「タイヤルのトビウオ」:新言語話す台湾宜蘭県の先住民(提供)

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 16 ก.ย. 2024
  • 台湾北東部・宜蘭県東岳村でも、日本語と先住民タイヤル族の言語が混ざって形成された新言語「宜蘭クレオール」が話されている。台湾東部・花蓮県にある東華大学の民族言語・コミュニケーション学科が、宜蘭クレオールが誕生した歴史や村人の思いをドキュメンタリー映像にまとめた。(企画・制作=国立東華大学・民族語言與伝播学系)2018年8月1日公開

ความคิดเห็น • 101

  • @MikeScott-zl9ve
    @MikeScott-zl9ve ปีที่แล้ว +18

    敬佩對研究台灣原住民語言的演變的學者精神,這對台灣文化、語言的保存紀錄與語言教育傳承非常非常重要。教育部應該更推廣並注重這一部分。

  • @pinesgoyo5237
    @pinesgoyo5237 2 ปีที่แล้ว +14

    動画の内容に関連する他言語で理解できるよう編集してあるのはすごいし、いいことと思った。

  • @filrain2212
    @filrain2212 3 ปีที่แล้ว +22

    たまたま日本語との融合だからアンテナに引っかかって知れたけど、とても考えさせられた。
    文化という正解の無い航海だから、それぞれの答えも全然違ってくる。
    ユーラシア大陸とかだともっとゴチャゴチャにこういうのが点在して、もはやそれ自体が方言のような地方的文化になっているんだろうけど、島国に住んでいると、比較的意識しない方面の物事なので、とても新しい目線を持てた気持ちになった。
    世界が今、一度グローバル化や統一性の高い方向に舵を切った中で、今後はその揺り戻しとなる「多様性」を求めていく未来を見据えている気がしている。それゆえに、こういう文化という存在そのものを考え直すきっかけになりうるアーカイブは大事だなぁ、と感じました。

  • @mmmoroi
    @mmmoroi ปีที่แล้ว +21

    世界中で台湾ほど風景が日本に似ている国はない。これは山村でも農村でも都会でも同じ。そっくりだ。

    • @user-hs3up2bt1z
      @user-hs3up2bt1z 5 หลายเดือนก่อน +1

      統治してたからな…

    • @christppp
      @christppp 3 หลายเดือนก่อน

      @@user-hs3up2bt1z
      並不是被統治過的關係。
      台湾についてを話す前に、ちょっと左の側の思想を離れておいていただきませんか?
      主要是尚有更深遠的坡里尼西亞(ポリネシア)民族的習性影響。

    • @user-hs3up2bt1z
      @user-hs3up2bt1z 3 หลายเดือนก่อน +1

      @@christppp まあ元から食文化諸々似てたってのが1番あるだろうね
      島国だし

  • @user-Szomoru_Vasarnap
    @user-Szomoru_Vasarnap ปีที่แล้ว +12

    語言就是溝通工具,希望東澳原住民不用為此身份認同感到自卑,宜蘭東澳語
    對於外部人來說是很珍貴的語言。
    無論如何被迫放棄自己的族語,怎麼樣都算是被害者,不管是日治時期的或者是中國國民黨威權時期,或者現在的只承認傳統泰雅族語認證問題。
    我想東澳的泰雅族語是值得驕傲的。
    母語就是母語,不需要外人來認同。
    自己的媽媽是誰自己知道,不用他人說三道四,也沒必要在意他人的言論。
    雖然作為溝通工具的語言,隨著溝通人數多寡,少人用的語言,漸漸式微是必然的。

