉を聞くと、何が胸が痛くて…言語勉強の話というより、むしろ人生のやり方の話でした。勉強になりました。haru先生のご丁寧な教え方も大好きです!ありがとうございます。
わたしもIku先生ほどは根性がないので、話を聞いていて耳が痛かったです😂コメント、ありがとうございます!
先生の笑顔がまた見られてうれしいです☺️いつも温かくご指導ありがとうございます🙏先生が「何か発信したり、成果を出しているわけです」と言ったことは本当にその通りですね!だから、できるだけ日本語でコメントを書くようにしています。もちろん書くことも好きです。言語の勉強は簡単じゃないですけれども、物事の過程を楽しむことが大切だと思っています。わたしの現在のレベルは砕けた日本語を使うのがちょっと難しいですけど、先生から学ぶのは本当にいいことです。日本人の会話を聞くなら、もっと理解できるかもしれません。特に、ドラマを見ているときはとても役に立つと思うんです。さて、先日は先生の前の動画を見ました。「言語学習にはいいことがたくさんある」というトピックにわたしも同感です🤔こちらは8つの利点です:1) 情報量が増える。2) 楽しみが増える。3) 自国文化を理解。4) 友と知り合える。5) 寛容になれる。6) 自信がつく。7) 仕事に有利。8) 認知症予防?先生、動画を作り続けていただき、感謝の気持ちでいっぱいです🙇🏻♂️🙏
言語学習のメリットの動画をわかりやすくまとめてくださり、ありがとうございます!そしてとてもお上手な日本語でたくさんコメントしてくださって嬉しいです!🙇🏻♀️🙇🏻♀️🙇🏻♀️
@@HarusJapaneseCafe いいえ、まだまだです。こちらこそありがとうございます! 🙇🏻♂️🙇🏻♂️🙇🏻♂️
Iku老師の筋金入りのお言葉にも、はる先生のグッとくる問いかけにも共感盛りだくさんでしたが、私は最後のアドバイスが一番効きました😅教師経験が豊富なharu先生ならではのアドバイスですね。結構前の話ですが、ある男子高校生のお客さんにスラング言葉で話かけられたんです。私は日本人だし、相手は母語話者ではないお年頃の高校生ということで、おおらかに受け止めました。でも、必ずしも皆がそうしてくれる訳では無いですよね。結果、彼のおかげで日本語教育に興味を持てた事、そしてそれをきっかけにharu先生の動画に出会えたこと、どちらにも感謝です☺️
そうだったのですか!貴重な体験談を聞かせてくださりありがとうございます!たまにはズレてるスラングを使ってみるのも国際交流のたすけになるということですね!😆
砕けた表現に関する動画を作っていただき、ありがとうございます!IKU先生のおっしゃった通りですね。結局自分がやらないのが大きいと思います。(偉そうにいいながら、反省しています笑) やり続ければ、きっとレベルアップするために改善策を考え出すと私は思います。もしいくら努力しても乗り越えない困難にあったら、自分も後悔しないだろうと思います。
そうですね!精一杯頑張ったなら、結果がどうなっても後悔することはありませんよね!
語言真的很有趣呢!記得以前有一個日本女星來台灣發展,她的一句「頭好壯壯」雖然不符中文文法,但確實有一段時間流行頭好壯壯這樣的說法。
謝謝Haru老師的講解,那我真的要注意,改天不要不小心講出男性用語,尤其是看動畫的時候不要被影響,因為我是女生。 但我還是要知道那是什麼意思,這樣以後才不會講錯。😀
這集真棒,除了完全擊中我茫然的點之外,也學到了很多單字跟文法,謝謝老師的用心
原來如此,那太好了,非常謝謝你的肯定!
はる先生最後のコメント、拍手👏大賛成! 考えずに使うことを慎重。
本当にそうですね!
