English / Romaji Lyrics: tsuki no yoru ni uta wo utaeba sono manako ga omae wo kiku If you were to sing a song during the night Its eyes would hear you well naraba tsuki no uta wo utaou sono utsukushiki koto no subete So, let's sing the Song of the Moon Praising its beauty... tsuki no deru yoru wa sora wo miru you ni sora no doko kara mo ano tsuki ga omae to me kawasou In a moonlit night, when you look up the sky You'll inevitably exchange your gazes with the Moon tsuki no denu yoru wa yoru wo iku you ni sora ni oranu tsuki kitto omae wo sagasu no darou In a moonless night, when you go out into the night The Moon is undoubtedly searching for you hitome miage yoiyami no sora kogane-iro no kami wo furimidashite And with a single gaze, looking up to the night sky I saw a lock of (moonlit) golden hair flew by aa tsuki no nai yoru dakara subete wa sore dake de ii darou --Aah, it is a moonless night But I suppose everything would be fine. uruwashiki emi wo shite shizuka ni ayumiyoru mono sono hoo someru iro hoozuki mitai ni akaku She walks up to me, A beautiful smile on her face Her cheeks are smeared with a color As scarlet as a ground cherry sashidashita sono te kochira dokoka he sasou gotoku omae no sono sugata no mama ni kuchi wo tsuku uta ga hitotsu With her hand outstretched towards me It looks like she beckons me somewhere And while you maintain this appearance I can't help, but hum this one song... kuro toutou to yami sore wo kiritoru wa keshite kakenu iro sono utsukushiki koto kotoba ni shite Cutting through a pitch black darkness How shall I put its perfect beauty, never stained by light color, into words sore wo kirei da to sou utau koto no imi kotoba-doori ni mo sore ijou no koto ari wa shinai I am singing, because truly, it is beautiful And just like the song says, there is nothing that would surpass it kawasu kotoba mo nani mo naku mo sugata katachi no onaji de naku tomo We may not have exchange any words And your appearance may not be the same either sou tsuki no nai yoru dakara subete wa sore dake de ii darou --Yes, it is a moonless night But I suppose everything would be fine. madokanaru hodo hirogeta tsuki naki yoru no sono hitomi hitome mite shimaeba mohaya nanimo kamo ga Her eyes expanding so much, they became a circle In this moonless night, If you were to cast even a single gaze Ah, everything would already be...! sashidashita sono te toreba iku wa haruka yakou tote sore no imi suru tokoro shiredo nani wo tamerau darou ka If I were to take your outstretched hand Even if I were to go far away, stalking the night I know exactly what would that mean, and I wonder What would you hesitate with? sora fukaku yami amaku toiki kuraku omae wa konna ni mo Sky/deep, darkness/sweet, sighs/dark Ah, just like you... iza yakou no sono giwa setsuna oto takaku arawareta kage ga hitotsu hiiro no shouzoku uruwashiku keredo omae wa tsuki de wa nai Now, let's stalk the night! It is so momentary, after all I cry out loudly, and a shadow materializes before me Your scarlet attire is certainly lovely -But alas, you are not the Moon hito de areba hito to tomo ni fureenu yo wa uta to shite keredo ima kou shite tsuki wa warau no dakara Born a human, I must remain with humans I put this world out of my reach into a song But now, I can clearly see The Moon is smiling sono tedori hashiridasu fukai yami wo atedo naku se ni ukeru dosei no tashika ni sore wa sore wa kowaku nashi I take your hand and start running Aimlessly into this deep darkness That angry voice I can hear behind me Well, I am not even scared one bit of it! shiru mono ka nanimo kamo tsuki no itazura to demo shite owaranai yoru no doko made mo utaou ka tsuki no uta As if you knew anything at all! It might've just been Moon's mischief As we run into the neverending night Let's sing the Song of the Moon, shall we?
月の夜に歌を歌えば
その眼がお前を聞く
ならば月の歌を歌おう
その美しきことの全て
月の出る夜は 空を見るように
空の何処からも あの月がお前と目まな交わそう
月の出ぬ夜は 夜を行くように
空におらぬ月 きっとお前を探すのだろう
ひとめ 見上げ 宵闇の空
月光色こがねいろの髪をふりみだして
──ああ 月の無い夜だから
全てはそれだけでいいだろう。
麗しき笑みをして
静かに歩み寄るもの
その頬染める色
ほおずきみたいに紅く
差し出したその手こちら
何処かへ誘うごとく
おまえのその姿のままに
口をつく歌がひとつ
黒滔々と闇 それ切り取るは
けして欠けぬ光いろ その美しきこと言葉にして
其れを奇麗だと そう歌うことの意味
言葉通りにも 其れ以上のことありはしない
交わす 言葉も 何もなくも
姿形の同じでなくとも
──そう 月の無い夜だから
全てはそれだけでいいだろう。
円まどかなるほど広げた
月なき夜のその瞳
一目見てしまえば
もはや何もかもが
差し出したその手とれば
行くは遥か夜行とて
それの意味するところ知れど
何を躊躇うだろうか?