  • @かどDノバイオリンだいすけのヸオロン

    毎日新聞さん、宜蘭クレオール言語を取りあげてくださりありがとうございます。

  • @mg-gg1pl
    @mg-gg1pl 4 ปีที่แล้ว +27

    歌完璧に覚えてるのすごい

  • @FlyingMan-n6p
    @FlyingMan-n6p ปีที่แล้ว +2

    在地文化的抽絲剝繭
    能解密許多因為政治角度
    而竄改 & 美化的真實歷史
    才能轉化成在地文化永續發展的動能......感謝默默付出的專家

  • @ParaGate999
    @ParaGate999 3 ปีที่แล้ว +6

    素晴らしい動画です。

  • @ryuichikokubo8888
    @ryuichikokubo8888 7 หลายเดือนก่อน +2

    台湾の人が占領下とはいえ日本語をわざわざ勉強しようというのがすごい

  • @miso-ov8iu
    @miso-ov8iu 4 ปีที่แล้ว +9

    ものすごく勉強になり、考えさせられました。

  • @user-fz1tq1ls9i
    @user-fz1tq1ls9i ปีที่แล้ว +8

    日本語もある意味クレオールだ。中国語と混ざったせいで、元々使っていた文字が忘れられ、多くの単語が消滅した。今学校で数字を数えるとき「いち、に、さん、し・・・」と教えているが、これは中国語だ。元々の日本語の数え方は「ひ、ふ、み、よ・・・」だ。また、学校で英語を習うせいで、英語も混じって会話している。国と国が交流するときどうしたって言語が交じる。クレオールじゃない言語は果たしてあるのか?

    • @ryuichikokubo8888
      @ryuichikokubo8888 7 หลายเดือนก่อน

      ひと、ふた、み、よ

    • @christppp
      @christppp 3 หลายเดือนก่อน

      你舉的例子非常棒!👍✨
      可以追朔到縄文和弥生民族的歷史,甚至熊襲や隼人民族也是😉

  • @tsiam359
    @tsiam359 ปีที่แล้ว +6

    這也是台灣活生生的歷史,我居然現在才知道,可見台灣的教育,是多麼不重視自己的歷史

  • @konigs2003
    @konigs2003 5 ปีที่แล้ว +12

    とても興味深い内容でした。

  • @user-ui2xp1qo1n
    @user-ui2xp1qo1n 3 ปีที่แล้ว +7

    かつてはタイヤル語だけだったのが、日本語と混じり、いまでは台湾語ないし中国語も加えて学ばなくてはいけなくなったのですね
    タイヤル語を話す人は少ないけど、そのタイヤル語しか政府から民族語として認められなくなったと
    ここに住む人たちが政府などから不利な扱いを受けないかが気になるところです

    • @christppp
      @christppp 3 หลายเดือนก่อน

      有可能唷。
      若不是李登輝實踐民主化,間接促成阿扁當上總統,還原台灣歷史課綱的話,可能現在連這個事情、影片、話題都沒有唷🤓

  • @charly345mstl
    @charly345mstl 5 ปีที่แล้ว +21

    英国人の同僚に見せたらものすごく驚いてたな 
    彼らは英語と現地語が混ざった言語を目にする事はあっても日本語と他言語の混ざった言語を
    目にする事はまず無いらしい

    • @ryuichikokubo8888
      @ryuichikokubo8888 7 หลายเดือนก่อน

      その人はイギリス人ではなく、イギリス人の同僚ですか?

  • @beancurdog_2
    @beancurdog_2 3 ปีที่แล้ว +23

    大学が制作した動画ですか。日本のテレビ局が作る番組より出来がいいですね。

  • @charly345mstl
    @charly345mstl 5 ปีที่แล้ว +25

    国家の成立過程において言語の統一は必要、同じ言葉を話し意思疎通がクリアになればなるほど交流は増し、国家としての統一性が増し、
    経済活動も活発になる
    しかし一方で比較的少数の話者しかいない言語は徐々に消えていってしまうことになる
    日本国内でさえ方言を薄め、共通語を子供に話させるため方言札が全国で使われていたし、現在でも方言の強い地方(鹿児島など)では生徒が標準語話者になるよう教育する
    国家的に有利になる言語政策と言語学的に貴重な在来の言語を保護する事はどうしても矛盾してしまう
    残念なことだ

    • @man-10
      @man-10 3 ปีที่แล้ว +15

      大阪に住んでいますが、伝統的な大阪弁(船場言葉)などは落語で聞くくらいで街場でコテコテの話し方する大阪人はどんどん少なくなっています。
      京都も大阪とのアクセントの違いなどはありますが同様に京言葉らしさが消えて行っています。
      これは特に教育で強制している訳でもないんでしょうが、これだけ人の移動が盛んになると親が外の地域の人だったり、周りの大人も生粋の大阪人というのが少なくなって共通の言語基盤が小さい地域でしか通用しない言葉から広域の言葉(関西共通弁)のようなものに移り変わっているんだとおもいます。今はまさに過渡期。あと100年もすれば広域で同じような方言になるのではとおもいます。
      言葉はコミュニケーションツール(ナマモノ)なので、学問的に伝統的な言葉を残すことは出来ても方言が薄まって行くのを防ぐ手立ては無いのではと思います。

