Chale, ÂŋquÃĐ tranza con estas morras? ð Gracias por el video tan chilo, sÃģlo comento que reÚnen calÃģ de un amplio espectro de tiempo, desde los 70s y hasta los dÃas actuales. Completo o doy variantes de algunas de tus frases: -ÂĄCalmantes montes, pÃĄjaros cantantes, elefantes pintos! -Simona la cacariza. -SimÃģn Taras en corcel. -SimÃģn Templar, El Santo. (Era el nombre del actor que interpretaba a ese personaje en una serie televisiva). -ÂĄEspÃĄntame, pantera! Y algunas que no mencionaron: -Vaya vaya, Tacubaya; si no conoce, mejor ni vaya! ="ÂĄVaya!" -ya chillÃģ la rata =Ya se recibiÃģ un pago. -Ya sÃĄbanas, paquetes de hilo =Ya sabes, para quÃĐ te digo. -Hay pÃĄjaros en el tendedero = hay quien escuche nuestra plÃĄtica. -Le truena la reversa; le hace agua la canoa; le gusta el arroz con popote; le gusta el aguayÃģn torneado; le gusta que le respiren en la nuca= alguien tiene una sospechosa actitud, posiblemente homosexual. -Echar un palito; subirse al guayabo; echar pata; parchar; cogerse cariÃąo; echar huevo (se menciona en Juan Perez Jolote)... Todas se usan como sinÃģnimo de tener relaciones sexuales. Antes, para pedir que alguien estuviera atento, se le decÃa alguna de estas frases: "ÂĄPonte ÃĄguila, ponte buzo, ponte trucha!". La actual es: "ÂĄPonte chingÃģn, mi chingÃģn!". Referencias para el calÃģ de barrio (siglo XX), PicardÃa mexicana, de Armando JimÃĐnez; y actual, la esplÃĐndida Enciclopedia de Legoritmos mexicanos, de Maki.
Hola, Yuli! EstÃĄn divertidas las expresiones âĶ ya casi son de barrio. Felicidades a Karo, muy buen espaÃąol y de sus aÃąos en Veracruz, seguro aprendiÃģ mÃĄs vocabulario ð Saludos!
Excelente traducciÃģn de barrio aunque fallaron varias tal vez necesitan muchas traducciones de barrio, gracias por dedicarle a MÃĐxico su presencia y simpatia
ð ÂĄPerfecto!, muy muy divertido, te felicito Yulia; en esta ocasiÃģn me he reÃdo bastante, muchas gracias por este video. ...te envÃo un afectuoso saludo desde Cuautepec, Ciudad de MÃĐxico.
... Una disculpa me olvidÃĐ de enviar saludos afectuosos tambiÃĐn; para la compaÃąera que hoy estuvo contigo, la chica polaca. Reciban un fuerte abrazo.
Gracias por compartir se ven muy alegres juntas y en mi paÃs usamos muchas expresiones y de esa forma sustituimos las palabras correctas del idioma espaÃąol puro barrio
En los aÃąos agrÃcolas de MÃĐxico , las groserÃas provenÃan de comparaciÃģn con los animales , âeres un bueyâ , âque burroâ, âque cabrÃģnâ, o apelando a la poca hombrÃa, âputoâ , âmaricÃģnâ, âte chingueâ, en tiempos de los inicios de radio y televisiÃģn habÃa mucha censura de las malas palabras, por lo que se usaban frases reducidas en tono que no causaran multa econÃģmica, los comediantes utilizaban mucho los sustitutos , âChihuahuaâ en lugar de âChingadaâ , âTa-malesâ en lugar de âpTa madresâ , eso fue tomando aceptaciÃģn y ahora se juega con palabras y frases parecidas que causan gracia, âahà los vidriosâ por âahà nos vemosâ , âsi ya sÃĄbanas , para que cobijasâ por âSi ya sabes , para que preguntasâ y asà muchas otras, esto se extendiÃģ mÃĄs estratos de baja educaciÃģn y luego se fue extendiendo de forma generalizada.
