Barbero risponde: Quando è morto il Latino?

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 16 พ.ย. 2024

ความคิดเห็น • 325

  • @francomarson-s3v
    @francomarson-s3v หลายเดือนก่อน +86

    Sono un medico in pensione
    Nel decennio 1990-2000 ho ricevuto varie cartelle cliniche scritte in latino, relative a pazienti trasferiti in Italia dall'Unione Sovietica

    • @macjames6929
      @macjames6929 หลายเดือนก่อน +1

      Bellissimo 😊

  • @LaInstigadoraCulinaria
    @LaInstigadoraCulinaria 28 วันที่ผ่านมา +13

    Tre minuti del Barbero sono molto più potenti di tante conferenze di due ore!!!! Saluti da Buenos Aires

  • @GuidoBatt
    @GuidoBatt หลายเดือนก่อน +86

    In realtà il quartiere latino di Parigi si chiama così perché è il quartiere della Sorbona, e per strada si sentiva parlare latino ancora nell'800.
    Fun fact: nel mio primo viaggio da autostoppista in Olanda (1974) io, da studente di liceo classico (avevo 17 anni mannaggia quanto tempo è passato), provai a cavarmela in latino con un prete che non parlava l'inglese (cosa rarissima in Olanda), ma il latino parlato da un olandese mi risultò assolutamente incomprensibile: praticamente suonava come l'olandese, cioè come un brutto mal di gola.

    • @Highperformer-w1u
      @Highperformer-w1u หลายเดือนก่อน

      nonstante l'eta' avanzata il chauvinismo linguistico ti è purtroppo rimasto.

    • @antoniopicone6748
      @antoniopicone6748 หลายเดือนก่อน

      Mi permetto di scrivere che in passato la lingua Francese era assai studiata nei Paesi Bassi. Paradossalmente, nel Regno e Unito era più radicata. Se il prete fosse stato cattolico e di vecchia generazione per di più, era normale pure. In futuro potrebbe essere lo Spagnolo. Negli Stati Uniti 🇺🇸 e Nel Regno Unito è molto popolare,tra i giovani. Perfino in Francia! Inutile aggiungere altro ancora 🙂

    • @maurovenier8754
      @maurovenier8754 21 วันที่ผ่านมา

      Il problema (e lo vedo qui in Germania dove vivo) è che per l'inglese, il francese, ecc. esistono i madrelingua che ti possono dire come si pronuncia veramente mentre per il latino non esistono madrelingua che possano dirti come si pronuncia, quindi ognuno si inventa la pronuncia che più gli piace.

  • @valeriodroga
    @valeriodroga หลายเดือนก่อน +14

    C'è un episodio divertente avvenuto in Sicilia pure negli anni 60 in cui mio zio, allora ragazzino, ebbe uno scambio in latino con - sorprende forse ancora di più - un barbone 😮 Quest'ultimo gli chiese la carità usando né l'italiano né il dialetto ma dicendogli "Ego sum sine pecunia", sono senza denaro. E il ragazzino squattrinato prontamente gli rispose: "Ego etiam", pure io 😂

  • @Admaiora1
    @Admaiora1 หลายเดือนก่อน +55

    Se non erro, anche Primo Levi narrò di essere riuscito a interloquire con un sacerdote in latino in un villaggio sperduto dell'europa dell'est, nel lungo cammino del ritorno a casa dopo la liberazione dei Lager (anni '40).

    • @toffonardi7037
      @toffonardi7037 หลายเดือนก่อน

      sì in polonia, va beh ....

    • @Admaiora1
      @Admaiora1 หลายเดือนก่อน +13

      @@toffonardi7037 Cioé? Non è forse un
      Paese dell'europa dell'est la Polonia? Sai il nome del villaggio sperduto in questione? Non capisco il tono del tuo commento...

    • @PatrickArcato
      @PatrickArcato หลายเดือนก่อน +2

      Peccato che si siano salvati 😢

    • @SimoneCalloni
      @SimoneCalloni หลายเดือนก่อน +3

      ​@@PatrickArcatoPunti di vista, c'è a chi dispiace per dire che alcuni genitori non siano in grado di fornire un'educazione ai propri figli, e questi poi si ritrovino a dire porcherie su Internet.

    • @PatrickArcato
      @PatrickArcato หลายเดือนก่อน +2

      @@SimoneCalloni Purtroppo i giudei si salvano sempre, come gli scarafaggi

  • @marcobonuccelli7938
    @marcobonuccelli7938 หลายเดือนก่อน +64

    In chiesa fino agli anni sessanta, settanta, le messe e parte di esse, si dicevano e/o cantavano in latino.

    • @giancarlopurinan9094
      @giancarlopurinan9094 หลายเดือนก่อน +14

      Ed avevano un senso di sacralità che oggi neppure riusciamo ad immaginare. Anche per questo le chiese oggi sono vuote : non sembrano sante Messe ma riunioni fra persone.

    • @risatedarte5366
      @risatedarte5366 หลายเดือนก่อน +4

      Fino al Concilio Vaticano II

    • @dario1998
      @dario1998 หลายเดือนก่อน +15

      @@giancarlopurinan9094 ma in realtà le messe in latino sono uno dei motivi per cui i popoli cattolici sono più arretrati sotto alcuni punti di vista rispetto a quelli protestanti. Le messe per i protestanti andavano recitate nella lingua volgare perché: 1) tutti dovevano sapere che cosa dicesse il ministro di culto 2) ognuno poteva leggere i testi sacri da se e raggiungere autonomamente la salvezza. Utilizzare il latino voleva dire avere ad appannaggio esclusivo della chiesa l’utilizzo dei testi sacri, della parola di dio. Che anche la chiesa romana cattolica abbia adottato la lingua del loco in cui si celebra la funziona è stata la naturale conseguenza di un processo di laicizzazione e democrazia che ha attraversato l’occidente. Il tuo commento non ha alcun senso.

    • @edoardoturco8780
      @edoardoturco8780 หลายเดือนก่อน +2

      @@dario1998 Guarda, se il prete era bravo in realtà quello era un falso problema perchè solo la lingua dei riti durante la messa era prevista che fosse in latino o in greco antico ma se un seminarista era bravo poteva spiegare il senso di quanto detto durante il resto della cerimonia nelle prediche ( in questo gli affreschi avevano anche una enorme utilità). Ovviamente nelle messe della classe superiore, questo problema non si poneva perchè anche le donne lo sapevano masticare.

    • @lucadellalombardia9055
      @lucadellalombardia9055 หลายเดือนก่อน +2

      ​@@giancarlopurinan9094col latino ci sarebbe ancor meno gente

  • @giuseppevallauri6420
    @giuseppevallauri6420 หลายเดือนก่อน +86

    Lingua latina nusquam mortua est; nam linguae Romanicae eius heredes sunt

    • @Woozerspat
      @Woozerspat หลายเดือนก่อน

      Tu quoque Brute fili mi...gnottae.

    • @PopArk107
      @PopArk107 หลายเดือนก่อน +8

      Ego, qui dacus natus sum sed magnifice ac tumultuose Romae habito, tibi assentior. In sermone nostro homo factus est om, et lingua limba, ut in Sardinia. Cura ut valeas!

    • @giuseppevallauri6420
      @giuseppevallauri6420 หลายเดือนก่อน +5

      @@PopArk107 gratias maximas tibi ago amice!

    • @nicolanobili2113
      @nicolanobili2113 หลายเดือนก่อน +12

      Quindi mio nonno non è mai morto perché i suoi nipoti sono ancora al mondo?

    • @ElPavesaroTergestin
      @ElPavesaroTergestin หลายเดือนก่อน

      Per dire che il latino non è morto fari riferimento a quella lingua imbastardita parlata da quei mezzi slavi?

  • @giulia-2g94pxx3
    @giulia-2g94pxx3 หลายเดือนก่อน +53

    Occorre considerare che il latino parlato nel '600 è molto più semplice del latino scritto ciceciceroniano e virgiliano di età classica che si studia al liceo e all'università. Per fare un esempio... se io dovessi parlare in latino userei l'accusativo come complemento oggetto, userei il modo indicativo o il congiuntivo ma mai potrei ostentare i costrutti dell'ablativo con il verbo al deponente 😅
    Anche gli autori di età classica non sarebbero stati in grado di usarlo fluentemente, dovevano prima preparare un discorso scritto e poi lo imparavano a memoria oppure il testo restava solo scritto (senza essere recitato) come faceva Virgilio che per scrivere l'Eneide volle fare diverse copie in brutta aggiungendo ogni volta costruzioni stilistiche e figure retoriche.