めちゃ素晴らしい動画です!iku先生の励ましてくださった言葉も、haru先生の教えてくださった注意点も素晴らしいです!iku先生が言う通り、辞めるのは簡単で他の人にあげてもいいのって聞いた時、胸を打たれました。学習だけではなく、仕事も人生も同じです。また前向きになれてありがたいです。haru先生はいつも教科書でもネットで探してもなかなか出てこない、外国人にとって難しい語感を教えてくださって、誠にありがとうございます。これからももっと勉強したいんです。
本当ですね、Iku先生がおっしゃっていたことは、言語にも仕事にも当てはまりますよね!励みになるコメント、ありがとうございます✨💪🏻
先生の教え方は私にとってとても役に立っていますね、ありがとうございました!
請問先生:中文的,(持續著⋯)日文,可以用,(続けていて)嗎?
はい、そうです!
Haru's Japanese Cafe / Haru老師 謝謝老師!
日本でかなり長い時間住んでて、日本語まだ全然駄目です。最近春先生のTH-camよく観たり、聴いたり、勉強しております。
ありがとうございます!
いつも先生の動画で勉強になります。ありがとうございます!
こちらこそ、公開と同時に見に来てくださり本当にありがとうございます!✨
謝謝iku 老師的心靈雞湯 讓我更有動力繼續學👍👍
那太好了!我們繼續加油吧!💪🏻
Haru 先生とIku先生のヴィデオはとても助かった、わたしはすごく勉強します。今年は日本語検定します、N2の目標を目指す、合格したいです🙌🏻
頑張ってくださいね!!💪🏻
たくさん新しい単語を学びました!スラングを使う前に、考えると良いと思います。
その通りですね!コメント、ありがとうございます!
有道理。
嗯嗯!😉✨
好喜歡這集😺,好勵志😸
私も諦めない人になりたいです、日本語を勉強続けている事にします
諦めずに一緒に頑張りましょう〜!💪🏻✨
日本人の奴らを怒らせたくねえからこれからも慎重に言葉を選んできれいな話し方をしてぇとマジで思ってます。ハル先生あんがとな!
すげぇカジュアルなコメント、超ありがてえ!😂😂😂
笑った
途中で諦める人もたくさんいますけど、僕みたいにユーチューバーになりたいけど編集作業を思うだけでため息が出る人もいますねw
先生、ありがとうございます!わたしはどちらかというと編集作業は気晴らしになるタイプです😁 でも逆に先生のように有料コンテンツにチャレンジしている方は本当にスゴいと思っています!
めちゃめちゃ楽しみにしています😁
「めっちゃ」嬉しいです😁
楽しみしています♪☆♪♪^ - ^
講得好!
嗯嗯,連我也受到鼓勵了!
Iku老師 提到重點了!! 我現實在職場 也有很多這樣的人呀(這類人 應該是不分國籍 各國都有吧?) --> 2:57
原來如此,辛苦你了!😭對,不要理那些人,只要自己繼續盡力而為就好了!
看完视频终于发现考试的日语和会话日语的不同。也找到了听不懂同事之间聊天的原因。平日的聊天跟我学习的教科书完全是两种语言。
你说的没错~!但我觉得课本上所谓的礼貌形当然也不能忽略啦😉
いつも素晴らしい動画ありがとうございます。今回はいっぱいカジュアルな日本語を勉強になりました。よくマンガのセリフから出ってますね。助かりました。Iku先生の中国語さえ馬鹿にすること、信じられないです。しかし、意地悪い奴がどこでもいますね…外国語を勉強している方々のメンタルが強くならないといけないと思っています。(よく心が折れているの日本語を勉強している台湾人より)
確かに心が折れそうになることってありますよね!プレミア公開を見に来てくださり本当にありがとうございます😉✨
7:53 どんだけ是どうして的意思嗎?