Que majas! En EspaÃąa, las eslavas como vosotras no estÃĄis tan relajadas como en MÃĐxico y es normal, allÃĄ es un sitio tan relajado que uno se contagia. Saludos!
Hola Yulia, todavÃa no hemos visto este video pero sabemos que nos encantarÃĄ como todos tus videos. ÂŋNos das permiso para reaccionar y asà intentamos descifrar estas expresiones junto con ustedes? Abrazos para ti âĪ
Lo hicieron muy bien 8 â Todas esas palabras o frases se husan en las diferentes colonias unas mas otras menos. Estubo muy divertido el vÃdeo ð Gracias
hola yulia con y saludos ati y a tu amiga polaca ya casi mexicanas diria yo o me equivoco gosen de mi mexico lindo y querido y muy orgulloso de ustedes cuidense mucho y que dios las vendiga saludos desde queretaro
Eres genial dama de Polonia me divertirmucho con tus respuestas eres formidable muy guapa e interesante tu charla me conmueves âĪâĪâĪâĪâĪmucho saludos y un abrazo te deseo buena estancia en mexico
Hola Yuilia con Y, ÃĐstas palabas cambian con el tiempo, generaciones etc..., en mis tiempos una muy comÚn era..."vÃĄmonos Rickis" que era la secuela de "vÃĄmonos riendo" que significaban "vamos a hacerlo en facto" cuando puedas, escucha la canciÃģn de un grupo mexicano CafÃĐ Tacuba, la canciÃģn se llama Chilanga Banda, hay mucho argot mexicano. ; )
No la escribiÃģ cafÃĐ Tacuba investigue antes la hizo famosa ellos pero no es de ellos es como la canciÃģn del metro Balderas tampoco es del vendido de Alex lora
Hola que padre este video porque en su acento todavÃa se escuchan mÃĄs raras laa frases. No cabe duda de que ya son mÃĄs mexicanas, pero sà les falta barrio. Saludos
La frase petatear surgio mas en la epoca de la revoluciÃģn, ya que existen ua especie de tapete llamada petate hecha de palmas en la que descansaba o dormida la gente muy pobre y cuando fallecian por falta de sarcÃģfagos, solo enrollaban el cuerpo en estos petates tipo alfombra pero de palma y los enterraban
ÂĄMuy divertido este video! Me hizo reÃr bastante, se ve que esa invitada es una botana. ðĪĢðĪĢðĪĢ La confusiÃģn con "estÃĄ de huevos" es porque es muy parecida a "estÃĄ de hueva". "De huevos" es positivo, chido, cool, mientras que "de hueva" es aburrido, soso. Otras expresiones que me gustan son: - ÂĄChÚpale, pichÃģn!: para invitar a alguien a beber. - ÂĄVete a freÃr espÃĄrragos!: ÂĄVete de aquÃ! - No le gira la ardilla: que alguien es tonto o no razona. - Le ruge la buchaca: que tiene mal aliento. - ÂĄMatanga! o ÂĄmatanga, dijo la changa!: expresiÃģn para reclamar algo para sÃ, para acaparar algo. - AgÞitarse / achicopalarse: deprimirse, frustrarse o ponerse triste (Ej., no te me agÞites / no te me achicopales). - Donde el viento da la vuelta: que estÃĄ muy lejos. - ÂĄEngarrÃģteseme ahÃ!: ÂĄNo te muevas! - ÂĄA rajarse a su tierra!: No se vale incumplir lo acordado (parecido a "chin chin el que se raje"). - En corto: hacer algo rÃĄpidamente o que algo queda cerca.