    • @edoardoturco8780
      @edoardoturco8780 หลายเดือนก่อน +2

      Il famoso Caso del "Dio Vult!" quando in una corretta dforma si dovrebbe dire:" Deus id vult o Deus hoc vult "

    • @nicolanobili2113
      @nicolanobili2113 หลายเดือนก่อน +3

      Beh, la stragrande maggioranza dei madrelingua latina contemporanei di Cicerone e Virgilio non sapeva certo parlare latino come Cicerone e Virgilio; né la stragrande maggioranza dei madrelingua toscani contemporanei di Dante sapeva parlare come Dante

    • @SiCkMiNiMaLsTyLe
      @SiCkMiNiMaLsTyLe หลายเดือนก่อน

      @@edoardoturco8780 Anche il medievale "Deus lo vult".

    • @marcolfo100
      @marcolfo100 หลายเดือนก่อน +5

      beh,avete provato a leggere il ''de monarchia''di Dante,scritto nel XIV secolo?Poi ricordo un verso del Purgatorio dove un Papa si rivolge al poeta dicendo ''scito quod ego fui successor petri'',in latino classico si sarebbe detto ''scito me fuisse successorem petri'',la forma accusativo+infinito era andata persa nel Medio Evo

  • @fabioferrara930
    @fabioferrara930 หลายเดือนก่อน +65

    Domanda che si doveva porgere a un De Mauro, più che a un Barbero, perché dottore in Storia, non in linguistica. Il mio professore di filologia romanza dell'università, io ho fatto lingue, ci diceva:
    "Il latino non è morto, non è una lingua morta: si è evoluto, proprio come un essere vivente, nelle lingue che oggi chiamiamo romanze. Il francese altro non è che la continuazione del latino tardo imperiale parlato dalla gente comune nel nord della Francia; l'italiano non è altro che la continuazione del latino tardo imperiale parlato dalla gente comune in Toscana, e cosi via con le altre lingue. Pensate che, a un certo punto, la gente comune nell'antica Roma cominciò a non pronunciare più le desinenze delle parole, né rispettavano la sintassi: in latino il verbo va alla fine, loro cominciarono a nn rispettarlo più. Quindi, se fino al primo secolo d.C. si diceva Paulus Annam amat, dal II o III secolo dicevano Paulu ama Anna (quasi come in italiano)".

    • @ombramante
      @ombramante หลายเดือนก่อน +5

      Ma De Mauro è morto

    • @giancarlofilacchione7371
      @giancarlofilacchione7371 หลายเดือนก่อน

      Tutto giusto!

    • @nicolanobili2113
      @nicolanobili2113 หลายเดือนก่อน +22

      Beh, il discorso del tuo professore è bello ma "simbolico"... Allo stesso modo potrei dire: "Mio nonno non è morto, perché mio padre e io ne siamo la continuazione". Però intanto mio nonno è nella tomba e tante sue conoscenze, emozioni, esperienze sono morte con lui. Un discorso piú articolato e, a mio avviso, corretto è quello che fa Darwin, nel capitolo 14 della seconda edizione dell'Origine delle Specie, quando afferma che l'evoluzione delle lingue e quella delle specie viventi è analoga. Entrambe nascono, si evolvono e muoiono; possono lasciare progenie che si evolve in qualche modo. Non c'è mai stato un ultimo parlante latino e non c'è mai stato un primo parlante italiano, per esempio; non c'è mai stato il caso di una madre che non riusciva a parlare col figlio perché il figlio parlava un'altra lingua, MA di generazione in generazione sono state apportate piccole modifiche alla lingua, al punto che se guardiamo un testo del IV secolo, diciamo certamente che è latino, se ne guardiamo uno del XIX secolo, diciamo certamente che è italiano, ma un testo dell'XI secolo? Il "Sao ke kelle terre" è italiano, latino o (verosimilmente) una forma intermedia in evoluzione? Quindi, io concluderei chiaramente: sí, il latino è morto, il che non significa che non abbia importanza o che non abbia lasciato tanto dietro di sé; quando è morto, è impossibile dirlo con certezza, bisognerebbe peraltro definire che criterio vogliamo prendere in considerazione: quando è morto l'ultimo madrelingua? Oppure un altro? Il discorso è piú complesso di cosí, ovviamente. (Per inciso: sono interprete e traduttore di professione e giungo anch'io da un percorso di studî linguistici)

    • @voltydequa845
      @voltydequa845 หลายเดือนก่อน

      @@nicolanobili2113 Gli aggettivi come morto e vivo in questo contesto sono un sintomo della deriva che le butta tutte in polarizzazione semplificatoria e sofismi per le massaie che si credono emancipate in virtù del dono di saper ripetere. Condivido il tuo punto di vista. Aggiungo un'altra ricorrendo alla evoluzione della specie: sostenere la tesi del professore equivale a dire che il nostro antenato Hylonomus (quasi-lucertola) è ancora fra noi, e che le lucertole sono nostre parenti.
      Ultimamente mi era capitato di ragionare in termini di codifica di un sistema cognitivo (programmazione logica, non pappagalli gpt), onde distinguere tra fisica e metafisica servita come scienza avanzata al punto da sembrare controintuitiva. Di cui la domanda: se dovessimo codificare anche approssimativamente la presenza / incidenza del latino l'unico modo non potrà che essere quello del formulare una qualche quantificazione. Ecco: questo tipo di domande, basate sulla logica simbolica, sono utili come scudo contro la retorica sofisticante.

    • @BambolaSgarbie
      @BambolaSgarbie หลายเดือนก่อน

      Ma oggi possiamo dire che l'italiano e il latino siano chiaramente due lingue diverse. Quindi, quando ci si chiede in che momento è morto il latino, ci si riferisce a una lingua ben precisa e chiaramente distonguibile dall'italiano. Tra l'altro, il cosiddetto latino volgare, da cui derivano le lingue romanze, era già chiaramente una lingua diversa rispetto al latino classico, sia per lessico che soprattutto per grammatica. La differenza tra latino classico e latino volgare supera la differenza tra spagnolo e portoghese, o fra catalano e occitano.

  • @BrunoParducci
    @BrunoParducci หลายเดือนก่อน

    Grande Prof. Barbero, spiegazioni semplici e corrette!

  • @pierdurin
    @pierdurin หลายเดือนก่อน +20

    Et nunc Latinō sermone nonnulli loquuntur 😂

  • @formboard3369
    @formboard3369 หลายเดือนก่อน +5

    Lavoro in un archivio di proprietà vaticana (per riservatezza non esplicito quale). Se non sapessimo il latino nessuno di noi potrebbe fare niente, ancora oggi. Una volta mi è capitato di partecipare a un colloquio con un tirocinante proveniente da un'università romana: gli chiedemmo quali erano le sue competenze linguistiche e lui rispose, con tranquillità, "una buona conoscenza dell'inglese". Gli facemmo i complimenti e poi specificammo che "ci riferivamo al latino".

    • @Mr2t2b
      @Mr2t2b หลายเดือนก่อน

      😆

    • @servizioweb1267
      @servizioweb1267 หลายเดือนก่อน

      Poverino😅 il mio professore si diritto ne metteva di locuzioni latine mentre spiegava e noi muti a distanza di anni lo rammento

  • @mpellecc1
    @mpellecc1 หลายเดือนก่อน +7

    Nel 1946 Gianni Brera intervistò il famoso fondista Paavo Nurmi (finlandese) in latino. Nurmi non conosceva l'inglese, Brera ovviamente non conosceva il Finlandese e l'intervista si svolse in latino con un intermediario, un banchiere anche lui Finlandese.
    «Cur disqualificatus est?». «Dicitur coepisse pecuniam singulam americanorum per omnem passum, loqui de dollaris non possum ante eum». 😁😁

    • @NIDELLANEUM
      @NIDELLANEUM หลายเดือนก่อน +4

      In Finlandia il latino è studiato in maniera esemplare. Infatti, la proposta di incrementare gli studi del Latino nell'UE è venuta dalla Finlandia, e poi gli stati membri che parlano una lingua neolatina si sono aggregati

    • @Mr2t2b
      @Mr2t2b หลายเดือนก่อน +1

      Questa è una chicca! Potresti fornire dei links sul fatto? Grazie

    • @mpellecc1
      @mpellecc1 หลายเดือนก่อน

      @@Mr2t2b fai una ricerca per chiavi tipo Gianni Brera - Paavo Nurmi - intervista - Latino. Usciranno parecchi articoli riguardanti la notizia. Se metto il link il sovrano algoritmo mi nasconde il commento.

