Great advice! I'm currently working on a video on how to use a paper Strong's Exaustive Concordance and how you can do the same thing (more easily) using Bible Hub, the site I use for interlinear Bible.
@@pastor-josh….Hi! I have a huge key word study Bible. It has the whole Bible with word numbers, and the Hebrew / Greek translation. What would the benefit be to also getting a Strong’s concordance and Interlinear Bible?
Hey @@Batya-Grace, you dont' necesiarily needs these. That Bible already offers you a great opportunity for diving deeply into the meaning of the Bible. But these would be the benefits: Concordance: will tell you where that word is found throughout the Bible. So you could look up other passages that have that word. Interlinear: Your Bible covers most of the benefits of a reverse interlinear but a standard interlinear shows the original grammar and where there isn't a good one-to-one ability to translate into English.
Just watched this and subscribed. This is my next bible (interlinear) but not sure whether to go esv (my most used translation), the Hendrickson or find a nasb (do you know of one?). I look forward to seeing what you have for video's. God bless
*In 1 Thessalonians 4:10 used various words (KJV=Beseech (Aka..BEG) NKJV=Urge, NIV=Urge, CSB=Encourage, etc.) So if if I'm looking for the LITERAL Greek word...which word is it translating? See, that to me is the problem here still. I can't really know what is being translated because there are so many English translations! To me there is a difference between Beseech/(beg) from the KJV vs. CSB's "Encourage"....and the other's URGE. Beg is begging, pleading. Encourage doesn't sound as desperate...and URGE to me doesn't even seem urgent either. I know it seems I'm splitting hairs...but when one starts getting deep into doctrine discoveries...it can be confusing.*
In biblehub you can click on the transliterated word "Parakaloumen" to see the concordance definition, and the strongs number (3870) to learn more about the word. You can see fuller defintions and other examples of this word being used. Basically, when you have various English words with different connotations you generally don't want to overly rely on the English connotation. Likely, the Greek word has no exact match in English and may actually have overlapping meaning/connotation of various words in English. Maybe think of it like a Venn diagram where the Greek word is where beseech, urge, and encourage overlap.
@@pastor-josh Ohhhhhhhhhhhh!!! lol Wow, okay, now I understand that! lol My goodness, thank you for being MY Venn diagram of explaining this to me. Thanks again! 👍🤓
I just bought an interlinear hebrew greek english. But im struggling to really understand how to use it. I am looking for an example of someone reading it to really understand it. Could you do that?
Me too! I started a Bible study that will result in me reading all of the Bible in chronological order. It’ll probably take a couple years just because I want to dive deep into all the possible context of the books. So, I got an interlinear Bible. It’ll help with some theology. For example, the verse in Leviticus 18:22. Does the original text condemn gay people or pedophilia? Reading the original (interlinears) helps us see the verbs and nouns used. So the answer the question about Leviticus 18:22, after reading the interlinear Bible, we see that it condemns man sleeping with other man. REGARDLESS of their age.
Samantha, I'll try to do another video (or more) on using interlinear Bibles. Here is a previous video where I use an interlinear Bible to look at the Shema: th-cam.com/video/s4jTxcCBIpA/w-d-xo.html And here is one where I use an interlinear Bible to answer a question I had about Genesis 1: th-cam.com/video/0rcbMn-l-Ek/w-d-xo.html I personally find interlinear Bibles most helpful for answering questions I have about 1. What Hebrew/Greek word is being used 2. Understanding how different translations seem to be saying different things.
Yahir, sounds like an awesome reading plan! Are you reading straight from the interlinear or just referencing it when you have questions? I think you are absolutely right that reading an interlinear Bible can clear up questions like that. As you point out, the language in Lev 18:22 is not referring to a mismatch in age, but in fact uses the same words from Genesis 1&2 when God created "man" and "woman." My guess is that honest proponents of that theory would focus on the NT where this practice was accepted in Roman (but not Jewish) culture, but I don't think this is will be supported by the actual language of the NT either.
@@pastor-josh Pastor, Thank you for your response. Very interesting! I’m using mainly KJV and an archeological ESV bible. Also a separate devotion book on the theology of psalms. (For when I get to psalms I’ll use it). Lastly I use a website called “enduring word commentary” which provides an abundant amount of information on verses. I try to watch sermons here and there on the books I’m reading.