    • @aprilwatanuki8475
      @aprilwatanuki8475 3 ปีที่แล้ว +5

      @@man-10 今、コロナで移動が制限されているのがさらに厳しくなって、江戸時代のような関所ができればまだ文化保存は間に合うかも

    • @christppp
      @christppp 3 หลายเดือนก่อน

      有一種可能性:並非一種語言來凌駕其他語言,而是自然融合,讓語言範圍更廣?例如カタカナ😉

  • @ももりん-e3s
    @ももりん-e3s 3 ปีที่แล้ว +6

    タイヤル語と日本語が混ざってるものが、最近では中国語を混ざってきている状態になってるね

  • @meca8612
    @meca8612 4 ปีที่แล้ว +22

    真剣に見てるのに9:45からお爺さんの字幕がコミカルで拍子抜けする 笑
    その役割語いる?笑

  • @xharvey
    @xharvey 3 ปีที่แล้ว +20

    看了這個其實很難過,小孩沒有誘因,大人沒有動機沒有延續下去的意識,固然各有各的原因,但總是讓我對此和台語或一切台灣本土語言所面臨的困境懷有惆悵。

    • @tsiam359
      @tsiam359 ปีที่แล้ว +1

      對!其他族群的母語都一樣

  • @user-jh6tx4yz7b
    @user-jh6tx4yz7b 2 ปีที่แล้ว +13

    すごく興味深い番組でした!
    もし今後日本が中国に統治されることになり、強制移住させられて、子供達には共通語として中国語を勉強させられたら、日本語と中国語のミックスのクレオールが生まれる可能性がありますかね。親世代は日本語使えるけど使ってはダメと言われ、家ではこっそり使うから子供達はどっちもわかるクレオール世代になり、時期が過ぎればある世代からは日本語の復興が許されて日本語を勉強する…。
    絶対嫌だな😢台湾の方達も嫌だっただろうな。

    • @christppp
      @christppp 3 หลายเดือนก่อน

      事實上你的''もし'',在台灣已經是歷史事件。
      1945年日本戰敗離開台灣後,剛好讓在中國內戰戰敗的中國國民黨不得已逃難來台灣,就與骨子裡親支的日本台灣人一起扭曲台灣歷史,並嚴格禁止台灣人說日本語及台灣語還有其他民族語言,只能重學北京語,當時的知識份子全部都要重新學北京語,非常辛苦無奈,我和我的父母輩在學生時代只要講台灣語就會被罰錢、罰站或背一個「我以後不講台語」的招牌。

    • @user-jh6tx4yz7b
      @user-jh6tx4yz7b 3 หลายเดือนก่อน

      誰が翻訳して。

    • @christppp
      @christppp 3 หลายเดือนก่อน

      @@user-jh6tx4yz7b
      すみません、
      まだ日本語を勉強していて、はっきり翻訳するのが難しいです。
      できるだけ、自分の話すを早く日本語に翻訳するようにしています。

  • @charly345mstl
    @charly345mstl 5 ปีที่แล้ว +8

    フジヤマのトビウオって使い方もしてたし昔はよく跳べる人、よく泳げる人をトビウオって言ってたのかねぇ

  • @小沼浩一
    @小沼浩一 2 ปีที่แล้ว +5

    このトビウオは福岡県ではアゴと呼ばれる飛び魚で、良い出汁(ダシ)が煮出せる。
    但し、少しクセの強い匂いが有り、使い方はかなり難しい。
    ちなみに八丈島では、この飛び魚を塩辛漬けにしてクサヤを作る事が有る。
    尚、焼き魚にしても全く美味しくない。
    刺し身か天麩羅にする料理が利用方の殆ど。