16:50 Era y es comÚn en Mexico ir a la panderia o a la tortillerÃa antes de la comida o la cena. El jefe o jefa de la casa designa a alguien para tal tarea, y puede ser de la familia o del servicio domÃĐstico. Era el momento que el galÃĄn de turno aprovechaba para âechar novioâ de manera fugaz, y por eso se ponian de acuerdo con esta frase. Se entiende mÃĄs en el contexto de antes, donde a las chicas no las dejaban ir solas ni a la esquina, salvo para traer el pan, y rapidito.
Aparador es un escaparate, un mueble de exhibiciÃģn. Cuando alguien es guapo o guapa le dicen que parece un muÃąeco o muÃąeca. Este muÃąeco o muÃąeca cambia de aparador lo dice alguien de sà mismo cuando se despide como diciendo me voy a mostrar mi belleza a otra parte, me voy a embellecer a otro lado. ð
Sin Yolanda Marycarmen, por Fabiola que aquà no ha pasado Nancy. Y si pasÃģ ya ni MÃģnica. TÃģmalo con Carmela y como Zenaida hubiera pasado. Mejor vÃĄmonos tendidos como bandidos por unas Kawasakies para ponernos bien Felipes.
âVe a ver si ya puso la marranaâ es una expresiÃģn condescendiente para efectivamente decir âvete de aquÃâ pero mÃĄs certeramente serÃa âvete de aquà que estÃĄs importunandoâ. La explicaciÃģn es un sarcasmo, ya que se le pide a alguien ir a ver algo que se sabe no es posible (âponerâ - poner huevos como las gallinas-, es algo que ninguna marrana -hembra del cerdo- puede hacer), con la simple intenciÃģn de que se retire.
Que simpÃĄticas, nos desnudan a los mexicanos con nuesttros dichos. Se nota que tienen tiempo en MÃĐxico y estÃĄn bien adaptadas. "ÂĄMe hiceron el dÃa!" ðð
"Aguanta Vara", porque en la educaciÃģn anitgua, se usaba para castigarte o corregirte un pedazo de rama, sin sus hojas ni derivaciones de otras ramas, y cuando te pegaban ya sea en las nalgas o en las piernas, algunos lloraban de dolor, pero otros, se aguantaban el dolor y no emitÃan ninguna expresiÃģn, es decir,m "Aguantaban Vara"...
Saludos, ahi van con las frases de barrio, muy divertido las respuestas de las que no sabianð . Desde luego se entiende que no las sepan todas. Tambien se entiende que a cada persona hay comidas que nos gustan y otras no, pero puedo decir sin dudarlo siquiera un poco que las patitas de pollo y los tacos de ojo son muy sabrosos, ojala algun dia los prueben y nos den su opiniÃģn. Bendiciones a la srta Karo y a usted srta Yuli. Gracias ð
âCamaraâ no es tÃpicamente ânos vemosâ o âhasta luegoâ, en realidad es una expresiÃģn de âalertaâ, surgiÃģ en los aÃąos 50 y tiene su origen en la cinematografÃa a partir de la expresiÃģn âcÃĄmara, acciÃģnâ empleada para empezar a filmar. Su uso mÃĄs comÚn es como respuesta a algo que nos sorprende âcÃĄmara, no espera esoâ, âcÃĄmara y ahora que hacemosâ y el que ya mencionaron âcÃĄmara, ya te la sabesâ. De hecho si se usa en un saludo âcÃĄmara, cÃģmo estÃĄsâ su significado es de sorpresa o entusiasmo, si se una como dicen en una despedida, mÃĄs bien toma su significado de âalertaâ (ve con alerta) similar al âcuÃdateâ.
Se le botÃģ la canica = cuando alguien se pone loco o insoportable. Ahi nos vidrios = nos vemos luego Te lo lavas = nos vemos, cuidate ð Anda hasta las manotas = xuando alguien anda bien borracho Y muchas mas !!!!
En las zonas rurales, mandas a los niÃąos a recoger los huevos de la gallinas, o sea, los mandas a ver si ya puso la gallina, para que traigan los huevos. Si los mandas a ver si ya puso la marrana es como si los enviaras a vigilar al susodicho animal hasta que ponga huevos, lo que por supuesto no va a ocurrir. Es una forma de decir que ya no quieres ver a esa persona.
