Quel bonheur de voir et entendre des "païs" parler tout simplement et fièrement de leur langue ancestrale, de leurs racines, de leur identité, de l' absolue nécessité à les préserver et les faire vivre. Dans un Monde en perdition où il devient normal de nier ces évidences et d' accepter la destruction de nos civilisations ( ce que d' aucuns nomment le progressisme... tu parles ) on prend une salvatrice bouffée d' oxygène! Pensées émues pour mon Papa qui reprenait son accent savoyard dès qu'il parlait avec son jeune frère . Merci à tous!
Les Valdôtains sont merveilleux pour la conservation du francoprovençal. Tous mes amis guides le parlent, leurs enfants le parlent, leurs petit-enfants le parlent. Honneur à eux. Le francoprovençal du Val de Bagnes, d'Evolène, de Chamonix et d'Aoste sont quasiment identiques.
@@emmanuelfoex2176 Par contre le valdotain il y en a plusieurs scelui de courmayeur il y a des mots d'allemand, je ne le comprend pas. Et celui dw Doues ou habite le mari de ma cousine a aussi des mots différents de celui de Bosses. tout le bien.
C'est beau quand elle chante en patois ça change de l'anglais. Il y a des milliers de langue différentes de part le monde chez les humains, c'est aussi variés que la nature qui nous entoure, c'est ça qui extraordinaire et beau. Certaines ont malheureusement disparue, d'autres renaissent. Il y a différents patois aussi. Ma mère parfois quand elle était un peu plus jeune ajoutait un mot en patois dans ces phrases en français, elle le faisait naturellement et sans rendait pas compte. Maintenant elle le fait moins. Merci PAJU pour ce beau reportage tellement humain
que puissent se perpétuer encore et encore dans le temps ces langues qui sont fleuries et qui sont des racines de notre beau pays....merci pour ces merveilleux reportages!!!!!!👍💚
je vis en belgique et je suis très inspiré par vos émissions, cette poésie, la beauté de la réalisation, des images, du rythme vivant qui rend la tendresse des gens et des paysages, merci pour ces partages
J'ai rarement pu apprécier d'aussi jolies images et sons que chez toi. Gratitude pour toutes les images, tous les messages véhiculés. La poésie les créations sont de mises 💜. Merci tout plein pour votre passion 😘
Tellement BEAU à regarder, à écouter !!!! Vos reportages font un bien fou ! Tant de beauté, de Sérénité, de musicalité, de douceur en émanent ! Ils sont des guérisseurs de l’âme .. Un immense MERCI!☀️❤️☀️
Un patois plein de chaleur humaine, d'anecdotes, de souvenirs des aïeux...et la prise de conscience qu'il ne faut en rien céder à la modernité des mots pour qu'il continue à vivre... et dans quel cadre splendide en sa tenue d'automne...! Merci PAJU pour ce moment de partage...A bientôt...
Magnifique reportage, merci ! votre émission est mon émission préférée, c'est toujours un enchantement, une poésie, une porte ouverte sur un monde où il fait si bon vivre. Merci à tous ceux qui y participent, pour nous faire rêver.
Vous avez raison, les patois sont une richesse et une part importante de nos identités, de nos patrimoines régionaux et cela nous permet de voir le monde autrement.... Bonne continuation à chacunes et chacuns d'entre vous.... Vivement les enseignener à l'école !
Toutes ces personnes défendent admirablement leur patois et ô combien ils ont raison ! Que de richesses dans toutes les langues régionales, les patois. On (l'état centralisateur ; je parle pour la France) a voulu donner à ce mot une connotation péjorative et fut un temps où les enfants qui parlaient patois se faisaient durement réprimander, notamment à l'école ; cela a eu pour effet de porter un coup fatal à ces langues, même si des gens admirables font tout pour qu'elles survivent. Occitan jusqu'au bout des ongles, je me suis reconnu dans toutes ces personnes, lumineuses, qui défendent leur patois dans ce reportage.