    • @ryuichikokubo8888
      @ryuichikokubo8888 7 หลายเดือนก่อน

      コーンウォールとかだとゴミ扱い

    • @christppp
      @christppp 3 หลายเดือนก่อน

      そうなんですか😮

  • @jishaku38
    @jishaku38 ปีที่แล้ว +1

    面白かったよ。

  • @砉耶
    @砉耶 ปีที่แล้ว +1

    世界是現實的,強勢語言會留存,弱勢則會消失。

  • @Wampaify
    @Wampaify ปีที่แล้ว +4

    日本語とのクレオールが悪なのであれば、今の広東語ベースの台湾語とは何なのだろう?日本の農村に行けば、老夫婦の会話は1週間に1000語程度しか使わないという。つまり、生活が単純化した社会では語彙数も減るものであり、そこに特定の時代に日本語なり中国語なりが近代語彙の補足や多民族間での共通語として存在していたにすぎない。言語とはマスコミュニケーションのためのツールであり、常に多言語の影響を受けながら進化し続けるもの。日本語にも外来語は少なくない。言語のみをもって、民族のアイデンティティにするのは間違っていると思う。タイヤル語でもクレオールでも失われあるものを記録しつつ、文字がなかった社会でも存在していたであろう、口伝や芸能、風習を残していけば良いんじゃないの?

    • @iyanbakaannaoto
      @iyanbakaannaoto ปีที่แล้ว +5

      台湾語は広東語ではなく閩南語(福建語)がベースです。所謂本省人のルーツは福建から渡来した人々だからですが
      閩南語+日本語なのが現在の台湾語なのでおっしゃる通りだと思います。
      言葉は生き物なんでどんどん変化していくのは当たり前だと思う。日本だって標準語で統合とか現実問題有り得ないでしょ

    • @christppp
      @christppp 3 หลายเดือนก่อน

      @@iyanbakaannaoto
      説明してくれてありがとう

  • @1shen100
    @1shen100 ปีที่แล้ว +1

    其實是看父母的,只要在家就講母語,有人在美國出生,但她的台灣母語,講的比台灣出生的人還好.

    • @christppp
      @christppp 3 หลายเดือนก่อน

      你的回答,可以幫上面仁兄看到盲點🤓
      現實不一定只有弱肉強食,端看自己想要的現實是什麼

  • @user-ez3fn4ej4r
    @user-ez3fn4ej4r 2 ปีที่แล้ว +1

    宜兰:如果不承认克里奥尔语和泰雅尔语是各自不同的语言并统一的话,会不会压迫泰雅尔族的认同感呢?

  • @degozaru340
    @degozaru340 ปีที่แล้ว +1

    トビウオ = Japanese lagnguage . 妙な話だわ。w

  • @daisy5381
    @daisy5381 4 ปีที่แล้ว +23

    12:09~タイヤル族の女性の口のまわりの入れ墨がアイヌ民族女性の入れ墨に酷似している!!!

    • @mightywing3013
      @mightywing3013 4 ปีที่แล้ว +10

      セディック族は、アイヌ民族が使う「ムックリ」という楽器と同じ物を使っています。映画「セッデック バレ」に出ています。

    • @christppp
      @christppp 3 หลายเดือนก่อน

      或許跟坡里尼西亞(ポリネシア)民族有關唷😊

  • @Ryujin_888
    @Ryujin_888 5 หลายเดือนก่อน

    犬が去って豚がきたというけど、中国秦の始皇帝は日本の縄文時代弥生時代を作り3000の兵は大和民族となり、琉球王国を消したと思わない日本人もいるよね。

  • @liebfraumilch3518
    @liebfraumilch3518 ปีที่แล้ว +2

    台灣人並沒有覺得說日語是負面的啊?這位副教授是不是誤會什麼了?台灣老人都很驕傲自己的流利日語,在日常生活中也是台語夾雜日語!這種帶偏見做研究的學者,才是真正的悲劇吧!

    • @powertom4576
      @powertom4576 ปีที่แล้ว +2

      你說的沒有錯
      日本人 當初本來要把台灣當成是第二個北海道來植民之後像日本內地一樣實施帝國憲法在台灣
      沒有想到二次大戰日本敗仗如果沒有打仗,那現在就更好了