空/深く 闇/甘く 吐息/暗く
おまえはこんなにも
いざ夜行のその際刹那
音高く現れた影が一つ
緋色の装束麗しく
──けれどお前は月ではない
人であれば人とともに
触れ得ぬ世は歌として
けれどいまこうして
月は笑うのだから
その手取り走り出す
深い闇をあてどなく
背に受ける怒声の確かに
それはそれは怖くなし
知るものか何もかも!
月の悪戯とでもして
終わらない夜の何処までも
歌おうか月の歌
Thanks
歌詞ありがとうございます
English / Romaji Lyrics:
tsuki no yoru ni uta wo utaeba
sono manako ga omae wo kiku
If you were to sing a song during the night
Its eyes would hear you well
naraba tsuki no uta wo utaou
sono utsukushiki koto no subete
So, let's sing the Song of the Moon
Praising its beauty...
tsuki no deru yoru wa sora wo miru you ni
sora no doko kara mo ano tsuki ga omae to me kawasou
In a moonlit night, when you look up the sky
You'll inevitably exchange your gazes with the Moon
tsuki no denu yoru wa yoru wo iku you ni
sora ni oranu tsuki kitto omae wo sagasu no darou
In a moonless night, when you go out into the night
The Moon is undoubtedly searching for you
hitome miage yoiyami no sora
kogane-iro no kami wo furimidashite
And with a single gaze, looking up to the night sky
I saw a lock of (moonlit) golden hair flew by
aa tsuki no nai yoru dakara
subete wa sore dake de ii darou
--Aah, it is a moonless night
But I suppose everything would be fine.
uruwashiki emi wo shite
shizuka ni ayumiyoru mono
sono hoo someru iro
hoozuki mitai ni akaku
She walks up to me,
A beautiful smile on her face
Her cheeks are smeared with a color
As scarlet as a ground cherry
sashidashita sono te kochira
dokoka he sasou gotoku
omae no sono sugata no mama ni
kuchi wo tsuku uta ga hitotsu
With her hand outstretched towards me
It looks like she beckons me somewhere
And while you maintain this appearance
I can't help, but hum this one song...
kuro toutou to yami sore wo kiritoru wa
keshite kakenu iro sono utsukushiki koto kotoba ni shite
Cutting through a pitch black darkness
How shall I put its perfect beauty, never stained by light color, into words
sore wo kirei da to sou utau koto no imi
kotoba-doori ni mo sore ijou no koto ari wa shinai
I am singing, because truly, it is beautiful
And just like the song says, there is nothing that would surpass it
kawasu kotoba mo nani mo naku mo
sugata katachi no onaji de naku tomo
We may not have exchange any words
And your appearance may not be the same either
sou tsuki no nai yoru dakara
subete wa sore dake de ii darou
--Yes, it is a moonless night
But I suppose everything would be fine.
madokanaru hodo hirogeta
tsuki naki yoru no sono hitomi
hitome mite shimaeba
mohaya nanimo kamo ga
Her eyes expanding so much, they became a circle
In this moonless night,
If you were to cast even a single gaze
Ah, everything would already be...!
sashidashita sono te toreba
iku wa haruka yakou tote
sore no imi suru tokoro shiredo
nani wo tamerau darou ka
If I were to take your outstretched hand
Even if I were to go far away, stalking the night
I know exactly what would that mean, and I wonder
What would you hesitate with?
sora fukaku yami amaku toiki kuraku
omae wa konna ni mo
Sky/deep, darkness/sweet, sighs/dark
Ah, just like you...
iza yakou no sono giwa setsuna
oto takaku arawareta kage ga hitotsu
hiiro no shouzoku uruwashiku
keredo omae wa tsuki de wa nai
Now, let's stalk the night! It is so momentary, after all
I cry out loudly, and a shadow materializes before me
Your scarlet attire is certainly lovely
-But alas, you are not the Moon
hito de areba hito to tomo ni
fureenu yo wa uta to shite
keredo ima kou shite
tsuki wa warau no dakara
Born a human, I must remain with humans
I put this world out of my reach into a song
But now, I can clearly see
The Moon is smiling
sono tedori hashiridasu
fukai yami wo atedo naku
se ni ukeru dosei no tashika ni
sore wa sore wa kowaku nashi
I take your hand and start running
Aimlessly into this deep darkness
That angry voice I can hear behind me
Well, I am not even scared one bit of it!
shiru mono ka nanimo kamo
tsuki no itazura to demo shite
owaranai yoru no doko made mo
utaou ka tsuki no uta
As if you knew anything at all!
It might've just been Moon's mischief
As we run into the neverending night
Let's sing the Song of the Moon, shall we?
can i use your translate for subtitle?
Hyyyyype!