5:06 El chahuistle es un hongo que arruina las cosechas, me parece que sale cuando hay lluvias inesperadas fuera de temporada. O sea que todo va bien y de repente algo falla.
Me apena que los Rusos y OTRAS cultures hablan perfectanente y rapido nuestro idioma y yo con my limited broken English accent. ,but I admit that we are lazy to learn new languages . Ese es El tema
Hola Yulia! Siempre es un maravilloso placer ver tus videos,,darles like y compartirlos. Que diciembre sea maravilloso desde el principio hasta el final ðððð
Chale, ÂŋquÃĐ tranza con estas morras? ð
Gracias por el video tan chilo, sÃģlo comento que reÚnen calÃģ de un amplio espectro de tiempo, desde los 70s y hasta los dÃas actuales.
Completo o doy variantes de algunas de tus frases:
-ÂĄCalmantes montes, pÃĄjaros cantantes, elefantes pintos!
-Simona la cacariza.
-SimÃģn Taras en corcel.
-SimÃģn Templar, El Santo. (Era el nombre del actor que interpretaba a ese personaje en una serie televisiva).
-ÂĄEspÃĄntame, pantera!
Y algunas que no mencionaron:
-Vaya vaya, Tacubaya; si no conoce, mejor ni vaya! ="ÂĄVaya!"
-ya chillÃģ la rata =Ya se recibiÃģ un pago.
-Ya sÃĄbanas, paquetes de hilo =Ya sabes, para quÃĐ te digo.
-Hay pÃĄjaros en el tendedero = hay quien escuche nuestra plÃĄtica.
-Le truena la reversa; le hace agua la canoa; le gusta el arroz con popote; le gusta el aguayÃģn torneado; le gusta que le respiren en la nuca= alguien tiene una sospechosa actitud, posiblemente homosexual.
-Echar un palito; subirse al guayabo; echar pata; parchar; cogerse cariÃąo; echar huevo (se menciona en Juan Perez Jolote)... Todas se usan como sinÃģnimo de tener relaciones sexuales.
Antes, para pedir que alguien estuviera atento, se le decÃa alguna de estas frases: "ÂĄPonte ÃĄguila, ponte buzo, ponte trucha!". La actual es: "ÂĄPonte chingÃģn, mi chingÃģn!".
Referencias para el calÃģ de barrio (siglo XX), PicardÃa mexicana, de Armando JimÃĐnez; y actual, la esplÃĐndida Enciclopedia de Legoritmos mexicanos, de Maki.
Hola, Yuli! EstÃĄn divertidas las expresiones âĶ ya casi son de barrio. Felicidades a Karo, muy buen espaÃąol y de sus aÃąos en Veracruz, seguro aprendiÃģ mÃĄs vocabulario ð Saludos!
Excelente traducciÃģn de barrio aunque fallaron varias tal vez necesitan muchas traducciones de barrio, gracias por dedicarle a MÃĐxico su presencia y simpatia
Gracias por acompaÃąarme en un nuevo video! Un saludo!!ðĪ
ð
ÂĄPerfecto!, muy muy divertido, te felicito Yulia; en esta ocasiÃģn me he reÃdo bastante, muchas gracias por este video.
...te envÃo un afectuoso saludo desde Cuautepec, Ciudad de MÃĐxico.
Muchas gracias ðĪðĪ Saludos hasta Cuautepec!!
... Una disculpa me olvidÃĐ de enviar saludos afectuosos tambiÃĐn; para la compaÃąera que hoy estuvo contigo, la chica polaca.
Reciban un fuerte abrazo.
