ขนาดวิดีโอ: 1280 X 720853 X 480640 X 360
แสดงแผงควบคุมโปรแกรมเล่น
เล่นอัตโนมัติ
เล่นใหม่
謝謝妳、百聽不厭👍。
👀👂👍👍👍🤗🤗🤗
原曲名:赤い灯青い灯作詞:佐伯 孝夫作曲:佐々木 俊一原唱:徳山 璉發行:1934年(昭和9年)翻唱歌名:基隆山之戀,紅燈青燈
It was stolen and turned into a Chinese song. Shameful !
聽這麼多種就這首我最喜歡很舒服放鬆百聽不膩
非常感謝婉玲小姐的貼心分享。這是很感人的歌曲,既感傷、懷念,卻又振奮人心。再次致本人的謝意。
謝謝辛苦編輯分享 訂閱👍👍👍
軽快なメロディーに切ない愛と人生無常の感情が込められた歌で見られます。本当に良い曲です。 演歌曲の中で最高序列におきたいですね。
好聽 謝謝分享
千里愛眼見,情的顺風語
左伯孝夫的詞:描述隨馬戲團流浪的ジンタ樂團,如旅鳥般居無定所的悲淒生活,作詞者:佐佐木俊ㄧ我想應該就有這種浪子般的性格。翻成台語基隆山之戀反倒成有吉普賽人歌舞的氛圍。
留言中有兩個錯誤;作詞:佐伯孝夫 (非"左"伯孝夫), 作曲:佐々木俊一 (佐佐木俊一是中文方式冩法。他不是作詞家)。
@@chennan1953我已很龜毛,還有人比我厲害,真佩服呀!您有日本人追求完美的精神,但完美主義有陷阱,您不妨去翻閱「完美主義的陷阱」這本書,它將告訴您有哪些陷阱!
媽媽生前常聽這首歌,只要聽到這歌讓我很感傷!😢
好聽👍
👍👍👍🤗🤗🤗💯💯💯
謝謝李正昱先生的用心。這首曲子的確很令人懷念。
2020,先聽了台語版,再來聽日本原版。Thank you for posting this beautiful song in Japanese origin !
1:35 有一段“念故鄉”,仔細聽
@@wkliang 我起先沒留意那一段間奏,因為它不是此歌曲的主旋律。但它的確是 Dvorak 的 第九交響曲新世界的第二樂章的一小段。唸故鄉是以前學校音樂課的共同回憶吧,哈哈
德弗拉克的新世界交響曲第四樂章才是我最喜歡的。氣勢逼人,雄偉壯麗,言語無法形容。
聽到了原唱及原歌詞的翻譯就更完美物超所值了!
德山璉這位在戰前也是很有名的歌手!
基隆山之戀,感謝!
謝謝 您的欣賞
李明輝 0
@@marthalin1 ,基隆山之戀卡拉OK唱的不是基隆山之慈,歌詞都不一樣,我說的日語歌,希望能去改正, 謝謝
感謝分享。讚美感恩!好聽
水舞秀,差不多三十多年前,台中大坑亞哥花園,也流行過,但因經營不善,現也関園了,只留給人懐念。
O
lo
o lo
9O
漫長歲月愛,情日不見到
👀👂👍🤗💯
耐聽的歌 謝謝分享
愛的升降機,停在情人號
讚 好聽 謝謝分享
顏佳葉也有製作此佳曲,但平假名許多注錯,沈琬玲的比較深得我心,平假名無誤,音效亦較佳,屬上乘之作,對挑剔的校對的我來說,棒透了!
謝謝讚賞
幼稚園時有聽內公(已故)唱過,可是我到現在才知道歌名
👀🦻💯💯💯
サーカスの一団の歌ですので、もの悲しいですね。ララ♪ が何か 異に・・・。
為何我會如此挑剔歌詞平假名注音,這要歸功於聯合報的嚴格訓練,因為校對錯一個字要扣錢,錯字多薪水要打九折,我能不挑錯字嗎?挑錯字變成我的職業病,去到哪兒就挑錯字!請原諒我的壞習慣吧,如同中國那兩位領導人一樣,惡「習」難改,「毛」病未除!