どんだけ 原本是 どれだけ、所以意思通常是:多麼的,如何的
また素晴らしい動画でした、ありがとうございます、因みにですが、「さっさとやめてしまったらいい」の「しまったらいい」の使い道はまだ把握してないんですね。。それと単純の「さっさとやめてよ」のニュアンスの違いは何でしょうね。
「〜てしまう」は完了の意味を表すので、後ろについていると「徹底的に」という強調になりますね
@@HarusJapaneseCafe そういうことか!なるほどです!ありがとうございます😊
動画を作ってくれてありがとうございます。今日100文字のコメント分はまだしていないから、ここにコメントしますね🤣スラングについて先生のアドバイスは賛成です。実は、日常生活でアメリカ映画のように「f***」とよく口にする英語母語者は少ないと思います。少なくとも私自分自身の経験の限りではそうなんですけど。しかし、アジア人は(中国人だけじゃなくて)「f*** this」「f*** that」というふうに話し方がよく見られます。これはスラングを話すことを通じて、アメリカ社会に受け入れられるという気持ちかもしれないが、それまでにして必要はあるかとよく考えています。アメリカ人から見ると、逆に違和感を感じられるかもしれません。日本語のスラングは同じように考えています。言葉を知っているだけで十分だと思います。自然に使えるには長年日本にいないとできない、と気がします。
英語のFワードは本当に気をつけたほうが良さそうですね!でもLarryさんの日本語レベルはかなり高いので、少しくらい日本語スラングを使っても問題ないかもしれませんよ😁
@@HarusJapaneseCafe ありがとうございます。本当に日本語を話すのはまだまだだと思いますよ。
出前を止めるのがこんなの理由があります。這也是一些外送員想放棄外送的理由
意味深長です。
😉✨
🎉😊❤!
May i love japan?❤🇯🇵
Sure, why not?😉✨
先生、「何を食べるか」と「何を食べるの」の区別が分かりません。教えていただけませんか。
相手に尋ねるときには普通「何を食べるか」とは言いません。普通は「何(を)食べる?」「何(を)食べるの?」と言いますね。この2つの違いについては、こちらの動画で説明しています↓th-cam.com/video/sUy9SrwReyk/w-d-xo.html
Iku先生の中国語を馬鹿にする人って、ありえないっすよ!
本当にそうっすね!w
🍰
😋
テレビやネットで勉強した砕けた話が面白く、特に笑い芸人が使っている関西弁などが日本語のできる友達にも話したいが、やはり母語ではないため、日本の方に使わないほうがいいですね。
でも、コメントを見た感じ、Vickyさんの日本語レベルはかなり高いので、使っても問題ないかもしれません!😉
老師您的中文比較標準😁
哈哈哈…😅 謝謝~
中国語学習者の日本人ですが、これ見てなんて日本語は面倒くさい言語なんだろうと思いました。
わたしも教えながらそう思います😁
外国人に対する 使っらない方がいいと思う!
そうですね、使わないほうがいいですね!
00:00 今天要討論什麼?
01:27 訪問Iku老師
02:11 很想放棄,怎麼辦?
05:12 Iku老師對他自己的看法是?
06:21 成功的秘訣是?
07:51 “傢伙”的日語?“這個(那個)傢伙”?複數?
08:54 男生使用的「です」會變成什麼?
09:42 如何提到主觀的“原因,理由”?
10:40 如何口語化的問問題?
12:06 如何用強烈,挑發的語氣問問題?
14:25 學習這些“非正式”口語時需要留意什麼?(重要!!)
最近,イク先生も台湾語を喋れることができるのは発見した。
\(^o^)/
おもしろいね。
ハル先生の日本語は素晴らしく、とても役に立ちます
ありがとう\(^o^)/
台湾語も?すごいですね!わたしも見習いたいです!
長い間、自分がずっと勘違いしてたと気づきました。日本人が「カフェ」を言う時に、本当はきれいにka feって言うふうに発音するのではなく、kaf(u)eなんですよね。Haru先生ありがとうございました。
あともう一つ、今回の動画でやはりHaru先生の言い方の方が親切で優しいですね。男性言葉か女性言葉かではなく、同じ意味のきつくない表現を選んだわけですね。とても素敵です。
Haru老师的日语教学是我听到过的最好的,不仅仅是语法,语言本身的语境,氛围等细微之处都讲解的非常到位,非常难得,其他的语言教学视频相比,更高的一个档次!