En tant que Valdôtain, c'est un plaisir d'entendre le patois valaisan. Il est si près du nôtre, la prosodie est la même, ainsi que la plupart des mots. C'est dommage en même temps de voir comment le patois, en dehors de la Vallée d'Aoste, se limite désormais à une seule commune, celle d'Évolène qu'on cite toujours, et à la génération des années 1960. Chez nous, le patois est la langue courante, toutes générations confondues.
Démarche remarquable : il ne faut pas perdre nos racines, quel que soit le pays où l'on vit ! en Occitanie aussi, on fait ce que l'on peut pour préserver un usage (relatif) de notre langue d'òc, et on fait surtout l'effort, comme ici, d'en garder la diversité, l'usage de la version la plus locale possible ("patois") est encouragée manière d'en garder au maximum la richesse de sa diversité.
Y fôt protègiér noutros dialèctos arpetans/francoprovençâls. Grant-marci PAJU d'avêr montrâ la biôtât de la lengoua des Arpes et du Rôno. De la Sarena tant qu'u Forèz, de la Châlx tant qu'u Vâl d'Oûta, la lengoua resterat !
La langue de mes grands parents jurassiens qui faisaient attention de ne pas parler trop fort tellement les interdictions les avaient marquer , celà manque mais il faut faire des efforts pour ne pas l'oublier et se forcer à l'apprendre
mais on dirait du yiddish ! que du bonheur dans ce reportage : on pourrait appeler cette émission " la chaîne du bonheur " ... dont certains anciens se souviennent -
Il sera peut être possible de sauver le patois valaisant. Pour le notre, voisin savoyard, il est malheureusement trop tard il me semble. Hé moët bien inqué, ya d'la nin!!
10:00 Normal qu'il y ait plus de mots en patois suisse romand pour décrire la pluie, quand on voit la météo par chez nous ! Surtout ce mois de novembre 2023 où ça n'a pas arrêté de roïller et qu'on est dans l'mouillon à cause des carres de pluie.
Les enfants n'ont plus souvent la chance d'avoir deux parents qui parlent francoprovençal, donc en famille c'est surtout ou exclusivement en français. Et l'école enseigne en français, donc pas d'opportunité de l'apprendre pour les uns, ou de s'améliorer pour les autres. Ils apprennent aussi à tisser leurs liens d'amitié à l'école en français. Si le but c'est de sauver la langue, elle doit pouvoir servir à tout dire. Les sujets scolaires aussi. À se faire des amis à l'école aussi. Sinon le but c'est quoi? Chanter quelques poèmes en pensant au passé? Parce que "le passé" des enfants qui grandissent aujourd'hui, ça sera "future grand-maman" qui parlait en français avec peut-être une ou deux chansons qu'ils ne comprennaient pas. Et il n'en restera plus rien dans le quotidien comme ça s'est produit ailleurs dans le domaine francoprovençal deux générations plus tôt. Faites des enfants et parlez-leur francoprovençal. À l'école aussi. À l'écrit aussi. Appellez ça du "militantisme" si vous voulez. C'est ça ou le tombeau pour votre culture.
A la fac, j'avais appris que les zones linguistiques.. aie je ne sais plus, je suis vieux, ...du haut moyen age je dirais, en France étaient deles langues d'oîl, de langues d'oc, et de franco-provencal dont j'avais appris avec intéret, puisque j'y vivais qu'elles étaient pratiquée dans le forez actuel (le Nord de la vallée du rhône). Donc oui, le francoprovençal a vraiment une "originalité", c'est le mot exact.
Comme c'est triste que la politique centralisatrice de la France imposée par nos "bienveillants" dirigeants précipite sciemment nos richesses culturelles, linguistiques vers la disparition... Le linguicide silencieux et sournois de nos dialectes et patois régionaux est désormais une évidence ! Dire que la France est un des rares pays d'Europe a ne pas avoir ratifié la Charte européenne des droits des langues régionales... pour un pays qui se vante et pronne des valeurs... ça sonne un peu faux quand même non ?
