Itzaltzuko Bardoa Benito Lertxundi Cientos de palomas Ehunka uso En las cercanías de Elkorreta Elkorretako inguruetan El bardo de las sombras Itzaltzuko bardoaren Mira con desesperación. Bila etsipenetan. Gari ttanta Gari ttanta Tienen uno en el pico Bana dute mokoetan Para poder configurar Ezarri ahal izateko En labios de Gartxot. Gartxoten ezpainetan. En la cumbre de Elkorreta Elkorretaren gailurrean Tu enseñaste, Irakatsi huen, Quien en su tierra Nor bere lurrean Ser inquilino Maizter izatea Que caro Zein garesti Eso está pagado. Ordaintzen den. Juramento causado por deslizamientos de tierra, Lur minak eragindako zina, También en la movilidad del terremoto Lur ikararen mugikortasunean ere Qué duradero. Zein iraunkorra den. Juramento causado por deslizamientos de tierra, Lur minak eragindako zina, También en la movilidad del terremoto Lur ikararen mugikortasunean ere Qué duradero. Zein iraunkorra den. Una garra en el suelo Atzaparka bat lurrez Tu querido hijo Hire seme maitearen Ahogándose abades transparentes Abots gardena itoaz Como cada pueblo Nola herri bakoitzak Su difunto Bere defuntuak Suele enterrarlos. Lurperatu ohi dituen. Pero tu eres gartxot Baina hik Gartxot No eras de un abraham Ez huen Abraham baten Honor y Mikelot Ohorerik eta Mikelot La epopeya vasca Euskal epikaren Resina al suelo Erresinola lurrari Tenía que ser escenificado Eskeni behar izan El regalo de Hioken. Hioken opari. Latino extranjero Atzerriko latin Bajo el yugo de la afición Zaleen uztarpean El lenguaje de la maldición Biraozko hizkuntza Cantando salvajemente Basatiaz kantatzea Porque no era legal. Ez baizen zilegi. No en estas áreas Ez duk eremu hauetan Angeles del cielo Aingeru zerutarrik Perro fraternal Otsaburu Otsaburu zakur anaikorra No solo Ez besterik, Si alguien lo secara Nork lehunduko dik bada Tu infelicidad Hire nahigabea No solo nuestras dulces tierras. Gure lur gozoak ez ezik. El águila adivina está ahí Arrano igarlea hor hago Mirando hacia los lados Zeharka begira La Getaria de la Muerte. Heriotzaren getari. Bajo tu ala Hire hegalaren azpian Quiero ir, Joan nahi nikek, De tu flauta Hire xirularrutik El escape es irritante Iheska irriztan Bilis de eresis pasado Joandako eresien bile Nuestra mente Gure adimena En tu memoria Hire oroitzapenez Fortalecerlo. Sendotu dedin. Ai Frai martin, Ai Frai martin, Tus atrocidades Hire zitalkeriak El bardo morirá Bardoa hilen dik Pero su Bainan haren Rabia inmortal Sumindura hilezkorra Tu serás el siguiente Ondotik izango duk Y tus amantes Eta hire maitinak Los diablos cantarán Deabruak kantatuko Dime. Dizkit. Hoy es el siglo Gaur mende Después de unos cuantos Batzuen ondotik El eco de la leyenda Kondairaren ohiartzuna Con ganas de escuchar Entzun nahirik Entonces esta tierra Lur honi so, Contratar Altabizkarko kantua Hire Altabizkarko kantuaren Tengo sed, Gartxot, Egarri nauk, Gartxot, Aviso de Neere Neere oharmenaren Por las tardes Ilunabarretan Esperando escuchar. Noiz entzungo zai. Nieve seca Elkorretako elurrak Mientras se derriten Urtzen direlarik Vienen por el arroyo Errekan behera datozte, Tan travieso como un jardín, Garden bezain bihurri, Fue como llorar en el suelo. Lurraren negarra iduri. Un hermoso pájaro cantor Txori kantazale ederra Donde estas cantando Nun ote haiz kantatzen? El llanto de las piedras lo lleva el viento Harrien negarra haizeak darama Por los valles de Salazar. Zaraitzuko ibarretan barna.
Ez dut kasi ezer ulertzen abesti honetan,.Betidanik gustatu izan zait 8 garren minututik ondorengo partea..
¿Alguien podría poner la traducción al español? Suena muy bello, pero creo que el mensaje será igual. Gracias.