哇,非常谢谢你的肯定!我也一定要继续加油!⛽
HARU老師講解的語速、語調、用詞无时无刻不在照顧學習者,とにかく「丁寧」です!
這集我看了2次,感謝iku老師的心靈雞湯,剛開始學日文真的想放棄,到現在3年多了,隨著程度增加也漸漸能體會到溝通的樂趣,以後每到有想鬆懈的念頭時,我會想起iku老師的話的,惟有不放棄的人才會發光發熱的,謝謝はる老師!
哇~謝謝你觀看兩次!我們總不要放棄,一定會有進步的!💪🏻✨
真棒這集~日劇跟動畫也不是不能學,只是學了理解即可,不要隨便用~
你說的沒錯~!謝謝你看到影片最後面的重點那裡!👍🏻
Iku先生の言葉を聞くと、何が胸が痛くて…
言語勉強の話というより、むしろ人生のやり方の話でした。
勉強になりました。
haru先生のご丁寧な教え方も大好きです!
ありがとうございます。
わたしもIku先生ほどは根性がないので、話を聞いていて耳が痛かったです😂
コメント、ありがとうございます!
先生の笑顔がまた見られてうれしいです☺️いつも温かくご指導ありがとうございます🙏先生が「何か発信したり、成果を出しているわけです」と言ったことは本当にその通りですね!だから、できるだけ日本語でコメントを書くようにしています。もちろん書くことも好きです。言語の勉強は簡単じゃないですけれども、物事の過程を楽しむことが大切だと思っています。
わたしの現在のレベルは砕けた日本語を使うのがちょっと難しいですけど、先生から学ぶのは本当にいいことです。日本人の会話を聞くなら、もっと理解できるかもしれません。特に、ドラマを見ているときはとても役に立つと思うんです。
さて、先日は先生の前の動画を見ました。「言語学習にはいいことがたくさんある」というトピックにわたしも同感です🤔
こちらは8つの利点です:
1) 情報量が増える。
2) 楽しみが増える。
3) 自国文化を理解。
4) 友と知り合える。
5) 寛容になれる。
6) 自信がつく。
7) 仕事に有利。
8) 認知症予防?
先生、動画を作り続けていただき、感謝の気持ちでいっぱいです🙇🏻♂️🙏
言語学習のメリットの動画をわかりやすくまとめてくださり、ありがとうございます!そしてとてもお上手な日本語でたくさんコメントしてくださって嬉しいです!🙇🏻♀️🙇🏻♀️🙇🏻♀️
@@HarusJapaneseCafe
いいえ、まだまだです。
こちらこそありがとうございます! 🙇🏻♂️🙇🏻♂️🙇🏻♂️
Iku老師の筋金入りのお言葉にも、はる先生のグッとくる問いかけにも共感盛りだくさんでしたが、私は最後のアドバイスが一番効きました😅
教師経験が豊富なharu先生ならではのアドバイスですね。
結構前の話ですが、ある男子高校生のお客さんにスラング言葉で話かけられたんです。
私は日本人だし、相手は母語話者ではないお年頃の高校生ということで、おおらかに受け止めました。
でも、必ずしも皆がそうしてくれる訳では無いですよね。
結果、彼のおかげで日本語教育に興味を持てた事、そしてそれをきっかけにharu先生の動画に出会えたこと、どちらにも感謝です☺️
そうだったのですか!貴重な体験談を聞かせてくださりありがとうございます!たまにはズレてるスラングを使ってみるのも国際交流のたすけになるということですね!😆
砕けた表現に関する動画を作っていただき、ありがとうございます!