えらくなつかし。
謝謝妳、百聽不厭👍。
👀👂👍👍👍🤗🤗🤗
原曲名:赤い灯青い灯
作詞:佐伯 孝夫
作曲:佐々木 俊一
原唱:徳山 璉
發行:1934年(昭和9年)
翻唱歌名:基隆山之戀,紅燈青燈
It was stolen and turned into a Chinese song. Shameful !
聽這麼多種就這首我最喜歡很舒服放鬆百聽不膩
非常感謝婉玲小姐的貼心分享。這是很感人的歌曲,既感傷、懷念,卻又振奮人心。再次致本人的謝意。
謝謝辛苦編輯分享 訂閱👍👍👍
軽快なメロディーに切ない愛と人生無常の感情が込められた歌で見られます。本当に良い曲です。 演歌曲の中で最高序列におきたいですね。
好聽 謝謝分享
千里愛眼見,情的顺風語
左伯孝夫的詞:描述隨馬戲團流浪的ジンタ樂團,如旅鳥般居無定所的悲淒生活,作詞者:佐佐木俊ㄧ我想應該就有這種浪子般的性格。翻成台語基隆山之戀反倒成有吉普賽人歌舞的氛圍。
留言中有兩個錯誤;
作詞:佐伯孝夫 (非"左"伯孝夫), 作曲:佐々木俊一 (佐佐木俊一是中文方式冩法。他不是作詞家)。
@@chennan1953我已很龜毛,還有人比我厲害,真佩服呀!您有日本人追求完美的精神,但完美主義有陷阱,您不妨去翻閱「完美主義的陷阱」這本書,它將告訴您有哪些陷阱!
媽媽生前常聽這首歌,只要聽到這歌讓我很感傷!😢
好聽👍
👍👍👍🤗🤗🤗💯💯💯
謝謝李正昱先生的用心。這首曲子的確很令人懷念。
2020,先聽了台語版,再來聽日本原版。
Thank you for posting this beautiful song in Japanese origin !
1:35 有一段“念故鄉”,仔細聽
@@wkliang
我起先沒留意那一段間奏,因為它不是此歌曲的主旋律。但它的確是 Dvorak 的 第九交響曲新世界的第二樂章的一小段。唸故鄉是以前學校音樂課的共同回憶吧,哈哈
德弗拉克的新世界交響曲第四樂章才是我最喜歡的。氣勢逼人,雄偉壯麗,言語無法形容。
聽到了原唱及原歌詞的翻譯就更完美物超所值了!
德山璉這位在戰前也是很有名的歌手!
基隆山之戀,感謝!
謝謝 您的欣賞
李明輝 0
@@marthalin1 ,基隆山之戀卡拉OK唱的不是基隆山之慈,歌詞都不一樣,我說的日語歌,希望能去改正, 謝謝
感謝分享。讚美感恩!好聽
水舞秀,差不多三十多年前,台中大坑亞哥花園,也流行過,但因經營不善,現也関園了,只留給人懐念。
O
lo
o lo
9
O
漫長歲月愛,情日不見到
👀👂👍🤗💯
耐聽的歌 謝謝分享
愛的升降機,停在情人號
讚 好聽 謝謝分享
顏佳葉也有製作此佳曲,但平假名許多注錯,沈琬玲的比較深得我心,平假名無誤,音效亦較佳,屬上乘之作,對挑剔的校對的我來說,棒透了!
謝謝讚賞
幼稚園時有聽內公(已故)唱過,可是我到現在才知道歌名
👀🦻💯💯💯
サーカスの一団の歌ですので、もの悲しいですね。ララ♪ が何か 異に・・・。
為何我會如此挑剔歌詞平假名注音,這要歸功於聯合報的嚴格訓練,因為校對錯一個字要扣錢,錯字多薪水要打九折,我能不挑錯字嗎?挑錯字變成我的職業病,去到哪兒就挑錯字!請原諒我的壞習慣吧,如同中國那兩位領導人一樣,惡「習」難改,「毛」病未除!
えらくなつかし。