Comme beaucoup de stéphanois j'ai mes origines en haute Loire et Ardèche la dernière génération a parler encore le dialecte occitan de ces coins là était celle de mes grands parents... maintenant c'est fini
@@M_Julian_TSP d'accord mais Vu qu'au sud de saint Etienne jusqu'à Firminy porte de la haute Loire Au moins Les deux tiers de la population de souche française était originaire de haute Loire et d'Ardèche ces gens avaient quitté la campagne pour venir travailler a la mine et dans la métallurgie principalement cela a commencé vers la moitié du 19eme siècle et nos aïeux parlaient le dialecte occitan du Velay et d'une partie du haut Vivarais.... Et a Firminy qui était la frontière entre l'ancien languedoc et le forez depuis toujours c'était encore la langue d'oc qui y était parlée
Bonjour, nous assistons à l'agonie des patois provençaux , rien de spectaculaire cependant. Les locuteurs qui n'ont appris le Français qu'à l'école sont partis, leurs enfants qui le comprennent mais le pratique peu s'éteignent doucement... Nous les petits enfants l'avons dans l'oreille à travers des expressions, de
Adiu brave monde de PAJU encara un cop una miravilhosa vidéo ! Après il est quand même difficile à comprendre que tous ces gens ne fassent pas une fois allusion à l’occitan dont ils parlent un magnifique dialecte (je n’aime pas du tout le mot patois…). Et croyez moi que dans leur souci de préservation de leur patrimoine ils pourraient se rapprocher du monde occitan qui se bat depuis cinquante ans dans ce sens. Mas merce plan et OSCA per le vostre travalh.
@@M_Julian_TSP En tout cas c’est le même vocabulaire, la même conjugaison, la même syntaxe, etc… Et quand on parle Occitan on comprend absolument tout ce qui se dit dans cette vidéo. Alors si ce n’est pas un dialecte de l’occitan ça y ressemble !
@@hreisho6375 Je suis du nord de la Drôme, zone de contact entre des parler occitans et arpitans. Je parle l'occitan "romanais" qui est considéré comme l'un des parlers les plus proche de l'arpitan, a l'instar de l'occitan briançonnais (on parle de parlers de transition ; mais j'ai aussi des connaissances et de la compréhension pour la plupart des parlers occitans et arpitansde la Drôme et l'Ardehche. L'arpitan n'a pas la même syntaxe, pas la même conjugaison (d'ailleurs la conjugaison peut varier d'un parler arpitan a un autre, ou d'un parler occitan a un autre), ni le même vocabulaire. Ces langues sont très proches, mais fondamentalement différente, de part le continuum linguistique roman, ta connaissance du français et de l’occitan te permet de comprendre la majorité de ce qu'il se dit. L'arpitan èst d'ailleurs classé dans le groupe des langues "gallo-romanes", ce qui le rapproche plus des langues d'oïl (en particulier du franc-comtois et du bourguignon..) que des langues d'òc. Typiquement, dire "Mas mercés plan e òsca per le vostre trabalh" a un arpitan ne connaissant rien sur l'òc le confrontera a plusieurs problèmes : Plan ? Òsca ? Vostre ? "Le vostre?" En Arpitan dauphinois, la chose s'écriait plutôt "Mès grant-marci et bravô pœr voutron travâly" (je vous passe la prononciation). En occitan de chez moi, on aurait plutôt "Mes grandmercé e òsca per vòste travalh"
Toutes vos remarques sont excellentes. L'arpitan a toujours eu beaucoup de peine à s'affirmer comme langue. Mais ce n'est pas un dialecte de l'occitan, même s'il y a beaucoup de similitudes. Par contre, ce qui est encourageant, c'est de constater le nombre de personnes qui témoignent parler l'une (ou même plusieurs) de ces magnifiques langues de l'Occitanie, de la sphère francoprovençale, de la Provence, etc. Surtout en France, pays jacobiniste en diable (on va pas reprendre l'antienne connue...). Merci et bravo à la TSR.
L'arpitan est très différent de l'occitan, et n'a pas les mêmes racines même si l'appelation Franco"provençal" (maladroite d'ailleurs, on peut regretter ce choix avec du recul) peut être trompeuse.