    • @LG-zg4ty
      @LG-zg4ty หลายเดือนก่อน

      Che spettacolo vedere un intervista del genere

  • @luisamoscogiuri1666
    @luisamoscogiuri1666 หลายเดือนก่อน +10

    Ricordo che quando lo tolsero dalle scuole medie dissi” che fesseria” io ho imparato l italiano dal latino. !

    • @toffonardi7037
      @toffonardi7037 หลายเดือนก่อน

      hai appena detto due cavolate...... il tipico o risultato della scuola fascista italiana., crea solo analfabeti funzionali

    • @lucadellalombardia9055
      @lucadellalombardia9055 หลายเดือนก่อน

      Lo fecero per democratizzazione

    • @RomoloGessi31
      @RomoloGessi31 หลายเดือนก่อน

      @@lucadellalombardia9055 Era talmente mal insegnato da diventare inutile, prima di toglierlo lo resero facoltativo, i quattro gatti che lo frequentavano volontariamente ( la volontaria era mia mamma, io obbedivo di malavoglia) venivano trattati con i guanti per non perdere adesioni. Quando finii avevo ottimi voti di latino ma al ginnasio dovetti studiarlo da capo perché mi mancavano le basi.

    • @marcolfo100
      @marcolfo100 หลายเดือนก่อน

      @@RomoloGessi31 io no,tutt'altro,avevo in prima un professore e in seconda e terza una professoressa formidabili,al Ginnasio non ebbi alcuna difficoltà,così come al Liceo non ne ebbi in greco

  • @maddalenabeldenti2204
    @maddalenabeldenti2204 หลายเดือนก่อน +4

    Il 'latinorum"di Renzo Tramaglino fa testo!😅

  • @MarioAlvisi
    @MarioAlvisi หลายเดือนก่อน

    A mio modesto parere in Italia il Latino ha iniziato il suo declino quando ne hanno tolto l'obbligo alla scuola media e quando hanno introdotto la liturgia della messa in Italiano. Ho avuto la fortuna di imparare il Latino alla scuola media in quanto ero un anno avanti rispetto alla riforma. Avevo 15/16 anni quando andai in vacanza in Austria con i miei genitori e mio fratellino. Ebbi un problema di salute ed i miei mi portarono da un medico di questo piccolo paese austriaco, ebbene io non sapevo il tedesco e il dottore l'italiano per cui dialogammo in Latino.

  • @f4bglv
    @f4bglv หลายเดือนก่อน +16

    Il mio professore di liceo sosteneva che l‘Italiano (assieme alle altre lingue romanze) non fosse una derivazione del latino, ma semplicemente una sua evoluzione. „Quello che noi chiamiamo italiano, altro non è se non il latino del 2000“

    • @barrankobama4840
      @barrankobama4840 หลายเดือนก่อน +2

      Ed e` vero. L'evoluzione delle lingue e` un fenomeno graduale.

    • @marcolfo100
      @marcolfo100 หลายเดือนก่อน

      il mio diceva la stessa cosa,quando ebbi finito la III Liceo,lui lasciò il ''Michelangelo'' di Firenze perchè gli avevano dato la Cattedra di Filologìa romanza all'Università di Parma,quindi era uno che se ne intendeva,era milanese

    • @albalb6409
      @albalb6409 หลายเดือนก่อน

      Eppure non e cosi.
      Italiano moderno e una lingua tecnica,modificata,e non una evoluzione naturale della lingua

    • @marcolfo100
      @marcolfo100 หลายเดือนก่อน

      @@albalb6409 prova a scriverlo l'italiano

    • @f4bglv
      @f4bglv หลายเดือนก่อน

      @@albalb6409 da questo punto di vista hai ragione. Il discorso sarebbe valido per i dialetti

  • @theologicalmind
    @theologicalmind หลายเดือนก่อน +6

    Anche a me è capitato di parlare 10 anni fa in latino con dei tedeschi a Ratisbona

    • @SuorBagascia
      @SuorBagascia หลายเดือนก่อน +1

      In convento parliamo ancora in latino

  • @alessandroabate3219
    @alessandroabate3219 หลายเดือนก่อน +8

    Fino agli anni '60 del secolo scorso, almeno ufficialmente, le lezioni di filosofia e teologia dei seminari erano in latino

    • @toffonardi7037
      @toffonardi7037 หลายเดือนก่อน

      non credo proprio

    • @alessandroabate3219
      @alessandroabate3219 หลายเดือนก่อน +5

      @@toffonardi7037 ho alcuni libri di testo di quegli anni "ad usum seminariorum" con le lezioni di base di filosofia e teologia morale, scritti in latino. Nell'introduzione di uno dei due l'autore lamenta come alcuni insegnanti avessero la cattiva abitudine di insegnare in italiano. Adesso non ricordo se erano proprio primi anni sessanta o fine cinquanta ma comunque il periodo è quello.

    • @edoardoturco8780
      @edoardoturco8780 หลายเดือนก่อน

      @@alessandroabate3219 Se erano in università cattoliche o in seminari allora si, il greco e il latino erano regolarmente usate come lingue per via della universalità della chiesa cattolica e del bisogno di una lingua comune. Mentre nelle università laiche o protestanti oramai la lingua di studio era divenuta da quasi un secolo e mezzo il francese, l'inglese e il tedesco a seconda delle materie. Il problema che Barbero aveva esposto che le lingue comuni erano troppo semplici per spiegare concetti filosofici o scientifici finì con lo scomparire quando quelle lingue presero proprio dei termini delle lingue antiche per usarli direttamente.

    • @alessandroabate3219
      @alessandroabate3219 หลายเดือนก่อน

      @@edoardoturco8780 non lo metto assolutamente in dubbio, volevo solo portare un esempio di latino parlato in epoca tutto sommato recente. In altri ambiti mi risulta che a ottocento inoltrato ci sia ancora stato qualche libro di zoologia sistematica scritto in latino, ma credo si possano liquidare come casi residuali, peraltro suppongo che anche da parte di questi ultimi utilizzatori si trattasse di un uso esclusivamente scritto.

    • @nicolanobili2113
      @nicolanobili2113 หลายเดือนก่อน +1

      @@toffonardi7037 Invece è vero! Giovanni XXIII, se non ricordo male, se ne uscí con una circolare in cui imponeva in TUTTE le scuole gestite dalla Chiesa di fare lezione di filosofia in latino. Il mio insegnante di italiano e latino del liceo, che aveva studiato proprio negli anni Sessanta in un liceo classico gestito dai gesuiti, ricordava ancora quanta fatica e quanto rigore fossero necessarî per studiare, memorizzare, rispondere a interrogazioni in latino (c'è da dire che l'aveva imparato bene, però)

  • @luiz19634
    @luiz19634 หลายเดือนก่อน

    Moltissimo interessante questo argomento su latino. Un caro saluto a tutti dal Brasile.

  • @danieledecarli2586
    @danieledecarli2586 หลายเดือนก่อน

    Meraviglioso Barbero! Un libro vivente.

  • @marcofornaciari3042
    @marcofornaciari3042 หลายเดือนก่อน +1

    Ricordo mio fratello che in treno, per comunicare con un coetaneo tedesco , parlavano in latino. Aveva 16 anni, 1964

  • @marcob4630
    @marcob4630 หลายเดือนก่อน +5

    Non è mai morto: ancora oggi lo si usa, molto meno ma non è affatto scomparso

    • @toffonardi7037
      @toffonardi7037 หลายเดือนก่อน

      solo nella scuola italiana idiota......e se servisse a qualcosa gli italiani dovrebbero eccellere in tutto invece siete agli ultimi posti in tutto praticamente quindi è la dimostra

    • @stattefermo
      @stattefermo หลายเดือนก่อน +1

      Comunque l’Italiano, il Francese e lo Spagnolo mi sembrano fondamentalmente forme volgari di latino

    • @marcob4630
      @marcob4630 หลายเดือนก่อน +1

      @@stattefermo infatti!