Greek to English is generally a lot more useful in my opinion since it preserves the sentence structure and clearly shows you what words are being used in the original. Reverse is much easier to read but you lose all the grammar. Something like this would probably be good for what you are looking for: www.christianbook.com/the-interlinear-greek-english-new-testament/9781565639799/pd/639790?event=ESRCG#CBD-PD-Description. Not sure about online for KJV specific (interlinear using Textus Receptus manuscript). I use biblehub.com/interlinear/ for free which I think will still work pretty well this.
@@PastorPeewee20 oh, I see. Unlike "normal" (translated into English) Bibles, typically interlinear Bibles are either Old Testament (Hebrew) or New Testament (Greek). I think this is mostly for practical reasons they have a lot more words which make them too big to fit both testaments in one volume. I guess they probably make single volume interlinear Bibles too, but I wouldn't suggest this as it seems like it would be pretty cumbersome. I'd also suggest starting with Greek since it is much more intuitive to use since it's more like English. I prefer digital interlinear (Biblehub or Logos) and for this it doesn't really feel like separate volumes but just one thing.
@@PastorPeewee20 it's pretty expensive. I have the free version which doesn't have many features but does have a very good reverse interlinear and Greek & Hebrew Bibles you can read alongside an English translation. www.logos.com/basepackages Personally, I think using Bible Hub is a better way to go since its free and easier to use (in my opinion). biblehub.com/interlinear/
I think we are all accountable for evaluating Scripture and what interpretations seem accurate because they lead to very different lifestyles and different paths. I think it would be great if we could all learn Greek and Hebrew but it is not going to happen for everyone. The religious leaders and authorities in the past have let us down with their interpretations and the people were punished because they did not look to Gods heart. How much more so now that we have Holy Spirit? Sure we probably aren’t as good at dissecting tiny details, but there is a lot of need for evaluation and if we just pick someone and follow their lead rather than where God is trying to lead us, it will lead to as much disaster as it has in the past; if not exponentially more because we are more accountable for our actions, as we have Holy Spirit now. Anyway so I am clearly confused as to what you are saying. I hope I am phrasing my confusion correctly. Because this is text it might seem overly confrontational like I am attacking what you are saying. I am not trying to, I am just trying to freely express my confused thoughts and feelings on the matter so you may, probably much more eloquently than me, explain my misunderstanding. Thank you for your instruction. May God bless you.
No sir, blaspheming is creating your own meaning. Yes, the Holy Spirit guides us, but he will never guide us outside the Hebrew and Greek of the Word of God, because that is how it was first written. We have to be careful in setting new definitions. I mean, if you are simply clarifying a word, or amplifying it, that is one thing, but changing it altogether, or removing something, is another. Let me know if I have misunderstood you.
It appears that YT may have deleted the comment, but a viewer suggested using www.christianbook.com/ rather than Amazon. They have a great selection of books there and you may even find a better price. It's worth checking out.
Awesome. I was just about to buy an interlinear bible from Amazon but I really prefer to support a Christian business. Bezos is obviously not a Christian.
Thanks Ps Josh for the pro & con to find clarity in 2 version to use the interlinear to find what the original word is.
Your love, enthusiasm, and passion are inspiring!
Thanks for the kind words!
Oh this is exactly what I needed, thank you so much!
Glad it was helpful!
This video is extremely helpful thank you!
This is interesting. This is new to me. Very cool
@Disciple Maker 7, give it a try and let me know what you think!
Very, very helpful.
THANK YOU SIR!!!
You should also get the new strong's extended enhanced concordance of The Bible. It goes well with the The Interlinear Bible.
Great advice! I'm currently working on a video on how to use a paper Strong's Exaustive Concordance and how you can do the same thing (more easily) using Bible Hub, the site I use for interlinear Bible.
@@pastor-josh….Hi! I have a huge key word study Bible. It has the whole Bible with word numbers, and the Hebrew / Greek translation. What would the benefit be to also getting a Strong’s concordance and Interlinear Bible?