Personne n'a attendu ce reportage pour constater l'état critique dans lequel se trouve l'arpitan comme beaucoup d'autres langues en France (et donc la nécessité de militer pour leurs redonner une place dans la société)
Quel bonheur de voir et entendre des "païs" parler tout simplement et fièrement de leur langue ancestrale, de leurs racines, de leur identité, de l' absolue nécessité à les préserver et les faire vivre. Dans un Monde en perdition où il devient normal de nier ces évidences et d' accepter la destruction de nos civilisations ( ce que d' aucuns nomment le progressisme... tu parles ) on prend une salvatrice bouffée d' oxygène! Pensées émues pour mon Papa qui reprenait son accent savoyard dès qu'il parlait avec son jeune frère . Merci à tous!
C'est beau. Je comprends des mots. Je parle le patois valdotain, ma maman était du val d'Aoste. C'est une langue qui chante et qui est vivante.
Les Valdôtains sont merveilleux pour la conservation du francoprovençal. Tous mes amis guides le parlent, leurs enfants le parlent, leurs petit-enfants le parlent. Honneur à eux.
Le francoprovençal du Val de Bagnes, d'Evolène, de Chamonix et d'Aoste sont quasiment identiques.
@@emmanuelfoex2176 Par contre le valdotain il y en a plusieurs scelui de courmayeur il y a des mots d'allemand, je ne le comprend pas. Et celui dw Doues ou habite le mari de ma cousine a aussi des mots différents de celui de Bosses. tout le bien.
C’est magnifique! Combien de Valdôtains parlent encore la langue?
Ces émissions de PMLJ sont de petites pépites. Fond forme, traitement..toujours plein de poésie, d humanité.. superbe.
C'est beau quand elle chante en patois ça change de l'anglais. Il y a des milliers de langue différentes de part le monde chez les humains, c'est aussi variés que la nature qui nous entoure, c'est ça qui extraordinaire et beau. Certaines ont malheureusement disparue, d'autres renaissent. Il y a différents patois aussi. Ma mère parfois quand elle était un peu plus jeune ajoutait un mot en patois dans ces phrases en français, elle le faisait naturellement et sans rendait pas compte. Maintenant elle le fait moins. Merci PAJU pour ce beau reportage tellement humain
É uma LÍNGUA não um DIALETO(C'est une LANGUE et non un PATOIS)
que puissent se perpétuer encore et encore dans le temps ces langues qui sont fleuries et qui sont des racines de notre beau pays....merci pour ces merveilleux reportages!!!!!!👍💚
Un immense merci Paju de capter autant de beauté ,de sensibilité d’émotion ds tes vidéo ,pour notre plus grand bonheur
🙏🙏🙏💞💕💖
je vis en belgique et je suis très inspiré par vos émissions, cette poésie, la beauté de la réalisation, des images, du rythme vivant qui rend la tendresse des gens et des paysages, merci pour ces partages
J'ai rarement pu apprécier d'aussi jolies images et sons que chez toi. Gratitude pour toutes les images, tous les messages véhiculés. La poésie les créations sont de mises 💜. Merci tout plein pour votre passion 😘
Tellement BEAU à regarder, à écouter !!!!
Vos reportages font un bien fou ! Tant de beauté, de Sérénité, de musicalité, de douceur en émanent ! Ils sont des guérisseurs de l’âme .. Un immense MERCI!☀️❤️☀️
Un patois plein de chaleur humaine, d'anecdotes, de souvenirs des aïeux...et la prise de conscience qu'il ne faut en rien céder à la modernité des mots pour qu'il continue à vivre... et dans quel cadre splendide en sa tenue d'automne...! Merci PAJU pour ce moment de partage...A bientôt...
Une langue..
Merci PAJU pour toutes ces vidéos remplie de beauté 🥰🌄🙏
Paju ... Je vous aime !! Respirer patois c'est du bonheur , il donne du baume au coeur ❤️💕
Trop beau ne lâchez pas merci.
Des merveilleuses images et de belle personnes. Bravo
Vraiment très très beau. Merci PAJU
Magnifique partage avec de belles personnes 😊🙏
Merci à l'équipe de PAJU qui trouve et filme de beaux sujets.