    • @nicolanobili2113
      @nicolanobili2113 หลายเดือนก่อน +3

      Attenzione! In linguistica "lingua morta" significa che non ha piú parlanti nativi, quindi decisamente il latino lo è. Se poi vogliamo dire, poeticamente, che non è scomparso, che ancora si usa in certi àmbiti... Vero, ma questo non la rende meno morta. La terminologia della linguistica è chiara al riguardo

    • @marcob4630
      @marcob4630 หลายเดือนก่อน

      @@nicolanobili2113 OK, sarà la terminologia , ma se uno vuole capire qualcosa di linguistica, senza il latino e pure il greco , non andrà lontano

  • @mbacicc27
    @mbacicc27 26 วันที่ผ่านมา +2

    Io penso che il latino non è mai morto ma si è evoluto nelle lingue romanze

  • @NIDELLANEUM
    @NIDELLANEUM หลายเดือนก่อน +1

    Si può notare come il latino fosse una lingua di ampia funzionalità in ambito scientifico anche da alcuni lasciti linguistici, soprattutto in idiomi come l'inglese ed il francese. Ai tempi, gli scolari che trascrivevano in queste lingue desideravano avvicinare maggiormente i vocaboli di origine latina all'originale, cosa che non appariva come problema, in un'epoca in cui tutti gli intellettuali lo parlavano.
    Per esempio, in francese, abbiamo l'espressione "longtemps", la quale si poteva scrivere arcaicamente "lontan" (molto più simile all'effettiva pronuncia francese), ma che ha assunto una grafia che lasciasse trasparire ancora di più come essa derivasse da "longus tempus".
    Oppure, in inglese, abbiamo vocaboli come "doubt" e "debt" (rispettivamente "dubbio" e "debito"). Qualcuno potrebbe pensare che le b siano un altro classico esempio di suoni consonantici caduti che, però, la lingua scritta ha preservato, ma, in realtà, era semplicemente la volontà degli scolari anglofoni di rimandare ai latini "dubitus" e "debitus".

  • @ABC-t2m
    @ABC-t2m หลายเดือนก่อน +1

    Non è affatto un nuovo programma, semplicemente vengono mandate in onda i video delle registrazioni del podcast "chiedilo a barbero" già pubblicate. Bella fregatura

  • @kubrik92
    @kubrik92 หลายเดือนก่อน +1

    In effetti a pensarci sarebbe stato bello se al liceo ci fosse stato insegnato il latino come una lingua da parlare e usare invece che solo come insieme di regole per tradurre versioni a volte fin troppo complicate.

  • @alessandro.festuccia
    @alessandro.festuccia หลายเดือนก่อน +1

    Scorpio martianus. Alexius Cusanus. Satura lanx. Musa pedestris. Rvmak. Prof. Barbero, lo si parla, lo si parla ancora.

  • @francescoandreazza3019
    @francescoandreazza3019 หลายเดือนก่อน +3

    Perche non permettete i sottotitoli automatici per i non udenti? Perche essere esclusi dalla cultura? Vi senbra giusto?

    • @michelebettini5870
      @michelebettini5870 5 วันที่ผ่านมา

      Nella tua scuola media il latino si poteva sopportare soltanto nei primi due anni.

  • @luigi7112
    @luigi7112 หลายเดือนก่อน

    Quando lo fanno questo programma?

  • @mary053
    @mary053 20 วันที่ผ่านมา

    Negli anni 70 mia madre, cercando mio fratello in un albergo ad Amburgo, per farsi capire disse loro "mater" e la comunicazione riuscì perfettamente

  • @adrianovaccone
    @adrianovaccone 24 วันที่ผ่านมา

    Il problema non è la diffusione o l’uso, ma il modo di parlarlo e l’accento: mia sorella ha studiato, come me, il latino qui in Italia al liceo. Adesso sua figlia studia latino in Francia alle superiori. Mia sorella mi ha detto che qui in Italia il latino è insegnato con accento ecclesiastico/vaticano mentre in Francia con accento francese/monarchico.
    In un mondo poco globalizzato come doveva essere prima del 1950/60, se solo pensiamo agli interpreti dell’esercito dopo l’unificazione d’Italia tra settentrionali e meridionali, immagino che si capissero comunque ben poco pur parlando latino.
    Altrimenti non si spiegherebbe come mai sia caduto in disuso ed abbiano preso piede lingue neolatine locali.

  • @riccardoalessiocaruso5437
    @riccardoalessiocaruso5437 หลายเดือนก่อน

    Pensi che il latino parlato fosse morto tempo addietro, e poi sotto questo video scopri che sono quasi tutti parlanti fluenti del latino dell'età imperiale.
    Se non ci fosse internet, bisognerebbe per forza inventarlo

  • @flamurtarinegjakyt3745
    @flamurtarinegjakyt3745 หลายเดือนก่อน +2

    A questo punto per logica considererei la morte del latino a ridosso dell'assunzione dell'inglese come lingua internazionale

    • @lucadellalombardia9055
      @lucadellalombardia9055 หลายเดือนก่อน +1

      Prima lo era il francese

    • @lbreda
      @lbreda หลายเดือนก่อน

      Lo è stato molto a lungo il francese, che lo è ancora in una certa misura in alcuni ambiti (parte degli scambi diplomatici, e tutto ciò che riguarda le diciture postali tradizionali - "par avion", "prioritarie"... - e il modo tradizionale di scrivere il nome dei paesi nella posta internazionale)

    • @marcolfo100
      @marcolfo100 หลายเดือนก่อน

      @@lbreda la lingua ufficiale dell'Unione Postale Universale che ha sede a Berna è il francese

  • @raffaele-cq7ng
    @raffaele-cq7ng หลายเดือนก่อน +1

    e quando e nato il latino?

  • @Giuliano27865
    @Giuliano27865 24 วันที่ผ่านมา

    Sapevo che stava male. Condoglianze.

  • @AntonioGuidetti-ww8rb
    @AntonioGuidetti-ww8rb หลายเดือนก่อน +1

    Dialogo sopra i due massimi sistemi del mondo è un celebre trattato di Galileo Galilei scritto in Italiano nel 1630

  • @caterina1944
    @caterina1944 หลายเดือนก่อน +1

    Ricordo il racconto di un anziano, al quale i tedeschi, che lo tenevano prigioniero in Germania durante la seconda guerra mondiale, non sapendo come comunicare con lui, o forse per umiliarlo, gli chiesero di parlare in latino. Alla sua risposta che non lo conosceva, lo apostrofarono con grande disprezzo "du bist scheiße"!

    • @marcolfo100
      @marcolfo100 หลายเดือนก่อน

      ''tu es minus quam merda consideratus''

  • @giovanna5469
    @giovanna5469 18 วันที่ผ่านมา

    Suo nonno, medico negli anni Sessanta, quasi sicuramente apparteneva a una famiglia agiata e, come molti della sua classe sociale, aveva probabilmente frequentato il liceo classico. In quell'epoca, il curriculum si concentrava principalmente su greco e latino, trascurando quasi completamente l'inglese. Solo recentemente si è cominciato a riconoscere che il liceo classico, pur offrendo una solida formazione umanistica, fosse in parte scollegato dalle esigenze del mondo moderno. Di conseguenza, non era che trovasse il latino più comodo dell'inglese; semplicemente, non conosceva altre lingue oltre all'italiano ... che vergogna, viene da dire

  • @stefanosbaizvandelli8291
    @stefanosbaizvandelli8291 หลายเดือนก่อน

    Sono ultra sessantenne e ricordo che anche mia nonna (avvocato) in un viaggio, nei primi anni 60/fine 50, nella penisola scandinava (era un viaggio dell’allora, in Italia, appena fondato club Soroptimist) ricordava che con molte consorelle di là parlava in latino piuttosto che in francese, l’inglese non era proprio contemplato.

    • @giovanna5469
      @giovanna5469 18 วันที่ผ่านมา

      anche nel suo caso, se lei è sessantenne, sua nonna deve essere nata un bel po' di tempo fa, quando diventavano avvocati quasi solamente i figli delle famiglie agiate. E che scuola frequentavano? Il liceo classico! E che lingue si studiavano al classico? Principalmente latino e greco. Sua nonna parlava in latino perché non conosceva altre lingue straniere. Necessità fa virtù.

    • @stefanosbaizvandelli8291
      @stefanosbaizvandelli8291 17 วันที่ผ่านมา

      @ mia nonna parlava correttamente francese e un po’ di tedesco (lo capiva e lo leggeva).