Hey @@Batya-Grace, you dont' necesiarily needs these. That Bible already offers you a great opportunity for diving deeply into the meaning of the Bible. But these would be the benefits:
Concordance: will tell you where that word is found throughout the Bible. So you could look up other passages that have that word.
Interlinear: Your Bible covers most of the benefits of a reverse interlinear but a standard interlinear shows the original grammar and where there isn't a good one-to-one ability to translate into English.
Just watched this and subscribed. This is my next bible (interlinear) but not sure whether to go esv (my most used translation), the Hendrickson or find a nasb (do you know of one?).
I look forward to seeing what you have for video's. God bless
Wrong if you see something nobody else see's talk about it .
Bring it into the light ! .
I suggest the Majority Text interlinear by Thomas Nelson.
Check it out!
Dr. Bill Mounce has written a book for helping understand Greek for non Greek readers that use interliner Bibles. It is Greek for the Rest of Us"
*In 1 Thessalonians 4:10 used various words (KJV=Beseech (Aka..BEG) NKJV=Urge, NIV=Urge, CSB=Encourage, etc.) So if if I'm looking for the LITERAL Greek word...which word is it translating? See, that to me is the problem here still. I can't really know what is being translated because there are so many English translations! To me there is a difference between Beseech/(beg) from the KJV vs. CSB's "Encourage"....and the other's URGE. Beg is begging, pleading. Encourage doesn't sound as desperate...and URGE to me doesn't even seem urgent either. I know it seems I'm splitting hairs...but when one starts getting deep into doctrine discoveries...it can be confusing.*
This is a good time to use an interlinear. biblehub.com/interlinear/1_thessalonians/4-10.htm
In biblehub you can click on the transliterated word "Parakaloumen" to see the concordance definition, and the strongs number (3870) to learn more about the word. You can see fuller defintions and other examples of this word being used.
Basically, when you have various English words with different connotations you generally don't want to overly rely on the English connotation. Likely, the Greek word has no exact match in English and may actually have overlapping meaning/connotation of various words in English.
Maybe think of it like a Venn diagram where the Greek word is where beseech, urge, and encourage overlap.
@@pastor-josh Ohhhhhhhhhhhh!!! lol Wow, okay, now I understand that! lol My goodness, thank you for being MY Venn diagram of explaining this to me. Thanks again! 👍🤓
I just bought an interlinear hebrew greek english. But im struggling to really understand how to use it. I am looking for an example of someone reading it to really understand it. Could you do that?
Me too! I started a Bible study that will result in me reading all of the Bible in chronological order. It’ll probably take a couple years just because I want to dive deep into all the possible context of the books.
So, I got an interlinear Bible. It’ll help with some theology. For example, the verse in Leviticus 18:22. Does the original text condemn gay people or pedophilia? Reading the original (interlinears) helps us see the verbs and nouns used.
So the answer the question about Leviticus 18:22, after reading the interlinear Bible, we see that it condemns man sleeping with other man. REGARDLESS of their age.
Samantha, I'll try to do another video (or more) on using interlinear Bibles. Here is a previous video where I use an interlinear Bible to look at the Shema: th-cam.com/video/s4jTxcCBIpA/w-d-xo.html And here is one where I use an interlinear Bible to answer a question I had about Genesis 1: th-cam.com/video/0rcbMn-l-Ek/w-d-xo.html
I personally find interlinear Bibles most helpful for answering questions I have about 1. What Hebrew/Greek word is being used 2. Understanding how different translations seem to be saying different things.
Yahir, sounds like an awesome reading plan! Are you reading straight from the interlinear or just referencing it when you have questions?
I think you are absolutely right that reading an interlinear Bible can clear up questions like that. As you point out, the language in Lev 18:22 is not referring to a mismatch in age, but in fact uses the same words from Genesis 1&2 when God created "man" and "woman." My guess is that honest proponents of that theory would focus on the NT where this practice was accepted in Roman (but not Jewish) culture, but I don't think this is will be supported by the actual language of the NT either.
@@pastor-josh
Pastor, Thank you for your response.
Very interesting!