Beaucoup de Bonheur à tous 🥰
Paju nous a « habitué » à l’exceptionnel et cet épisode est pour moi au encore au delà. Chapeau bas à votre équipe de la part d’un auvergnat (France).
Merci beaucoup Michel !
Magnifique reportage, merci ! votre émission est mon émission préférée, c'est toujours un enchantement, une poésie, une porte ouverte sur un monde où il fait si bon vivre. Merci à tous ceux qui y participent, pour nous faire rêver.
Vous avez raison, les patois sont une richesse et une part importante de nos identités, de nos patrimoines régionaux et cela nous permet de voir le monde autrement.... Bonne continuation à chacunes et chacuns d'entre vous.... Vivement les enseignener à l'école !
Toutes ces personnes défendent admirablement leur patois et ô combien ils ont raison ! Que de richesses dans toutes les langues régionales, les patois. On (l'état centralisateur ; je parle pour la France) a voulu donner à ce mot une connotation péjorative et fut un temps où les enfants qui parlaient patois se faisaient durement réprimander, notamment à l'école ; cela a eu pour effet de porter un coup fatal à ces langues, même si des gens admirables font tout pour qu'elles survivent. Occitan jusqu'au bout des ongles, je me suis reconnu dans toutes ces personnes, lumineuses, qui défendent leur patois dans ce reportage.
Precioso. Un gran tesoro. Muchas gracias.
Beau reportage, toujours un grand plaisir...
Bravo pour vouloir sauvegarder ce patois... Ls belles valeurs, l" Authentique, le bonheur...
Filmati veramente interessanti e belli, un saluto dall 'Emilia Romagna
En tant que Valdôtain, c'est un plaisir d'entendre le patois valaisan. Il est si près du nôtre, la prosodie est la même, ainsi que la plupart des mots. C'est dommage en même temps de voir comment le patois, en dehors de la Vallée d'Aoste, se limite désormais à une seule commune, celle d'Évolène qu'on cite toujours, et à la génération des années 1960. Chez nous, le patois est la langue courante, toutes générations confondues.
Démarche remarquable : il ne faut pas perdre nos racines, quel que soit le pays où l'on vit ! en Occitanie aussi, on fait ce que l'on peut pour préserver un usage (relatif) de notre langue d'òc, et on fait surtout l'effort, comme ici, d'en garder la diversité, l'usage de la version la plus locale possible ("patois") est encouragée manière d'en garder au maximum la richesse de sa diversité.
Y fôt protègiér noutros dialèctos arpetans/francoprovençâls. Grant-marci PAJU d'avêr montrâ la biôtât de la lengoua des Arpes et du Rôno. De la Sarena tant qu'u Forèz, de la Châlx tant qu'u Vâl d'Oûta, la lengoua resterat !
La langue de mes grands parents jurassiens qui faisaient attention de ne pas parler trop fort tellement les interdictions les avaient marquer , celà manque mais il faut faire des efforts pour ne pas l'oublier et se forcer à l'apprendre
mais on dirait du yiddish ! que du bonheur dans ce reportage : on pourrait appeler cette émission " la chaîne du bonheur " ... dont certains anciens se souviennent -
Magnifique ❤
Magnifique !
Bj j aime votre façon de vivre et votre parler consservele plus longtemps.
Parfait! MERCI....
MERCI..........;
🥀💐 doux week-end de Sion
MERCI
M'agrada escoltar parlar altres llengües.
La musique d'intro est magnifique, peut on la retrouver quelque part ou au moins avoir le nom svp ?
Bonjour, il s'agit de VALTSE DA PARTÎNSE par Sylvie Bourban
Le franco-provençal le patois des Savoisiens, vive la Savoie libre.
Il sera peut être possible de sauver le patois valaisant. Pour le notre, voisin savoyard, il est malheureusement trop tard il me semble. Hé moët bien inqué, ya d'la nin!!
Non, peut-être pas trop tard, mais c'est vrai que c'est celui qui est le plus en danger. À Genève, on l'a tous perdu. Triste. Arvi Pâ.