  • @lucavita102
    @lucavita102 หลายเดือนก่อน

    Mio padre ospitò negli anni ‘70 a casa un inglese, nessuno dei due capiva la lingua dell’altro, ma entrambi avevano studiato latino e si parlavano così, con il latino per quanto macheronico…

  • @luciacuscusa1896
    @luciacuscusa1896 27 วันที่ผ่านมา

    Bravo prof

  • @RomoloGessi31
    @RomoloGessi31 หลายเดือนก่อน

    Secondo me non è mai morto. In una gita scolastica a Strasburgo negli anni '70 ci accompagnava il professore di religione che era il nostro parroco. Incontrammo una gita di ragazzi tedeschi accompagnati da una professoressa di latino. Il Don ci stupì parlando fluentemente latino con la professoressa tedesca la quale rispose senza batter ciglio. Noi fummo talmente colpiti da questo fatto che iniziammo a dialogare tra noi e con i tedeschi in latino con un effetto esilarante perché a tratti noi italianizzavamo il latino e i tedeschi lo germanizzavano. Eravamo nella cattedrale e facemmo un tale baccano che venne un prete a cacciarci fuori

  • @MarcoBuccetti
    @MarcoBuccetti หลายเดือนก่อน

    Mio padre mi raccontava che da giovane in seminario (era il periodo della 2 guerra mondiale) parlavano quotidianamente in latino, del resto il convento era pieno di seminaristi di differenti nazionalità.

    • @iniur
      @iniur 27 วันที่ผ่านมา

      Infatti mi ha sorpreso che Barbero non abbia menzionato la Chiesa Cattolica e le sue istituzioni.....

  • @MajorTom1186
    @MajorTom1186 25 วันที่ผ่านมา

    Mai. È sempre presente in ogni parola che pronunciamo oggi. Tutto viene dal Latino, lingua immortale.

  • @Nicods
    @Nicods หลายเดือนก่อน +14

    Il latino secondo me è morto definitivamente quando il concilio Vaticano II ha deciso di passare alle lingue nazionali per la liturgia, fino ad allora centinaia di milioni di persone avevano un'esposizione costante fin dalla fanciullezza al latino e si familiarizzava per osmosi con un processo simile a quello con cui si impara la lingua madre, anche se su scala minore.

    • @nicolanobili2113
      @nicolanobili2113 หลายเดือนก่อน +10

      Beh, perdonami, ma mia mamma, che è vissuta prima e che ha fatto le scuole dalle suore, non ha mai imparato il latino: semplicemente ha memorizzato una serie di formule che ripeteva senza capirle. Per la stragrandissima maggioranza delle persone era cosí, il Vaticano II ha soltanto consentito alle persone meno istruite in ogni angolo del mondo di capire che cosa recitavano a pappagallo, non ha affossato il latino, che quelle persone tanto non sapevano comunque

    • @Nicods
      @Nicods หลายเดือนก่อน +2

      @@nicolanobili2113 risposta aneddotica e non attinente a ciò che ho scritto

    • @nicolanobili2113
      @nicolanobili2113 หลายเดือนก่อน +2

      @@Nicods Scusa, ma o non hai letto quello che ho scritto, oppure proprio non ci siamo... NON SAREBBE ATTINENTE? Parli di un processo simile a quello con cui si impara una lingua madre (e già è un'emerita sciocchezza... Per inciso: sono un professionista del mestiere con circa un quarto di secolo di esperienza), poi ti dico che tantissima gente, come mia madre, pur essendo esposta REGOLARMENTE e fin da tenera età al latino non l'ha MAI IMPARATO, dici che non è attinente? "Non so se il riso o la pietà prevale"... (citazione). Leggi quello che ho scritto, va', voglio davvero sperare che tu non l'abbia fatto

    • @Nicods
      @Nicods หลายเดือนก่อน

      @@nicolanobili2113 mi dispiace, ma non hai capito il mio messaggio, questo non ti dà comunque l'autorizzazione di offendere uno sconosciuto da dietro uno schermo, vado a plonkarti e segnalarti.

    • @nicolanobili2113
      @nicolanobili2113 หลายเดือนก่อน +2

      @@Nicods Oh, offendere da dietro uno schermo! Guarda un po', è quello che mi sento io... Scusa, quello che non ha capito NULLA sei tu, liquidi un messaggio PERFETTAMENTE A TEMA da parte di un PROFESSIONISTA DEL LINGUAGGIO, dài l'impressione di non leggere nemmeno quello che scrivo, e poi ti arrabbi. Complimenti, credo che chiunque legga questo filone stia ridendo di te

  • @NoNameNoLastName
    @NoNameNoLastName หลายเดือนก่อน +2

    Qual è il modo corretto di pronunciare C in latino? Come lo pronunciano gli italiani (Cicero) o "Kikero"? Kikero mi sembra davvero brutto.

    • @tubodradek
      @tubodradek หลายเดือนก่อน +2

      Il latino dell'epoca antica aveva la c e la g dure, ossia pronunciate come in cane e gatto, anche con le altre vocali (per cui, sì, si diceva Kikero e non Cicero) mentre in epoca tarda e poi medievale si diffuse la versione attuale e si dovette inserire la h per differenziare i suoni c e k. Quindi dipende dall'epoca del testo che si legge.

    • @NoNameNoLastName
      @NoNameNoLastName หลายเดือนก่อน

      @@tubodradek grazie per la risposta. Kikero mi fa schifo 🙂

    • @tubodradek
      @tubodradek หลายเดือนก่อน +2

      @@NoNameNoLastName è solo una questione di abitudine; purtroppo essendo sempre invalsa la pronuncia medievale, "fa strano" sentire quella arcaica.

    • @AstralisSirius
      @AstralisSirius หลายเดือนก่อน +1

      @@NoNameNoLastNameinoltre la _v_ non esisteva, si usava il grafema _u_ sia per la vocale, sia per il suono semiconsonantico, pronunciato come _w_ in inglese. _Gl_ è come in _glicine_ , _gn_ è come in inglese _magnificent_ . Come puoi notare, si pronuncia tutto come si scrive

    • @BobelSilencioso-g2i
      @BobelSilencioso-g2i หลายเดือนก่อน +1

      Kikero

  • @esti-od1mz
    @esti-od1mz หลายเดือนก่อน

    Il latino non è mai morto: lo stiamo ancora parlando.

  • @Max-is5qz
    @Max-is5qz หลายเดือนก่อน +1

    Che io sappia il latino che noi anche oggi possiamo conoscere è sempre stata una lingua elitaria; nel tempo, poi, è manifesta l'intenzione di realizzare una lingua "piú elevata" rispetto alla lingua d’uso, come documentato dai testi redatti da grammatici e lessicografi. Quindi mi chiedo al latino, la cui persistenza elitaria è ben tracciabile nel campo scientifico anche nell'800 (C.F. Gauss: Theorema egregium1927), è possibile dare l'attributo di lingua viva?

    • @toffonardi7037
      @toffonardi7037 หลายเดือนก่อน

      no, quella che ti fanno studiar e scuola in maniera cretina è una lingua che non parlava. nessuno. (e che non pronunciavano come ti insegnano quegli ignoranti di professori dei licei)

  • @TonioSjena
    @TonioSjena 17 วันที่ผ่านมา

    Nelle facoltà di teologia in Italia le lezioni avvenivano in latino sino agli anni 60

  • @Fabcarnax
    @Fabcarnax 20 วันที่ผ่านมา

    Un professore di lettere che mi ha "restaurato" durante un'estate mi raccontava un episodio significativo di quando era militare italiano durante la second< guerra mondiale.
    Dopo l'armistizio dell'8 Settembre viene caricato su un treno per essere deportato in Germaina; riesce a buttarsi giù dal vagone ma si trova nella campagna tedesca.
    Attaccandosi "alle funi del cielo" si incammina verso un campanile che vedeva in lontananza, arriva alla chiesa e trova il prete che lo riconosce coma militare fuggito.
    Prova a rivolgersi al prete in francese, non conoscendo il tedesco, ma questi non lo capisce.
    Il prete prova in ingese ... che lui non sapeva.
    Il professore, all'epoca quantomeno diplomato alle magistrali, si affida alla provvidenza: "Latine Loquimur", e con quella riuscì a tornare a casa vivo.
    A chiunque gli dicesse che il latino era una lingua morta, lui insegnava ad un istituto tecnico, gli raccontava 'sta storia.
    Personalmnte ritengo che se si insegnasse il latino come lingua viva, ovvero parlandolo come si fa con una lingua straniera, sarebbe molto più intrigante: ma v'immaginate quant'è più "figo" infamare qualcuno in latino!
    Personalmente mi sono divertito molto di più con l'imbastarditissimo latino ecclesiastico che con la traduzione di Cicerone e Seneca: chi sa cosa sarebbe successo se l'approccio si fosse invertito.
    Ok, mi son lasciato andare, resta il fatto che un bambino impara l'italiano "parlandolo" non leggendo la Divina Commedia, quella la apprezza dopo; il Latino viene insegnato, appunto e purtroppo, come lingua morta, facendoci archeologia sopra, non usandolo come lingua viva.