IKU先生のおっしゃった通りですね。結局自分がやらないのが大きいと思います。(偉そうにいいながら、反省しています笑) やり続ければ、きっとレベルアップするために改善策を考え出すと私は思います。もしいくら努力しても乗り越えない困難にあったら、自分も後悔しないだろうと思います。
そうですね!精一杯頑張ったなら、結果がどうなっても後悔することはありませんよね!
語言真的很有趣呢!記得以前有一個日本女星來台灣發展,她的一句「頭好壯壯」雖然不符中文文法,但確實有一段時間流行頭好壯壯這樣的說法。
謝謝Haru老師的講解,那我真的要注意,改天不要不小心講出男性用語,尤其是看動畫的時候不要被影響,因為我是女生。 但我還是要知道那是什麼意思,這樣以後才不會講錯。😀
這集真棒,除了完全擊中我茫然的點之外,也學到了很多單字跟文法,謝謝老師的用心
原來如此,那太好了,非常謝謝你的肯定!
はる先生最後のコメント、拍手👏大賛成! 考えずに使うことを慎重。
本当にそうですね!
めちゃ素晴らしい動画です!iku先生の励ましてくださった言葉も、haru先生の教えてくださった注意点も素晴らしいです!
iku先生が言う通り、辞めるのは簡単で他の人にあげてもいいのって聞いた時、胸を打たれました。学習だけではなく、仕事も人生も同じです。また前向きになれてありがたいです。
haru先生はいつも教科書でもネットで探してもなかなか出てこない、外国人にとって難しい語感を教えてくださって、誠にありがとうございます。
これからももっと勉強したいんです。
本当ですね、Iku先生がおっしゃっていたことは、言語にも仕事にも当てはまりますよね!
励みになるコメント、ありがとうございます✨💪🏻
先生の教え方は私にとってとても役に立っていますね、ありがとうございました!
請問先生:中文的,(持續著⋯)日文,可以用,(続けていて)嗎?
はい、そうです!
Haru's Japanese Cafe / Haru老師 謝謝老師!
日本でかなり長い時間住んでて、日本語まだ全然駄目です。最近春先生のTH-camよく観たり、聴いたり、勉強しております。
ありがとうございます!
いつも先生の動画で勉強になります。ありがとうございます!
こちらこそ、公開と同時に見に来てくださり本当にありがとうございます!✨
謝謝iku 老師的心靈雞湯 讓我更有動力繼續學👍👍
那太好了!我們繼續加油吧!💪🏻
Haru 先生とIku先生のヴィデオはとても助かった、わたしはすごく勉強します。今年は日本語検定します、N2の目標を目指す、合格したいです🙌🏻
頑張ってくださいね!!💪🏻
たくさん新しい単語を学びました!スラングを使う前に、考えると良いと思います。
その通りですね!コメント、ありがとうございます!
有道理。
嗯嗯!😉✨
好喜歡這集😺,好勵志😸
私も諦めない人になりたいです、日本語を勉強続けている事にします
諦めずに一緒に頑張りましょう〜!💪🏻✨
日本人の奴らを怒らせたくねえからこれからも慎重に言葉を選んできれいな話し方をしてぇとマジで思ってます。ハル先生あんがとな!
すげぇカジュアルなコメント、超ありがてえ!😂😂😂
笑った
途中で諦める人もたくさんいますけど、僕みたいにユーチューバーになりたいけど編集作業を思うだけでため息が出る人もいますねw
先生、ありがとうございます!わたしはどちらかというと編集作業は気晴らしになるタイプです😁 でも逆に先生のように有料コンテンツにチャレンジしている方は本当にスゴいと思っています!
めちゃめちゃ楽しみにしています😁
「めっちゃ」嬉しいです😁
楽しみしています♪☆♪♪^ - ^
ありがとうございます!
講得好!
嗯嗯,連我也受到鼓勵了!
Iku老師 提到重點了!! 我現實在職場 也有很多這樣的人呀(這類人 應該是不分國籍 各國都有吧?) --> 2:57
原來如此,辛苦你了!😭
對,不要理那些人,只要自己繼續盡力而為就好了!