10:00 Normal qu'il y ait plus de mots en patois suisse romand pour décrire la pluie, quand on voit la météo par chez nous ! Surtout ce mois de novembre 2023 où ça n'a pas arrêté de roïller et qu'on est dans l'mouillon à cause des carres de pluie.
Les enfants n'ont plus souvent la chance d'avoir deux parents qui parlent francoprovençal, donc en famille c'est surtout ou exclusivement en français. Et l'école enseigne en français, donc pas d'opportunité de l'apprendre pour les uns, ou de s'améliorer pour les autres.
Ils apprennent aussi à tisser leurs liens d'amitié à l'école en français.
Si le but c'est de sauver la langue, elle doit pouvoir servir à tout dire. Les sujets scolaires aussi. À se faire des amis à l'école aussi.
Sinon le but c'est quoi? Chanter quelques poèmes en pensant au passé?
Parce que "le passé" des enfants qui grandissent aujourd'hui, ça sera "future grand-maman" qui parlait en français avec peut-être une ou deux chansons qu'ils ne comprennaient pas. Et il n'en restera plus rien dans le quotidien comme ça s'est produit ailleurs dans le domaine francoprovençal deux générations plus tôt.
Faites des enfants et parlez-leur francoprovençal. À l'école aussi. À l'écrit aussi. Appellez ça du "militantisme" si vous voulez. C'est ça ou le tombeau pour votre culture.
A la fac, j'avais appris que les zones linguistiques.. aie je ne sais plus, je suis vieux, ...du haut moyen age je dirais, en France étaient deles langues d'oîl, de langues d'oc, et de franco-provencal dont j'avais appris avec intéret, puisque j'y vivais qu'elles étaient pratiquée dans le forez actuel (le Nord de la vallée du rhône). Donc oui, le francoprovençal a vraiment une "originalité", c'est le mot exact.
Comme c'est triste que la politique centralisatrice de la France imposée par nos "bienveillants" dirigeants précipite sciemment nos richesses culturelles, linguistiques vers la disparition...
Le linguicide silencieux et sournois de nos dialectes et patois régionaux est désormais une évidence !
Dire que la France est un des rares pays d'Europe a ne pas avoir ratifié la Charte européenne des droits des langues régionales... pour un pays qui se vante et pronne des valeurs... ça sonne un peu faux quand même non ?
Merci pour ce partage. Les cloches sont pas trop lourd pour les pauvres animaux ????
des animaux heureux pas pauvres. En comparaison à leur cou, les cloches sont petites!
@@mountainman599 En effet, la race d'Hérens (prononcer Hérin, n'est-ce pas, comme chacun sait), c'est du solide.
♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️🌅🙏
❤piękny głos piękni ludzie
Comme beaucoup de stéphanois j'ai mes origines en haute Loire et Ardèche la dernière génération a parler encore le dialecte occitan de ces coins là était celle de mes grands parents... maintenant c'est fini
le parler de Saint Etienne est classé dans l'arpitan (ou le franco-provençal). Mais oui c'est très proche de la zone occitane
Mès non, l’occitan es pas mòrt, es simplament invisible ! L’occitan es pertot, se cal agacha per le véger. Escotatz aquela vidéo…
@@M_Julian_TSP d'accord mais Vu qu'au sud de saint Etienne jusqu'à Firminy porte de la haute Loire Au moins Les deux tiers de la population de souche française était originaire de haute Loire et d'Ardèche ces gens avaient quitté la campagne pour venir travailler a la mine et dans la métallurgie principalement cela a commencé vers la moitié du 19eme siècle et nos aïeux parlaient le dialecte occitan du Velay et d'une partie du haut Vivarais.... Et a Firminy qui était la frontière entre l'ancien languedoc et le forez depuis toujours c'était encore la langue d'oc qui y était parlée
@@jptey289 Tout a fait oui
Bonjour, nous assistons à l'agonie des patois provençaux , rien de spectaculaire cependant.
Les locuteurs qui n'ont appris le Français qu'à l'école sont partis, leurs enfants qui le comprennent mais le pratique peu s'éteignent doucement...