  • @nedot
    @nedot หลายเดือนก่อน

    Chiedilo a Barbero!😊

  • @danielepigato4792
    @danielepigato4792 หลายเดือนก่อน

    La signora Ceragioli, che io ho sentito da pochi giorni, raccontava di sua sorella (insegnante) che era andata a Venezia nel dopoguerra con un amico tedesco. Arrivati davanti ad una gondola, il tedesco (che non parlava italiano) le disse Signum (a lei che non parlava tedesco) e cercava di indicarle di chiamare il gondoliere per fare un giro in un canale di Venezia. Purtroppo, però, Signum in tedesco si pronuncia come Magnum in tedesco e non "Signum" con la gn italiana. Ancora adesso il gelato Magnum in tedesco si pronuncia separando la g dalla n. Sicché i due amici a Venezia non si capirono e non presero quella gondola, ma chiarirono ben presto l'equivoco.
    Quando sono stato al Balan un pub nella Balan Straße dietro il mio posto di lavoro (i Salesiani Don Bosco in St. Wolfgang Platz 10-11) dove sono portiere di notte 4 notti la settima da tre anni, il mio amico Raymund (ricercatore all'universtità LMU e studioso di greco e di latino) mi ha spiegato come si è riusciti a capire che la pronuncia gutturale tedesca di Magnum, Signum e tutte le parole latine con GN, è quella giusta, non la nostra pronuncia italiana. Lo si è capito dalle incisioni a Pompei dove ci sono delle incisioni con degli errori e dagli errori scolpiti da secoli a Pompei hanno ricavato la possibile corretta pronuncia del latino, in particolare di GN. Buonanotte da Monaco di Baviera, tempo piovoso ma piacevole. Daniele Pigato

    • @Geropiana
      @Geropiana หลายเดือนก่อน

      Magnum si pronunciava “mannum”, come l’attuale sardo “mannu” (grande). Anticamente per rafforzare un suono non si usavano consonanti gemelle, ma si aggiungeva altra consonante diversa. Quindi in questo caso la “g” rafforza la “n”. Come nel caso di Thyrsenos che si leggeva “turrenos”.

  • @Indianajones472
    @Indianajones472 หลายเดือนก่อน

    chi è il padrone dell'inglese?

  • @beppogiglio
    @beppogiglio หลายเดือนก่อน

    Il latino era la lingua ufficiale del Parlamento croato /Sabor/ fino al 1848, tutti i verbali erano scritti in latino e tutti gli interlocutori parlavano latino.

    • @marcolfo100
      @marcolfo100 หลายเดือนก่อน +1

      era anche la lingua ufficiale della Corona di Santo Stefano fino al 1849,anni fa alla stazione di Parma c'era un carro ferroviario ungherese che portava la scritta MAV(Magyar Allam Vasutak=ferrovie statali ungheresi)e sotto la scritta ''Hungaria'',in latino,per far capire agli altri euroepi(il magiaro è poco conosciuto)che era ungherese

    • @beppogiglio
      @beppogiglio หลายเดือนก่อน

      @@marcolfo100
      Il latino fu lingua ufficiale nel Regno d'Ungheria dall'XI secolo fino alla metà del XIX secolo, quando l'ungherese divenne la lingua ufficiale esclusiva nel 1844.
      PS.
      Il 13 novembre 1844 il re Ferdinando d'Ungheria ha confermato 1843/1844. leggi del Parlamento di Bratislava. Uno di questi è l'articolo 2 della legge sull'ufficialità della lingua ungherese.

  • @gianz73
    @gianz73 หลายเดือนก่อน

    L'egemonia sul latino non era esercitata da un popolo, ma da una ristretta cerchia di persone che potevano permettersi di studiarlo. Gli altri erano tagliati fuori anche dalla cultura e dalla scienza.

  • @pierluigiassi9514
    @pierluigiassi9514 24 วันที่ผ่านมา

    Ai tempi della guerra in Kossovo si è arrivati ad un paesino per portare generi alimentari. L'unico modo per capirsi con i paesani è stato un nostro ex studente liceale classico con il prete del villaggio in latino

  • @costanza5680
    @costanza5680 29 วันที่ผ่านมา

    Ho imparato il castellano in Argentina in 15 giorni grazie alla conoscenza del latino...

  • @micheleroselli8700
    @micheleroselli8700 21 วันที่ผ่านมา

    É andato a dormire che nn si sentiva molto bene e si é svegliaro morto. cit.

  • @michele_
    @michele_ 23 วันที่ผ่านมา

    Non lo so, ma non lo rimpiango affatto ❤️

  • @ivaldelli
    @ivaldelli หลายเดือนก่อน

    Per la verità io il latino l'ho sentito parlato qualche decennio fa da un vescovo che parlava con un altro vescovo.

  • @MrLUCARAMELLO
    @MrLUCARAMELLO 23 วันที่ผ่านมา

    Il latino non é morto... quello parlato dal popolo o dai popoli si é solo evoluto nei secoli in miriadi di favelle e parlate e si é anche mescolato con altre lingue. Le lingue che si parlano oggi hanno tutte in maggior o minor misura un ingrediente latino. La lingua internazionale piú usata oggi é l'inglese che é un minestrone di latino e germanico con qualche fagiolo celtico o gallico e ultimamente con tantissimi neoconi linguistici tratti dal mondo tecnologico tra cui gli acronimi e le abbreviazioni che si usano sempre di piú nelle comunicazioni velocizzate di oggi o altre forme sincopate di linguaggi attuali. Il latino rimane comunque stabile e seppur non usato come lingua di comunicazione, rimane alla base nei costrutti e nel modo di pensare di tante persone. La Torre di Babele é un "continuum" purtroppo nella storia dell'umanità che é destinata a vivere nella incomprensione tra i popoli anche se parlano la stessa lingua e anche se c'é l'intelligenza artificiale che traduce anche dal mongolo.

  • @simonebaruzzi156
    @simonebaruzzi156 หลายเดือนก่อน

    Ma il latino ecclesiastico o quello restituito ?

  • @servizioweb1267
    @servizioweb1267 หลายเดือนก่อน

    Togliatti e benedetto croce parlavano in Latino all'assemblea costituente

  • @HBGil
    @HBGil หลายเดือนก่อน +2

    Pare si dice sembra che Marx sapesse parlare in latino.

    • @ombramante
      @ombramante หลายเดือนก่อน

      Gira voce

    • @alessandroabate3219
      @alessandroabate3219 หลายเดือนก่อน

      @@HBGil parlare non saprei, scrivere in uno stile discreto sicuramente, infatti l'esame equivalente alla nostra maturità del classico in Germania prevedeva una serie di prove piuttosto complesse, tra le quali appunto scrivere un tema in latino.

    • @marcolfo100
      @marcolfo100 หลายเดือนก่อน

      Marx era un uomo di vastissima e profonda cultura,quindi penso di si

  • @cirovallone889
    @cirovallone889 29 วันที่ผ่านมา

    Vi abbiamo regalato tutto noi Neapolitani . Anche la lingua. Vero Barbetto?

  • @astora88
    @astora88 28 วันที่ผ่านมา

    Nel 2003 composero una canzone italodance con testo in latino......

  • @giuseppenativo9033
    @giuseppenativo9033 หลายเดือนก่อน

    Avvincente, come sempre! Ma non ha risposto alla domanda!

  • @giovannasperni2095
    @giovannasperni2095 หลายเดือนก่อน

    Certo io ne ho fatte a centinaia di versioni. Il De bello Gallico

    • @marcolfo100
      @marcolfo100 หลายเดือนก่อน

      a distanza di 61 anni dalla maturità(e dopo ho fatto una facoltà scientifica,dove per altro la nomenclatura era greca e latina,con un pizzico di arabo)leggo Cesare e Tacito come se fossero scritti in Italiano;i più involuti Livio e Cicerone mi creano qualche difficoltà

  • @fabrizio.guidi64
    @fabrizio.guidi64 หลายเดือนก่อน +6

    English language:
    -It uses and depends on the latin alphabet.
    -60% of its vocabulary comes from Latin, compared to only 26% of Germanic vocabulary.
    -Its grammar is not completely Germanic, it has parts of grammatical structure from Latin.
    For this reason, philologists consider the English language a hybrid language.

