中国ドラマあるある 時代劇はなぜ本人の声じゃなくて吹き替えが多いのか?〜役者の声と声優との聞き比べ〜

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 13 ก.ย. 2024
  • 中国の時代劇では吹き替えが多いという謎に関して調査しました!
    半分は「武功」と「魔法」のせいかもしれないですw
    テキストにない中国 @Cyndi中国語
    中国語・中国ビジネス・中国豆知識などを中心に動画をアップしています。
    動画内容のリクエスト、コメントお待ちしております!
    🎵チャンネル登録よろしくお願い致します〜
    ☆TH-cam:
    其他可以见到我的地方
    ☆Instagram: / cyndi0726
    ☆Twitter: / hicyndi
    #中国語講座 #Cyndi中国語 #中国ドラマ

ความคิดเห็น • 22

  • @ミヤ-s6r
    @ミヤ-s6r 2 ปีที่แล้ว +23

    なんか声当ててる感あるなって思ったらほんとに吹替えしてたんだ?!やっともやもや解決した

  • @user-mu6rp8tk7q
    @user-mu6rp8tk7q ปีที่แล้ว +11

    見ている中国の方は見ていて、その人の声じゃないと思わないのかな?
    私なら俳優の声が変わったらそれで違和感なんだけど。

  • @green8714
    @green8714 2 ปีที่แล้ว +11

    タイトル観て『いや、日本公開作品は字幕作品の方が多いと思う』と思ったのでびっくりしました。
    日本でも東映特撮とかアクションシーンとかは映像撮ってから音を入れますが、
    それは外での撮影で雑音が入りセリフがかき消されることが有るからで、中国ドラマとほぼ同じ理由です
    ただ違うのは、同じ俳優の声を入れ直す事がほとんどです…
    しかし全部吹き替えとしたら、有る意味中国や台湾って物凄い声優大国だったんですね💦知らなかったです💦

    • @cyndi4184
      @cyndi4184  ปีที่แล้ว +6

      日本ではほぼ本人が入れ直しますのね!
      声優の話ですが、人数多いですが、やはり新しいドラマに有名な声優が登場する場合、弾幕で「これはXXさん(他のドラマの人物)の声だわ」、「XXちゃんの声でこんなこと言わないで!」というようなコメントが沢山出てきます🤣

  • @user-cu3ej3um2w
    @user-cu3ej3um2w 10 หลายเดือนก่อน +4

    日本では子供向け特撮番組では滑舌の悪さもネタにして楽しんだり、自分の出身でない地域の方言まで再現したりするので国によって色々なんだよなぁって勉強になりました😊

  • @erikokato5703
    @erikokato5703 3 ปีที่แล้ว +23

    吹き替えしてる事初めて知りました。
    宮廷の諍い女見てたんですけど皇后役を演じられていた方もそうだったんですね。
    全く違和感なくてインタビューされている時の声の違いが逆にびっくりです。

  • @rigariga
    @rigariga 2 ปีที่แล้ว +13

    中国の声優さんの声めっちゃ聞いたことある声www清朝の吹き替え系の娘々の声とかめっちゃ可愛くて好きです。

  • @user-ne7yl9nf3p
    @user-ne7yl9nf3p 10 หลายเดือนก่อน +10

    口がずれてるとか、声が可愛すぎて違和感があったりしてました。
    折角セリフも覚えて演技しているのに残念な気もしますね。

  • @lala9713
    @lala9713 2 ปีที่แล้ว +7

    花千骨の声が可愛すぎる
    納得です。

  • @carbonerd5935
    @carbonerd5935 ปีที่แล้ว +4

    彼女が中国人でよく一緒に色んなのを観るんですが、なぜ声を変えるのかずっと気になっていたところ、たまたまこの動画を見つけて、疑問が解決しました!彼女も理由を知らなかったので、後で教えておきます!笑

  • @hosine-so-kana-
    @hosine-so-kana- 2 ปีที่แล้ว +17

    陳情令が好きで見ていました。吹替えしている、と聞いてはいましたが、ドラマとメイキング映像の動画を見ていても声の違いが余りわからなかったので、こちらの動画で凄く分かりやすく違いが見れました(*´∀`)スッキリ
    ありがとうございました(*^^*)

  • @kazupon1967
    @kazupon1967 ปีที่แล้ว +2

    月に咲く花の如くの孫儷(スン・リー)は吹き替えはないですよね。
    オープニングのテーマ曲を歌っていたかと。

  • @yonenaga0712
    @yonenaga0712 10 หลายเดือนก่อน +2

    陳情令のランワンジーの声は吹変えだったんですね。

  • @史記折折
    @史記折折 2 ปีที่แล้ว +2

    5:38「那年花开月正圆」かと思った。他の映画でも共演してたんですね。

  • @相馬牧子
    @相馬牧子 ปีที่แล้ว +1

    めちゃめちゃ本人の声が気になりました😅

  • @usr938
    @usr938 3 ปีที่แล้ว +4

    吹き替えはなぜするのかなぁ?つて思っていました。理由はそういうことだったんですね。大変なことになった「郑爽饰」さんですが、ドラマはいいのに声がへんだなぁと思っていまし。あの女優さんこそ吹き替えしたほうがいいのにと思いました。

  • @user-pv9mn2cd8l
    @user-pv9mn2cd8l ปีที่แล้ว +1

    同じ声優さんを使っている俳優さんが共演する場合にはどうやっているの)

  • @nakamura-miyuki115
    @nakamura-miyuki115 10 หลายเดือนก่อน +1

    マーク・チャオ大好きなんですが、せりふ回しが下手なんですか❓ショックです。声質は良いと思いますが。。
    でも、白浅と夜華の声は本当に素敵でしたね。夜華にヤラレテ、マーク・チャオに惚れました。ヤン・ミーの声はアニメみたいですもんね。でも、白浅の声はヤン・ミーのイメージにピッタリでしたね。

  • @ihiroko1678
    @ihiroko1678 9 หลายเดือนก่อน +1

    男装してるのに声がギャルなのはどうなのっておもうことが😅

    • @cyndi4184
      @cyndi4184  9 หลายเดือนก่อน

      😂「その声とメイクの男装って秒でバレる!」のコメントは結構あります!

  • @710-y6d
    @710-y6d 9 หลายเดือนก่อน

    両方いい声だと思ったけど。日本人だからそう思うのかなぁ?🤔

  • @純子飯塚
    @純子飯塚 4 หลายเดือนก่อน

    こんにちは。中国のドラマ時代劇を、見ながら、中国語勉強してます。よくできません中国語が、行こう 痛い 母上が、人に、よって、違います。俳優様に、よって違うのは、どうしてですか?教えて下さい。中国語勉強は、楽しいです。お体に、気をつけて、御返事待ってます。応援してます。🎉❤️❤️❤️🎉🎉🎉🎉🎉