Nous les petits enfants l'avons dans l'oreille à travers des expressions, de
♥
C'est du franco provençal ça ?
💖💖💖💖💖💖💖💖💖💖💖💖💖💖💖💖💖Merci💖💖💖💖💖💖💖💖💖💖💖💖💖💖💖💖💖
😍😍👌👌👌👍👍👍👍😍😍
Le patois sonne un peut comme le portugues
Franco-provençal é uma língua não um patois(Le franco-provençal est une langue et non un patois)
algorithme^^
Ils ont raisons, c'est pareil pour l'alsacien, qui parle encore l'alsacien ?
Adiu brave monde de PAJU encara un cop una miravilhosa vidéo !
Après il est quand même difficile à comprendre que tous ces gens ne fassent pas une fois allusion à l’occitan dont ils parlent un magnifique dialecte (je n’aime pas du tout le mot patois…).
Et croyez moi que dans leur souci de préservation de leur patrimoine ils pourraient se rapprocher du monde occitan qui se bat depuis cinquante ans dans ce sens.
Mas merce plan et OSCA per le vostre travalh.
l'arpitan / franco-provençal n'est pas du tout un dialecte de l'occitan
@@M_Julian_TSP En tout cas c’est le même vocabulaire, la même conjugaison, la même syntaxe, etc… Et quand on parle Occitan on comprend absolument tout ce qui se dit dans cette vidéo. Alors si ce n’est pas un dialecte de l’occitan ça y ressemble !
@@hreisho6375 Je suis du nord de la Drôme, zone de contact entre des parler occitans et arpitans. Je parle l'occitan "romanais" qui est considéré comme l'un des parlers les plus proche de l'arpitan, a l'instar de l'occitan briançonnais (on parle de parlers de transition ; mais j'ai aussi des connaissances et de la compréhension pour la plupart des parlers occitans et arpitansde la Drôme et l'Ardehche.
L'arpitan n'a pas la même syntaxe, pas la même conjugaison (d'ailleurs la conjugaison peut varier d'un parler arpitan a un autre, ou d'un parler occitan a un autre), ni le même vocabulaire.
Ces langues sont très proches, mais fondamentalement différente, de part le continuum linguistique roman, ta connaissance du français et de l’occitan te permet de comprendre la majorité de ce qu'il se dit. L'arpitan èst d'ailleurs classé dans le groupe des langues "gallo-romanes", ce qui le rapproche plus des langues d'oïl (en particulier du franc-comtois et du bourguignon..) que des langues d'òc.
Typiquement, dire "Mas mercés plan e òsca per le vostre trabalh" a un arpitan ne connaissant rien sur l'òc le confrontera a plusieurs problèmes :
Plan ? Òsca ? Vostre ? "Le vostre?"
En Arpitan dauphinois, la chose s'écriait plutôt "Mès grant-marci et bravô pœr voutron travâly" (je vous passe la prononciation). En occitan de chez moi, on aurait plutôt "Mes grandmercé e òsca per vòste travalh"
Toutes vos remarques sont excellentes. L'arpitan a toujours eu beaucoup de peine à s'affirmer comme langue. Mais ce n'est pas un dialecte de l'occitan, même s'il y a beaucoup de similitudes. Par contre, ce qui est encourageant, c'est de constater le nombre de personnes qui témoignent parler l'une (ou même plusieurs) de ces magnifiques langues de l'Occitanie, de la sphère francoprovençale, de la Provence, etc. Surtout en France, pays jacobiniste en diable (on va pas reprendre l'antienne connue...). Merci et bravo à la TSR.
L'arpitan est très différent de l'occitan, et n'a pas les mêmes racines même si l'appelation Franco"provençal" (maladroite d'ailleurs, on peut regretter ce choix avec du recul) peut être trompeuse.
Aucun des locuteurs de ce documentaire ne sait parler le franco-provençal. La meilleure preuve que ce parler est moribond.
Personne n'a attendu ce reportage pour constater l'état critique dans lequel se trouve l'arpitan comme beaucoup d'autres langues en France (et donc la nécessité de militer pour leurs redonner une place dans la société)