    • @davidesperanza5413
      @davidesperanza5413 หลายเดือนก่อน +1

      @@fabrizio.guidi64 no, il 60% del lessico Inglese deriva in qualche modo (traduco io: in parte) dal latino. Solo un 25-30% deriva direttamente dal latino. L'italiano ha un 85% di termini fhe derivano direttamente dal latino

    • @fabrizio.guidi64
      @fabrizio.guidi64 หลายเดือนก่อน

      @@davidesperanza5413 ed il restante 30% deriva indirettamente dal latino tramite il francese. Aggiungiamo che la parte latina e greca costituiscono quella più alta e nobile della lingua inglese. Senza il latino l'inglese sarebbe una lingua buona solo per allevare le bestie e zappare la terra.

    • @fabrizio.guidi64
      @fabrizio.guidi64 หลายเดือนก่อน

      @@davidesperanza5413 aggiungiamo che l'alfabeto latino è nettamente il più diffuso al mondo. Altro che lingua morta. Il team latin vince a mani basse

    • @davidesperanza5413
      @davidesperanza5413 หลายเดือนก่อน +1

      @@fabrizio.guidi64 la prossima volta che ti fai una pugnetta pensa al latino visto che ti piace così tanto

    • @fabrizio.guidi64
      @fabrizio.guidi64 หลายเดือนก่อน

      @@davidesperanza5413 che pugnetta, una bella scopata vorrai dire

  • @alessandrocerioli2151
    @alessandrocerioli2151 หลายเดือนก่อน

    Onestamente come lingua neutra l'Esperanto sarebbe una scelta migliore del Latino, peccato che non ha mai funzionato.

  • @lorenzoliciniocarino502
    @lorenzoliciniocarino502 หลายเดือนก่อน

    per certi versi considero il latino vantaggiosoo
    il latino non è la lingua di nessuno però linglese certi paesi sono piu avvantaggiarsi di altri

  • @P.D.Ambrosio
    @P.D.Ambrosio หลายเดือนก่อน +3

    Sempre trovata una lingia affascinate. Purtroppo oggigiorno conoscerla non aiuta quando si va all'estero 😅, l'inglese è più semplice

  • @micheleblandino9254
    @micheleblandino9254 หลายเดือนก่อน

    Concretamente : il latino ,nel 1600 , aveva. Lo stesso significato ?

  • @danielecucciola5326
    @danielecucciola5326 หลายเดือนก่อน

    Però era la lingua franca in campo scientifico, tra gli scienziati e intellettuali. L'uomo Comune italiano, francese, inglese, tedesco o olandese non conoscevano il latino o non più, nel seicento

    • @marcolfo100
      @marcolfo100 หลายเดือนก่อน

      tutta la nomenclatura scientifica è greca e latina con qualche pizzico di arabo come algebra,chimica,alcool....

  • @luca463
    @luca463 หลายเดือนก่อน +24

    LINGUA UFFICIALE DELL’UNIONE EUROPEA punto. Se vogliamo un’Europa con un’identità e indipendente dovremmo avere una lingua comune che sia solo europea. Partire dal latino e attualizzarlo, non è impossibile

    • @Admaiora1
      @Admaiora1 หลายเดือนก่อน +6

      Un sogno

    • @danilocaccamese9597
      @danilocaccamese9597 หลายเดือนก่อน

      Nulla è impossibile se c'è la volontà di farlo. Quando 70 e passa anni fa hanno creato lo stato di Israele hanno riesumato la lingua ebraica, confinata allora solo a contesti sacerdotali/rabbinici, e ora un intera nazione parla una lingua che era praticamente morta. Se è stato fatto con l'ebraico può essere fatto, a maggior ragione, con il latino

    • @liviosimoneramasso
      @liviosimoneramasso หลายเดือนก่อน +3

      " PUNTO! DUE PUNTI!!! .....Punto, punto e virgola...Punto e un punto e virgola."😂

    • @cipaisone
      @cipaisone หลายเดือนก่อน +1

      Ma o cacam

    • @quantico1
      @quantico1 หลายเดือนก่อน +5

      Era una cosa che ho pensato qualche tempo fa. L'inglese non ci appartiene, mentre il latino è dentro l' italia, la francia, la spagna ecc. Io lo parlerei volentieri.

  • @paulcandiago9339
    @paulcandiago9339 หลายเดือนก่อน

    Signore libero di pensarla come vuole, ma il Latino (lingua latina) non e' morta per niente.
    La prova lo sono le Scuole Statali dove l' Orto Botanico di greco e latino hanno precedenza assoluta rispetto le discipline educative di: italiano, matematica, scienze e tecnologia.
    Coi secoli si dara' al "resto mortale latino" il giusto posto e il dovuto onore e rispetto a nostro Padre: R.I.P.
    (L' Utile e il Dilettevole: forse Inglese e Spagnolo aiuterebbero la diversificazione da monocultura a Biodiversita' linguistica tanto necessaria per la Botanica Iternazionale nella quale ci troviamo a vivere anche se molti sono cocciuti nel cimentarsi a fermare il Tempo.)

  • @intrue5021
    @intrue5021 หลายเดือนก่อน +1

    🤣🤣 è morto in ignoranze di ripetenze di "cappelle" cristiane!
    La parte divertente è come è nato... in ignoranze...

  • @matteomercaldo6754
    @matteomercaldo6754 หลายเดือนก่อน

    Non è la lingua ufficiale del Vaticano? Mia nonna negli anni '50 seguiva la Santa Messa in latino.

  • @francescohispanico1248
    @francescohispanico1248 หลายเดือนก่อน

    Hodie quoque, multi sumus qui latine loquimur. Commodior quam barbarica lingua anglica? Plane!!

  • @giancarlofilacchione7371
    @giancarlofilacchione7371 12 วันที่ผ่านมา

    Sarebbe auspicabile creare una lingua universale! Ma l'Esperanto non sembra attraente. Perciò si potrebbe prendere il meglio da ciascuna lingua.

  • @417051
    @417051 23 วันที่ผ่านมา

    Col Concilio Vaticano II

  • @alessiorazzauti7473
    @alessiorazzauti7473 หลายเดือนก่อน +10

    Questo riporta il problema di una lingua neutra internazionale utile per capire e farsi capire

    • @toffonardi7037
      @toffonardi7037 หลายเดือนก่อน +1

      si usano le lingue franche adesso è l'inglese (internazionale) fatevene una ragione, fascistelli revanscisti da due soldi

    • @AviaPervia1912
      @AviaPervia1912 หลายเดือนก่อน

      @@toffonardi7037 ma per essere d'accordo bisogna essere fascisti?! Ahahaha che fesseria vai dicendo?! Ha ragione, troppo facile per i paesi di lingue inglese avventurarsi nel mondo, oltre il 70% di loro non sa una lingua straniera!

    • @marcolfo100
      @marcolfo100 หลายเดือนก่อน

      @@toffonardi7037 e figurati se a un pidiota non scappavano le solite parolacce stupide
      oltre che un ignorante sei anche un kafone,quello che chiami inglese internazionale è solo un americanaccio volgare,poco o nulla a che vedere con la lingua di Dickens,Chesterton,Johnson,e perfino di Mark Twain,che era americano ma non ignorante

  • @AttilioLesilio
    @AttilioLesilio หลายเดือนก่อน

    Il latino non è morto: si è evoluto. Come (alcuni) dinosauri: non si sono estinti, sono cambiati e li chiamiamo uccelli.

    • @marcolfo100
      @marcolfo100 หลายเดือนก่อน

      altri pesci,ma quelli sopravvissuti come sauri sono i ramarri e le lucertole

  • @marcolfo100
    @marcolfo100 หลายเดือนก่อน

    MAI

  • @angelofasanaro1584
    @angelofasanaro1584 หลายเดือนก่อน +2

    Gli italiani al ministero sono uccisori perché il ginnasio nei programmi ministeriali ncludeva la scrittura e traduzione quotidiana.

  • @lucioruffo9470
    @lucioruffo9470 18 วันที่ผ่านมา

    la chiesa non la menziona nemmeno

  • @whitegrissomchaffee2595
    @whitegrissomchaffee2595 หลายเดือนก่อน

    Ma il latino si parla solo a Latina, ormai?