看完视频终于发现考试的日语和会话日语的不同。也找到了听不懂同事之间聊天的原因。平日的聊天跟我学习的教科书完全是两种语言。
你说的没错~!但我觉得课本上所谓的礼貌形当然也不能忽略啦😉
いつも素晴らしい動画ありがとうございます。
今回はいっぱいカジュアルな日本語を勉強になりました。
よくマンガのセリフから出ってますね。助かりました。
Iku先生の中国語さえ馬鹿にすること、信じられないです。
しかし、意地悪い奴がどこでもいますね…外国語を勉強している方々のメンタルが強くならないといけないと思っています。(よく心が折れているの日本語を勉強している台湾人より)
確かに心が折れそうになることってありますよね!プレミア公開を見に来てくださり本当にありがとうございます😉✨
7:53 どんだけ是どうして的意思嗎?
どんだけ 原本是 どれだけ、所以意思通常是:多麼的,如何的
また素晴らしい動画でした、ありがとうございます、因みにですが、「さっさとやめてしまったらいい」の「しまったらいい」の使い道はまだ把握してないんですね。。それと単純の「さっさとやめてよ」のニュアンスの違いは何でしょうね。
「〜てしまう」は完了の意味を表すので、後ろについていると「徹底的に」という強調になりますね
@@HarusJapaneseCafe そういうことか!なるほどです!ありがとうございます😊
動画を作ってくれてありがとうございます。
今日100文字のコメント分はまだしていないから、ここにコメントしますね🤣
スラングについて先生のアドバイスは賛成です。
実は、日常生活でアメリカ映画のように「f***」とよく口にする英語母語者は少ないと思います。少なくとも私自分自身の経験の限りではそうなんですけど。しかし、アジア人は(中国人だけじゃなくて)「f*** this」「f*** that」というふうに話し方がよく見られます。これはスラングを話すことを通じて、アメリカ社会に受け入れられるという気持ちかもしれないが、それまでにして必要はあるかとよく考えています。アメリカ人から見ると、逆に違和感を感じられるかもしれません。
日本語のスラングは同じように考えています。言葉を知っているだけで十分だと思います。自然に使えるには長年日本にいないとできない、と気がします。
英語のFワードは本当に気をつけたほうが良さそうですね!でもLarryさんの日本語レベルはかなり高いので、少しくらい日本語スラングを使っても問題ないかもしれませんよ😁
@@HarusJapaneseCafe ありがとうございます。本当に日本語を話すのはまだまだだと思いますよ。
出前を止めるのがこんなの理由があります。這也是一些外送員想放棄外送的理由
意味深長です。
😉✨
🎉😊❤!
May i love japan?❤🇯🇵
Sure, why not?😉✨
先生、「何を食べるか」と「何を食べるの」の区別が分かりません。教えていただけませんか。
相手に尋ねるときには普通「何を食べるか」とは言いません。普通は「何(を)食べる?」「何(を)食べるの?」と言いますね。この2つの違いについては、こちらの動画で説明しています↓
th-cam.com/video/sUy9SrwReyk/w-d-xo.html
Iku先生の中国語を馬鹿にする人って、ありえないっすよ!
本当にそうっすね!w
🍰
😋
テレビやネットで勉強した砕けた話が面白く、特に笑い芸人が使っている関西弁などが日本語のできる友達にも話したいが、やはり母語ではないため、日本の方に使わないほうがいいですね。
でも、コメントを見た感じ、Vickyさんの日本語レベルはかなり高いので、使っても問題ないかもしれません!😉
老師您的中文比較標準😁
哈哈哈…😅 謝謝~
中国語学習者の日本人ですが、これ見てなんて日本語は面倒くさい言語なんだろうと思いました。
わたしも教えながらそう思います😁
外国人に対する 使っらない方がいいと思う!
そうですね、使わないほうがいいですね!