Gracias por compartir se ven muy alegres juntas y en mi paÃs usamos muchas expresiones y de esa forma sustituimos las palabras correctas del idioma espaÃąol puro barrio
Gracias, Fernando, por ver el video y tomarse el tiempo de comentar. Abrazos y bendiciones. ððĪ
Saludos y tÃĐ felicito por este muy buen video de Las frases del barrio y me gustÃģ mucho cuÃdate mucho
ðmuchas gracias por ver!! Saludos
Buen video , ya vi que ya sabÃan varias fraces , bien hecho Yulia , saludos y cuÃdense mucho ð
Muchas gracias ð Saludos!!
QuÃĐ buen video, me encantÃģ. Muy entretenido ð La del piano tampoco yo me la sabÃa. QuÃĐ buen espaÃąol hablan ambas âĪïļ
Muy simpÃĄticas !!!! Me gusto mucho hoy tu programa
Muchas gracias ðð
AgradabilÃsimo el vÃdeo. No parÃĐ de reÃr. Para cuÃĄndo la segunda parte?
ð QuÃĐ bueno que le agradÃģ. Muy pronto nos volveremos a encontrar!!
Esta interesante su video seÃąorita y que Lindas ustedes seÃąoritas y eres una mujer extraordinaria usted seÃąorita de Polonia.......
Excelente video, muy hermosas las dos y con mucho conocimiento del espaÃąol. Gracias por gustarles nuestro paÃs y sus costumbres.
Al contrario, Guillermo. Muchas gracias por ver y comentar eÂĄl video. ÂĄFeliz AÃąo Nuevo 2025!ðĪ
En los aÃąos agrÃcolas de MÃĐxico , las groserÃas provenÃan de comparaciÃģn con los animales , âeres un bueyâ , âque burroâ, âque cabrÃģnâ, o apelando a la poca hombrÃa, âputoâ , âmaricÃģnâ, âte chingueâ, en tiempos de los inicios de radio y televisiÃģn habÃa mucha censura de las malas palabras, por lo que se usaban frases reducidas en tono que no causaran multa econÃģmica, los comediantes utilizaban mucho los sustitutos , âChihuahuaâ en lugar de âChingadaâ , âTa-malesâ en lugar de âpTa madresâ , eso fue tomando aceptaciÃģn y ahora se juega con palabras y frases parecidas que causan gracia, âahà los vidriosâ por âahà nos vemosâ , âsi ya sÃĄbanas , para que cobijasâ por âSi ya sabes , para que preguntasâ y asà muchas otras, esto se extendiÃģ mÃĄs estratos de baja educaciÃģn y luego se fue extendiendo de forma generalizada.
Hay los vidrios, sinÃģnimo de hay los veo.
Y
Hay nos vidrios sinÃģnimo de Hay nos vemos.
Buena explicaciÃģn, saludos bro.
Que majas! En EspaÃąa, las eslavas como vosotras no estÃĄis tan relajadas como en MÃĐxico y es normal, allÃĄ es un sitio tan relajado que uno se contagia. Saludos!
Saludos desde leÃģn Guanajuato MÃĐxico majo...!
Gracias, Luis, por su amable comentario, le envÃo un afectuoso saludo hasta EspaÃąa.
Saludos a EspaÃąa.
Bienvenidos a MÃĐxico hermosas seÃąoras âĪ
Me gusta mas cuando ustedes hablan normalno como los mexicanos y mira que soy mexicana
Muchas gracias por su apoyo ðĨēðð
Que divertidas, pensaba que las rusas y polacas no se llevaban bien, pero acÃĄ en MÃĐxico si pueden!
ðð
Hola Yulia, todavÃa no hemos visto este video pero sabemos que nos encantarÃĄ como todos tus videos. ÂŋNos das permiso para reaccionar y asà intentamos descifrar estas expresiones junto con ustedes?
Abrazos para ti âĪ
Hola chicas! Claro que sÃ, con mucho gusto! Un abrazoðĪ
FaltÃģ la legendaria "Esta noche cena pancho"... Muy bien las dos. Tu amiga habla un espaÃąol impecable.