    • @marcolfo100
      @marcolfo100 หลายเดือนก่อน +2

      è stata fondata come Littoria

  • @nikolaoskavasilas6933
    @nikolaoskavasilas6933 หลายเดือนก่อน

    IL LATINO SENZA IL GRECO, NON ESISTERA PIU.

  • @NICOLAVSSEVERINVS
    @NICOLAVSSEVERINVS 25 วันที่ผ่านมา

    ERRATO. NON E' MAI MORTO IL LATINO.

  • @StefanoTempesta
    @StefanoTempesta 27 วันที่ผ่านมา

    Tanto parlare e alla fine non ha risposto alla domanda. Fuffa.

  • @massimoromano1200
    @massimoromano1200 หลายเดือนก่อน +1

    Se mi posso permettere dal mio punto di vista il latino greco età e poi italiano le lingue della ragione il francese lingua della seduzione fino al 1600 era la prima lingua nelle corti europee dopo la propria non l inglese lo è diventato dopo la battaglia invincibile Armada Sir Francis Drake poi caduto in disgrazia diventa Corsaro patente da corsa 90/100 corona inglese il resto lui Elisabetta prima dominio mari no aviazione da lì si parla inglese in tutto il mondo arabo sembra stenografia si capisce un clinz io la so così altro non so credo sia giusta ave vobis Maximus

    • @mariaadeledg4557
      @mariaadeledg4557 หลายเดือนก่อน +1

      Se sì capisce da solo lo trovo già un miracolo, perché sembra un testo di parole in libertà. Auguri

    • @gfranco-w7i
      @gfranco-w7i หลายเดือนก่อน

      questo invece è italiano arcaico

    • @marcolfo100
      @marcolfo100 หลายเดือนก่อน

      @@gfranco-w7i no,è pseudoitaliano idiota

  • @MeoAmigoCharlieBrown
    @MeoAmigoCharlieBrown หลายเดือนก่อน +2

    il latino è morto ma è ancora vivo nei tatuaggi e nella pesantezza di chi prova a difenderlo nelle bacheche dei commenti di youtube

    • @giorgiogiorgis4653
      @giorgiogiorgis4653 หลายเดือนก่อน +2

      Meglio la leggerezza degli animali, loro non si pongono l' inutile problema di quali versi facevano i loro antenati.

  • @eugeniomcaleca
    @eugeniomcaleca หลายเดือนก่อน

    Barbero basta

  • @caterinafreguglia5277
    @caterinafreguglia5277 หลายเดือนก่อน +3

    Sa com'è...esiste una lingua decisamente più semplice anche a livello grammaticale chiamata inglese, certo ha un padrone, ma è generoso, ci permette di parlarla e scriverla senza neanche doverci preoccupare delle declinazioni!

    • @nicolanobili2113
      @nicolanobili2113 หลายเดือนก่อน +3

      Ah, no! Perdonami, ma dire che l'inglese e semplice, SOPRATTUTTO A LIVELLO GRAMMATICALE, è una bestialità purtroppo molto diffusa. Per inciso, io sono interprete, traduttore, insegnante di inglese da tanti anni, so di cosa parlo. Purtroppo molta gente confonde "morfologia" con "grammatica". L'inglese ha una grammatica DANNATAMENTE DIFFICILE. Faccio solo un esempio. I verbi hanno poche forme, è banale impararle tutte. Tuttavia, solo per parlare di tempi passati, qual è la differenza tra "went", "have gone", "have been going", "had gone", "had been going", "was going"...? Pochissimi riescono a distinguerli e usarli correttamente. Per non parlare di phrasal verbs (look, look at, look for, look up, look around, look after...), spelling orribile e quant'altro... Io parlo anche russo, lingua che ha le declinazioni come il latino, e ti assicuro che è MOLTO più facile usare una lingua che abbia le declinazioni. Certo, inizi dopo a parlarla, ma appena entri nel meccanismo parli correttamente ed esprimi anche minute differenze, mentre in inglese devi penare e fare pratica per molti anni per raggiungere un livello equivalente

    • @voltydequa845
      @voltydequa845 หลายเดือนก่อน

      @@nicolanobili2113 Beh, sempre io, appiccicato. Mi è stato utile questo tuo commento. Io parlo e scrivo (bene) l'inglese, capisco un poco e parlo ancor meno russo. Con il tuo mi hai confermato la tesi per cui la lingua inglese funge anche da filtro intellettivo in quanto è molto più difficile - rispetto altre lingue - imparare a pappagallo certi costrutti semantici.

    • @RoiSoleilXIV
      @RoiSoleilXIV หลายเดือนก่อน +1

      @@nicolanobili2113 e sono tutte differenze minute che, fra qualche decina di anni, spariranno dall'inglese internazionale, o si livelleranno, proprio a causa della loro (inutile?) difficoltà. Bisogna poi vedere quanto resisteranno fra i madrelingua. Resta comunque che, almeno per me, esprimermi in inglese, almeno dal punto di vista morfologico, dà un po' la sensazione di parlare sgrammaticato e limitato come i bambini piccoli. E ti do ragione sulle declinazioni, tutti le dipingono come il male ma alla fine non sono niente di che. Anzi, averne.

    • @nicolanobili2113
      @nicolanobili2113 หลายเดือนก่อน

      @@RoiSoleilXIV Scusa, ma francamente, quando dici "quando spariranno dall'inglese internazionale", mi sembra evidente che non sei del mestiere e non hai studiato l'argomento. Guarda che esistono da molti decennî numerosi studî al riguardo. E no, non "scompaiono" dall'inglese "internazionale" (peraltro, dovresti darmi una definizione di cosa intendi per "inglese internazionale", non è scontato). Se poi dici che sono differenze "minute"... Scusami, non voglio offendere, ma mi chiedo quanto bene tu conosca l'inglese. Confondere "I went" con "I have been" è una differenza ENORME. Che spesso agli italiani sfugge, ma che cambia totalmente il significato della frase. Dire che siano differenze "inutili" è falso, tant'è che le poche differenze che sono davvero poco utili (tipo la differenza tra "shall" e "will") di fatto sono già scomparse o quasi o sono una raffinatezza per cultori della lingua

    • @RoiSoleilXIV
      @RoiSoleilXIV หลายเดือนก่อน

      @@nicolanobili2113 l'inglese internazionale è l'inglese come seconda lingua. Già l'euroinglese (cioè l'inglese seconda lingua parlato in Europa nei paesi non anglofoni) ha qualche differenza, soprattutto lessicale, rispetto all'inglese dei madrelingua, per il semplice fatto che le lingue romanze hanno certe radici lessicali differenti dall'inglese che quando italiani, spagnoli, francesi, portoghesi ecc si trovano a parlare insieme l'inglese tendono a essere sfruttate, anche inconsciamente, mentre l'anglofono madrelingua si esprimerebbe in modo diverso. Se questo succede già a livello europeo, ci si può immaginare come sarà la situazione a livello globale fra 50 o 100 anni. Per differenze minute non intendo insignificanti, ma, al contrario, che vanno molto nel dettaglio. E prima o poi nell'inglese comune internazionale parlato fra non madrelingua verranno livellate sotto la spinta delle varie madrelingue e soprattutto dell'immediatezza del dialogo a scapito di quelle regole complesse che dici e sempre un po' fumose quando imparate come L2. Tutte le lingue si evolvono, figurarsi poi una lingua franca parlata da non madrelingua.

  • @francescodlx
    @francescodlx หลายเดือนก่อน

    Il prof. Barbero parla del latino dopo la riscoperta medievale. Ma durante il periodo degli antichi romani, non è sicuro, e per tanti è certo che non era così, che le cose andassero come si racconta ancora. Troppe barzellette.

  • @antoniomacchi4230
    @antoniomacchi4230 หลายเดือนก่อน +1

    si... adesso ci mettiamo a parlar tutti latino... sicuro guarda...

  • @BobelSilencioso-g2i
    @BobelSilencioso-g2i หลายเดือนก่อน

    No ha muerto, yo sigo hablando latín vulgar hispano.

  • @moekottbullar5603
    @moekottbullar5603 29 วันที่ผ่านมา

    Sì tutto bello, ma a livello di raffinatezza ed unicità il saami (specie il saami di Inari) è imbattibile. Artist máksá, lii-uv täst miinii vädisvuođâid?

  • @domenico010171
    @domenico010171 หลายเดือนก่อน

    Sarebbe più corretto chiedersi quando è morto il Sardo da cui il latino deriva