    • @christppp
      @christppp 3 หลายเดือนก่อน +1

      這是台灣的悲劇,聽得出來副教授已經很努力讓這支影片在支台人及支人的眼皮下活下來了

  • @ROF5987
    @ROF5987 ปีที่แล้ว +1

    在台灣,除了隨蔣介石中國黨政權撤逃遷佔台灣至今並視台灣為他們中國一部分的中國黨組㲍後裔,亦或不認同台灣這個主體獨立國家的他們大中華意識附㲍亻結構,就原住民、先民而言,大抵台灣人就是台灣人,國族台籍就是台籍。
    台灣自古在東亞中原帝國是化外之地不是他們中國一部分。他們中國是隨政策需要來主張哪裡是他們自古神聖不可分割的固有領土,他們當今的中國帝國是收割東亞大陸上自古歷代各部皇朝帝國以來所侵略併吞、種族清洗下的土地、民族,中華帝國自古以來就是不少本位偽造積累的誤差歷史,在近代中國大中華歷史政治正確下,也會因此做出有利維繫中國本位脈絡相承而背離考古的推論。現在社群、網路觸目可及中國歷史發展的中文史料資訊,多少在中文教育史觀下以帝國本位傾向的修簒吹擂走位添料的誤差註解了下來,更甚者如小說刻劃細節般的情節交代。
    僅在近代公元1950年,他們中國強蠻就吞併了圖博這個古老國家納入屬於中國境內一部分的西藏地區,博巴族群也被歸誆為中華民族下的藏族,1979年中國發動戰爭侵略越南逼迫越南政府投降,最終遇越南頑強抵抗而擴張侵略失敗作收。越南與朝鮮是差點就被納入冠以中華民族的中國一部分;語言差點就被歸入中國方言一部分。
    閩粵祖譜是偽譜;台灣漢制祖譜並不是由外來殖民對積俗統稱所謂的漢人的來台開基祖傳下來的,而是後來有人信以為真按址前去認親帶回來的,並帶回禮儀規矩,使關係愈來愈逼真,至今對大中華民族祖脈信仰早已就如同宗教團體信徒的對感恩Seafood讚嘆Seafood的信仰根深蒂固一般。
    中國百姓在明嘉靖十五年(1536)年以後才被准許祭拜四代之前的祖先,把他們寫入祖譜,因此上溯漢唐宋名人甚至炎黃的,明代之前的中國祖譜都是假造的。蓋宋代之前的族譜是官修的,私修族譜極少,直到明代民間修譜的風氣才開始,到清代因受雍正2年頒行的康熙《聖諭廣訓》「修族譜以明疏遠」的號召而大盛,甚至有人把不修族譜看作是「有違聖祖仁皇帝(康熙)敦孝悌、篤宗族之訓」。基因研究早已確認,福建、廣東人都是百越民族的後代,是自古從漢制的皇朝帝國以中原漢譜名人祖譜與堂號消滅了越族。圖博語、緬甸語、中原古漢語是同源,”漢語”一詞是在近代大中華民族意識取漢帝國盛世表徵的以漢囊括為中國政治正確下代表中國民族主體下而來,東亞大陸所謂中原南遷的古漢語是匯流了同樣受漢詞彙影響的粵(越)語至今的客家語。
    目前已知最早期東洋倭寇在1370年到1390年的部分高麗賤民群體,亦有純由朝鮮人組成的倭寇集團。1617年(明萬曆四十五年),成員複雜沒有國族歸屬的東洋海盜海商集團,在主要據地範圍的東蕃竹萋港(即台灣竹塹,今新竹縣)曾與入侵的大明軍發生戰役。福建沿海岸地區在中原大陸歷代帝國疆域下自古以來就是邊陲地帶,在更迭至明、清帝國下這個海濱地區百姓除了來源早已未必是古閩原始居民,同時也不會自稱為漢人或唐人。文化的流動從來不是單向的,所謂閩南語最初由台灣遷往福建沿海濱地區一帶,受中原客家文化影響的所謂閩南文化再遷回了台灣。
    大明帝國當代的日本臨摹坤輿萬國圖抄繪中,與中國貿易朝貢往來的琉球國(即更早古稱的夷州)是琉球群島,不在明帝國版圖的東寧是台灣,曾有機會發展出統一台灣全境的台灣國家,東寧國主要用語與用字即現今的台語與漢字。出生於日本的鄭成功,在1652年以福建沿海其中福州為主的駐地,是以海商海盜集團勢力與清帝國對峙談判,不是以所謂打著反清復明的南明勢力。日治時期台灣各地平埔族群也曾發起更名為東寧族的社會運動。
    所謂石井鄭氏族譜,除了無法辨識真偽而大抵修篡起來的譜序,在現今福建沿海岸地區的石井鎮名,明、清當代與以前從未出現過以石井為名,在民國初所設延平鄉,民國29年(1940年)才改為石井鎮。
    台灣該將近代大中華民族意識推論認知定調的閩南語更名為東寧語;台灣東寧語的臺語就是臺語。與海商海盜航海王集團息息相關的屬於我們台灣前身的切身國族意識謂之東寧。