Que tal muchos saludos, muy agradable y con mucho carismo tu invitada, felicidades, que sigan teniendo mucho exito
âĪ
Hola, dinamica muy divertida, muy guapas las dos.
Muchas gracias, Jorge. Abrazos y bendiciones. ðĪ
Lo hicieron muy bien 8 â
Todas esas palabras o frases se husan en las diferentes colonias unas mas otras menos.
Estubo muy divertido el vÃdeo ð
Gracias
dos bellos soles de mujeres, felicidades
ðð
Excelente Video. Saludos desde CDMX ðĨð―ðĩðķ
Muchas gracias por ver y comentar. ððĪ
hola yulia con y saludos ati y a tu amiga polaca ya casi mexicanas diria yo o me equivoco gosen de mi mexico lindo y querido y muy orgulloso de ustedes cuidense mucho y que dios las vendiga saludos desde queretaro
MuchÃsimas gracias por su apoyo y por ver el video!! Le mandamos saludos hasta QROðð
ððð muy buen video!!! Me divertÃ. Esa invitada parece que la encontraste justo a la medida para ese tema!! ðððð
ð Gracias por ver!! Saludos
me enamore de la polaca !!!âĪ que bella es !!!ð
ð
Muy divertidas, buena onda! Saludos!
âĪ
Muy buen vÃdeo chicas.âĨïļSaludos.!
Muchas gracias ð Saludos!!
I âĪ this video! Muy divertido y excelente invitada. Saludos y cuÃdense mucho. ðĪ
Muchas gracias ð Igual le mandamos saludos ðð
es sin miedo al ÃĐxito ,,, saludos desde la fÃĄbrica de muÃąecos Naucalpan âĶ. Y vÃĄmonos riendo para que digan que estamos locos
ð Saludos!!
Que buen video Julia estÃĄ tan divertido merecen un 10 felicidades a las 2
Muchas gracias, Gonzalo. Me da gusto que lo haya disfrutado. Bendiciones!ð
Par de mujeres bellas espero hagan la segunda parte...
Gracias. Es buena idea! Saludos!ð
Orale hermosasðŪâĪâĪ muuy biem con su espaÃąol de barrioðâĪâĪâĪâĪ
âĪ
Que agradable video, y que alegres, me gustÃģ mucho, y si, buena idea de otro video con groserÃas, de hecho es lo que ocupa cotidianamente.
âĪ
Gracias, tienes contenido muy divertidoð
Muchas gracias ð
Van muy bien chicas yo como mexicano hay muchas frases que desconozco todavÃa
ðGracias!!
Sigue haciendo mÃĄs videos, con la DRA Polaca, estÃĄ BellÃsima ð
Claro que sÃ! Seguro!! Gracias por ver! Saludos ðĪ
Que simpaticas y guapas ya estan bien integradas con la banda
Muchas gracias, le mando un afectuoso saludo. ðĪ
Cuando gustes conocer mazunte en la costa de oxaca serÃĄs bienvenida y de seguro te encantara
que simpaticas son las dos y hablan muy bien el esoanol!! saludos alas dos.
Saludos y bendiciones. Feliz AÃąo Nuevo!!ððĪð
Que video tan divertido
ððððð
âĪ
Linda invitada, traigan mÃĄs de esas.
ðð
Eres genial dama de Polonia me divertirmucho con tus respuestas eres formidable muy guapa e interesante tu charla me conmueves âĪâĪâĪâĪâĪmucho saludos y un abrazo te deseo buena estancia en mexico
Gracias por sus amables comentarios y acompaÃąarnos en este video. ÂĄBendiciones!