I’m using mainly KJV and an archeological ESV bible. Also a separate devotion book on the theology of psalms. (For when I get to psalms I’ll use it). Lastly I use a website called “enduring word commentary” which provides an abundant amount of information on verses. I try to watch sermons here and there on the books I’m reading.
I’ve definitely come across some websites and videos with very wrong beliefs 😅 But God’s giving me the discernment to find credible sources.
Hi Ps Josh
Whether free or not if looking for KJV greek to english is better than the reverse correct?
Greek to English is generally a lot more useful in my opinion since it preserves the sentence structure and clearly shows you what words are being used in the original. Reverse is much easier to read but you lose all the grammar. Something like this would probably be good for what you are looking for: www.christianbook.com/the-interlinear-greek-english-new-testament/9781565639799/pd/639790?event=ESRCG#CBD-PD-Description.
Not sure about online for KJV specific (interlinear using Textus Receptus manuscript). I use biblehub.com/interlinear/ for free which I think will still work pretty well this.
Hello, I need a Hebrew Bible. You showed one at about 55 secs into the video. Can I please have the name of the bible. Thank you for this video.
So only English to grek not both in 1 ?
Sorry, I don't understand your question.
@@pastor-josh are they only English to Greek or English to Hebrew or is there both together? I've never used one
@@PastorPeewee20 oh, I see. Unlike "normal" (translated into English) Bibles, typically interlinear Bibles are either Old Testament (Hebrew) or New Testament (Greek). I think this is mostly for practical reasons they have a lot more words which make them too big to fit both testaments in one volume. I guess they probably make single volume interlinear Bibles too, but I wouldn't suggest this as it seems like it would be pretty cumbersome. I'd also suggest starting with Greek since it is much more intuitive to use since it's more like English. I prefer digital interlinear (Biblehub or Logos) and for this it doesn't really feel like separate volumes but just one thing.
@@pastor-josh yes sir ty how much does logos cost ?
@@PastorPeewee20 it's pretty expensive. I have the free version which doesn't have many features but does have a very good reverse interlinear and Greek & Hebrew Bibles you can read alongside an English translation. www.logos.com/basepackages
Personally, I think using Bible Hub is a better way to go since its free and easier to use (in my opinion). biblehub.com/interlinear/
I think we are all accountable for evaluating Scripture and what interpretations seem accurate because they lead to very different lifestyles and different paths. I think it would be great if we could all learn Greek and Hebrew but it is not going to happen for everyone. The religious leaders and authorities in the past have let us down with their interpretations and the people were punished because they did not look to Gods heart. How much more so now that we have Holy Spirit? Sure we probably aren’t as good at dissecting tiny details, but there is a lot of need for evaluation and if we just pick someone and follow their lead rather than where God is trying to lead us, it will lead to as much disaster as it has in the past; if not exponentially more because we are more accountable for our actions, as we have Holy Spirit now.
Anyway so I am clearly confused as to what you are saying. I hope I am phrasing my confusion correctly. Because this is text it might seem overly confrontational like I am attacking what you are saying. I am not trying to, I am just trying to freely express my confused thoughts and feelings on the matter so you may, probably much more eloquently than me, explain my misunderstanding.
Thank you for your instruction. May God bless you.
The gospels and early missives were all written in Hebrew to the Messianic Jews and those few gentiles who followed the way
The way is through Jesus Christ, and the New Testament was written in Greek by Jewish disciples.
the word is not "Ridden"; it is "Writ-Tin".
Stop discriminating someone’s dialect.
I think you are blaspheming when you say that we can't determine our own meaning and must go with the other translators. The Holy Spirit guides.
No sir, blaspheming is creating your own meaning. Yes, the Holy Spirit guides us, but he will never guide us outside the Hebrew and Greek of the Word of God, because that is how it was first written. We have to be careful in setting new definitions. I mean, if you are simply clarifying a word, or amplifying it, that is one thing, but changing it altogether, or removing something, is another. Let me know if I have misunderstood you.
It appears that YT may have deleted the comment, but a viewer suggested using www.christianbook.com/ rather than Amazon. They have a great selection of books there and you may even find a better price. It's worth checking out.
Awesome. I was just about to buy an interlinear bible from Amazon but I really prefer to support a Christian business. Bezos is obviously not a Christian.