  • @momota1003
    @momota1003 17 วันที่ผ่านมา

    高砂族(^^♪

  • @一般女性-z4h
    @一般女性-z4h 6 ปีที่แล้ว +9

    視聴回数0が凄くて逆に観てしまった

  • @bookface3645
    @bookface3645 ปีที่แล้ว

    赛德克巴莱

  • @bx4hy7kr7p
    @bx4hy7kr7p ปีที่แล้ว +1

    先住民でなく、原住民な。

    • @christppp
      @christppp 3 หลายเดือนก่อน +1

      哇係攏ㄟ賽啦
      わしが何でもいい

  • @jamesg5054
    @jamesg5054 ปีที่แล้ว

    加勒比地區的克里奧爾化是人們因應不同種族語言文化背景的居民之間交流溝通所形成的新語言,而日據時代完全是強迫泰雅人和賽德克人從原部落地區遷居並學習日語而形成的,以對原住民母語和文化的毀滅為代價,是文化優越論的惡果……

    • @christppp
      @christppp 3 หลายเดือนก่อน +1

      日本政府是否有軟硬兼施地遷徙,各說各話,但母語封殺不但沒做還造冊保護唷

  • @林彥榮-t4u
    @林彥榮-t4u ปีที่แล้ว +1

    灭掉一个族群,就是让它们忘了自己的族语!

    • @christppp
      @christppp 3 หลายเดือนก่อน

      把黨的know-how講出來很不明智唷

  • @uiiap5018
    @uiiap5018 2 ปีที่แล้ว +2

    我看到了延續百年的殖民

    • @christppp
      @christppp 3 หลายเดือนก่อน

      從荷蘭算起400年

  • @moriritz9715
    @moriritz9715 ปีที่แล้ว +1

    愛国DTがイキってるのが微笑ましいですね

  • @yoairyug4524
    @yoairyug4524 4 ปีที่แล้ว +7

    第一:日本是为了便于殖民统治,强制部落迁徙,并强制学习日语。第二:这女的说的是日治时代,而族人说的是日据,情感是完全不一样的。第三:不是动员你加入战争,而是强制,谁愿意去为别人打仗?第四:东澳话说白了,这些年纪的人当年小,没有系统的从祖辈学到已经被强制的族语,而从小接受日语。所以,这种语言是单词夹杂,文法不变的混种语言,就如同中文里夹杂英文一样。第五,政府不认同是正常的,因为他不是系统的语言。严格上讲不属于一种新语言。

    • @yoshas5731
      @yoshas5731 4 ปีที่แล้ว

      为什么过去没有任何教育? 如果您过去用中文授课怎么办? 我们如何缩小与发展中社会的差距? 智慧与道德

    • @bulltwn
      @bulltwn 4 ปีที่แล้ว +24

      你要不要去看看中共在新疆西藏到現在還在種族滅絕文化洗血 你還敢嘴75年前的那個時代背景

    • @wenzezheng3396
      @wenzezheng3396 4 ปีที่แล้ว

      从影片里的例句来看,这种语言在框架上已经完全是日语了,充其量使用一些本土词汇。

    • @yoairyug4524
      @yoairyug4524 4 ปีที่แล้ว +4

      Wenze ZHENG 呵呵,你懂日语吗? 我吃饭,日语是,我饭吃。 我去商场买东西 ,日语语序是:我商场东西买去。我和爸爸开车去外婆家,要翻译成:我爸爸和车开外婆家去。请问,东澳人说的是日语吗?香港人一句话10个词,5个词加英文。中英混杂,语言系统还是粤语,但只有广东人听得懂。那香港人说的是英文了?

    • @wenzezheng3396
      @wenzezheng3396 4 ปีที่แล้ว +2

      Yo Airyug 我懂了,你日语就到这个水平了吧?这里面所说混合语的句式全都是谓语在后面的,看不懂还是劝你多学学。日本語を読めなければコメントしないでください🤣

  • @HighLife-14
    @HighLife-14 5 หลายเดือนก่อน

    Lokah ’tayal 👋