Itzaltzuko Bardoa
Benito Lertxundi
Cientos de palomas
Ehunka uso
En las cercanías de Elkorreta
Elkorretako inguruetan
El bardo de las sombras
Itzaltzuko bardoaren
Mira con desesperación.
Bila etsipenetan.
Gari ttanta
Gari ttanta
Tienen uno en el pico
Bana dute mokoetan
Para poder configurar
Ezarri ahal izateko
En labios de Gartxot.
Gartxoten ezpainetan.
En la cumbre de Elkorreta
Elkorretaren gailurrean
Tu enseñaste,
Irakatsi huen,
Quien en su tierra
Nor bere lurrean
Ser inquilino
Maizter izatea
Que caro
Zein garesti
Eso está pagado.
Ordaintzen den.
Juramento causado por deslizamientos de tierra,
Lur minak eragindako zina,
También en la movilidad del terremoto
Lur ikararen mugikortasunean ere
Qué duradero.
Zein iraunkorra den.
Juramento causado por deslizamientos de tierra,
Lur minak eragindako zina,
También en la movilidad del terremoto
Lur ikararen mugikortasunean ere
Qué duradero.
Zein iraunkorra den.
Una garra en el suelo
Atzaparka bat lurrez
Tu querido hijo
Hire seme maitearen
Ahogándose abades transparentes
Abots gardena itoaz
Como cada pueblo
Nola herri bakoitzak
Su difunto
Bere defuntuak
Suele enterrarlos.
Lurperatu ohi dituen.
Pero tu eres gartxot
Baina hik Gartxot
No eras de un abraham
Ez huen Abraham baten
Honor y Mikelot
Ohorerik eta Mikelot
La epopeya vasca
Euskal epikaren
Resina al suelo
Erresinola lurrari
Tenía que ser escenificado
Eskeni behar izan
El regalo de Hioken.
Hioken opari.
Latino extranjero
Atzerriko latin
Bajo el yugo de la afición
Zaleen uztarpean
El lenguaje de la maldición
Biraozko hizkuntza
Cantando salvajemente
Basatiaz kantatzea
Porque no era legal.
Ez baizen zilegi.
No en estas áreas
Ez duk eremu hauetan
Angeles del cielo
Aingeru zerutarrik
Perro fraternal Otsaburu
Otsaburu zakur anaikorra
No solo
Ez besterik,
Si alguien lo secara
Nork lehunduko dik bada
Tu infelicidad
Hire nahigabea
No solo nuestras dulces tierras.
Gure lur gozoak ez ezik.
El águila adivina está ahí
Arrano igarlea hor hago
Mirando hacia los lados
Zeharka begira
La Getaria de la Muerte.
Heriotzaren getari.
Bajo tu ala
Hire hegalaren azpian
Quiero ir,
Joan nahi nikek,
De tu flauta
Hire xirularrutik
El escape es irritante
Iheska irriztan
Bilis de eresis pasado
Joandako eresien bile
Nuestra mente
Gure adimena
En tu memoria
Hire oroitzapenez
Fortalecerlo.
Sendotu dedin.
Ai Frai martin,
Ai Frai martin,
Tus atrocidades
Hire zitalkeriak
El bardo morirá
Bardoa hilen dik
Pero su
Bainan haren
Rabia inmortal
Sumindura hilezkorra
Tu serás el siguiente
Ondotik izango duk
Y tus amantes
Eta hire maitinak
Los diablos cantarán
Deabruak kantatuko
Dime.
Dizkit.
Hoy es el siglo
Gaur mende
Después de unos cuantos
Batzuen ondotik
El eco de la leyenda
Kondairaren ohiartzuna
Con ganas de escuchar
Entzun nahirik
Entonces esta tierra
Lur honi so,
Contratar Altabizkarko kantua
Hire Altabizkarko kantuaren
Tengo sed, Gartxot,
Egarri nauk, Gartxot,
Aviso de Neere
Neere oharmenaren
Por las tardes
Ilunabarretan
Esperando escuchar.
Noiz entzungo zai.
Nieve seca
Elkorretako elurrak
Mientras se derriten
Urtzen direlarik
Vienen por el arroyo
Errekan behera datozte,
Tan travieso como un jardín,
Garden bezain bihurri,
Fue como llorar en el suelo.
Lurraren negarra iduri.
Un hermoso pájaro cantor
Txori kantazale ederra
Donde estas cantando
Nun ote haiz kantatzen?
El llanto de las piedras lo lleva el viento
Harrien negarra haizeak darama
Por los valles de Salazar.
Zaraitzuko ibarretan barna.