【東方Vocal / Rock】月の歌 [凋叶棕]

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 26 ต.ค. 2024

ความคิดเห็น • 6

  • @kinakonyankomoti
    @kinakonyankomoti 4 ปีที่แล้ว +28

    月の夜に歌を歌えば
     その眼がお前を聞く
     ならば月の歌を歌おう
     その美しきことの全て
    月の出る夜は 空を見るように
    空の何処からも あの月がお前と目まな交わそう
    月の出ぬ夜は 夜を行くように
    空におらぬ月 きっとお前を探すのだろう
    ひとめ 見上げ 宵闇の空
    月光色こがねいろの髪をふりみだして
    ──ああ 月の無い夜だから
    全てはそれだけでいいだろう。
    麗しき笑みをして
    静かに歩み寄るもの
    その頬染める色
    ほおずきみたいに紅く
    差し出したその手こちら
    何処かへ誘うごとく
    おまえのその姿のままに
    口をつく歌がひとつ
     黒滔々と闇 それ切り取るは
     けして欠けぬ光いろ その美しきこと言葉にして
     其れを奇麗だと そう歌うことの意味
     言葉通りにも 其れ以上のことありはしない
    交わす 言葉も 何もなくも
    姿形の同じでなくとも
    ──そう 月の無い夜だから
    全てはそれだけでいいだろう。
    円まどかなるほど広げた
    月なき夜のその瞳
    一目見てしまえば
    もはや何もかもが
    差し出したその手とれば
    行くは遥か夜行とて
    それの意味するところ知れど
    何を躊躇うだろうか?
     空/深く 闇/甘く 吐息/暗く
     おまえはこんなにも
    いざ夜行のその際刹那
    音高く現れた影が一つ
    緋色の装束麗しく
    ──けれどお前は月ではない
    人であれば人とともに
    触れ得ぬ世は歌として
    けれどいまこうして
    月は笑うのだから
    その手取り走り出す
    深い闇をあてどなく
    背に受ける怒声の確かに
    それはそれは怖くなし
    知るものか何もかも!
    月の悪戯とでもして
    終わらない夜の何処までも
    歌おうか月の歌

  • @spontaneouscombustion7009
    @spontaneouscombustion7009 3 ปีที่แล้ว +6

    English / Romaji Lyrics:
    tsuki no yoru ni uta wo utaeba
    sono manako ga omae wo kiku
    If you were to sing a song during the night
    Its eyes would hear you well
    naraba tsuki no uta wo utaou
    sono utsukushiki koto no subete
    So, let's sing the Song of the Moon
    Praising its beauty...
    tsuki no deru yoru wa sora wo miru you ni
    sora no doko kara mo ano tsuki ga omae to me kawasou
    In a moonlit night, when you look up the sky
    You'll inevitably exchange your gazes with the Moon
    tsuki no denu yoru wa yoru wo iku you ni
    sora ni oranu tsuki kitto omae wo sagasu no darou
    In a moonless night, when you go out into the night
    The Moon is undoubtedly searching for you
    hitome miage yoiyami no sora
    kogane-iro no kami wo furimidashite
    And with a single gaze, looking up to the night sky
    I saw a lock of (moonlit) golden hair flew by
    aa tsuki no nai yoru dakara
    subete wa sore dake de ii darou
    --Aah, it is a moonless night
    But I suppose everything would be fine.
    uruwashiki emi wo shite
    shizuka ni ayumiyoru mono
    sono hoo someru iro
    hoozuki mitai ni akaku
    She walks up to me,
    A beautiful smile on her face
    Her cheeks are smeared with a color
    As scarlet as a ground cherry
    sashidashita sono te kochira
    dokoka he sasou gotoku
    omae no sono sugata no mama ni
    kuchi wo tsuku uta ga hitotsu
    With her hand outstretched towards me
    It looks like she beckons me somewhere
    And while you maintain this appearance
    I can't help, but hum this one song...
    kuro toutou to yami sore wo kiritoru wa
    keshite kakenu iro sono utsukushiki koto kotoba ni shite
    Cutting through a pitch black darkness
    How shall I put its perfect beauty, never stained by light color, into words
    sore wo kirei da to sou utau koto no imi
    kotoba-doori ni mo sore ijou no koto ari wa shinai
    I am singing, because truly, it is beautiful
    And just like the song says, there is nothing that would surpass it
    kawasu kotoba mo nani mo naku mo
    sugata katachi no onaji de naku tomo
    We may not have exchange any words
    And your appearance may not be the same either
    sou tsuki no nai yoru dakara
    subete wa sore dake de ii darou
    --Yes, it is a moonless night
    But I suppose everything would be fine.
    madokanaru hodo hirogeta
    tsuki naki yoru no sono hitomi
    hitome mite shimaeba
    mohaya nanimo kamo ga
    Her eyes expanding so much, they became a circle
    In this moonless night,
    If you were to cast even a single gaze
    Ah, everything would already be...!
    sashidashita sono te toreba
    iku wa haruka yakou tote
    sore no imi suru tokoro shiredo
    nani wo tamerau darou ka
    If I were to take your outstretched hand
    Even if I were to go far away, stalking the night
    I know exactly what would that mean, and I wonder
    What would you hesitate with?
    sora fukaku yami amaku toiki kuraku
    omae wa konna ni mo
    Sky/deep, darkness/sweet, sighs/dark
    Ah, just like you...
    iza yakou no sono giwa setsuna
    oto takaku arawareta kage ga hitotsu
    hiiro no shouzoku uruwashiku
    keredo omae wa tsuki de wa nai
    Now, let's stalk the night! It is so momentary, after all
    I cry out loudly, and a shadow materializes before me
    Your scarlet attire is certainly lovely
    -But alas, you are not the Moon
    hito de areba hito to tomo ni
    fureenu yo wa uta to shite
    keredo ima kou shite
    tsuki wa warau no dakara
    Born a human, I must remain with humans
    I put this world out of my reach into a song
    But now, I can clearly see
    The Moon is smiling
    sono tedori hashiridasu
    fukai yami wo atedo naku
    se ni ukeru dosei no tashika ni
    sore wa sore wa kowaku nashi
    I take your hand and start running
    Aimlessly into this deep darkness
    That angry voice I can hear behind me
    Well, I am not even scared one bit of it!
    shiru mono ka nanimo kamo
    tsuki no itazura to demo shite
    owaranai yoru no doko made mo
    utaou ka tsuki no uta
    As if you knew anything at all!
    It might've just been Moon's mischief
    As we run into the neverending night
    Let's sing the Song of the Moon, shall we?

    • @chuen820820
      @chuen820820  3 ปีที่แล้ว +1

      can i use your translate for subtitle?

  • @Shadrake
    @Shadrake 3 ปีที่แล้ว +2

    Hyyyyype!