@@YuliaConY gracias yulia
Hola saludos desde Bronx NY city yulia
ðð
Hola Yuilia con Y, ÃĐstas palabas cambian con el tiempo, generaciones etc..., en mis tiempos una muy comÚn era..."vÃĄmonos Rickis" que era la secuela de "vÃĄmonos riendo" que significaban "vamos a hacerlo en facto" cuando puedas, escucha la canciÃģn de un grupo mexicano CafÃĐ Tacuba, la canciÃģn se llama Chilanga Banda, hay mucho argot mexicano. ; )
No la escribiÃģ cafÃĐ Tacuba investigue antes la hizo famosa ellos pero no es de ellos es como la canciÃģn del metro Balderas tampoco es del vendido de Alex lora
@@penalozamorales8854, gracias! aunque no especifiquÃĐ la autorÃa, paÂī la prÃģxima me pongo las pilas ; )
Aver yulia con y traduce estoððð que pez como te allovido tu amiga no canta mal las rancherasðð
Hola que padre este video porque en su acento todavÃa se escuchan mÃĄs raras laa frases. No cabe duda de que ya son mÃĄs mexicanas, pero sà les falta barrio. Saludos
âĪ
La frase petatear surgio mas en la epoca de la revoluciÃģn, ya que existen ua especie de tapete llamada petate hecha de palmas en la que descansaba o dormida la gente muy pobre y cuando fallecian por falta de sarcÃģfagos, solo enrollaban el cuerpo en estos petates tipo alfombra pero de palma y los enterraban
Es muy interesante lo que comentan, estÃĄ genial eso de analizar de dÃģnde viene cada frase o expresiÃģn. Le mando un abrazo. ðĪ
Okay babys welcome to Mexico âĪð
ðð
ÂĄMuy divertido este video! Me hizo reÃr bastante, se ve que esa invitada es una botana. ðĪĢðĪĢðĪĢ
La confusiÃģn con "estÃĄ de huevos" es porque es muy parecida a "estÃĄ de hueva". "De huevos" es positivo, chido, cool, mientras que "de hueva" es aburrido, soso.
Otras expresiones que me gustan son:
- ÂĄChÚpale, pichÃģn!: para invitar a alguien a beber.
- ÂĄVete a freÃr espÃĄrragos!: ÂĄVete de aquÃ!
- No le gira la ardilla: que alguien es tonto o no razona.
- Le ruge la buchaca: que tiene mal aliento.
- ÂĄMatanga! o ÂĄmatanga, dijo la changa!: expresiÃģn para reclamar algo para sÃ, para acaparar algo.
- AgÞitarse / achicopalarse: deprimirse, frustrarse o ponerse triste (Ej., no te me agÞites / no te me achicopales).
- Donde el viento da la vuelta: que estÃĄ muy lejos.
- ÂĄEngarrÃģteseme ahÃ!: ÂĄNo te muevas!
- ÂĄA rajarse a su tierra!: No se vale incumplir lo acordado (parecido a "chin chin el que se raje").
- En corto: hacer algo rÃĄpidamente o que algo queda cerca.
Mucha simpatÃa de ambas y muy guapas...
QUE GUAPAS LAS DOS ðððððððēð―ðēð―
Muchas gracias ð ð
No cabe duda ya son bien chingonas valedoras. Saludos
ððĪ
Muy bueno !!
Gracias!!ð
Camara tambiÃĐn es : estar de acuerdo. ExpresiÃģn de sorpresa y disconformidad por alguna acciÃģn ðð
âĪ SÃ, como que ya tiene varios usos. ð
16:50 Era y es comÚn en Mexico ir a la panderia o a la tortillerÃa antes de la comida o la cena. El jefe o jefa de la casa designa a alguien para tal tarea, y puede ser de la familia o del servicio domÃĐstico. Era el momento que el galÃĄn de turno aprovechaba para âechar novioâ de manera fugaz, y por eso se ponian de acuerdo con esta frase. Se entiende mÃĄs en el contexto de antes, donde a las chicas no las dejaban ir solas ni a la esquina, salvo para traer el pan, y rapidito.
ðð
Cue. Lindas . âĪ
ð
Aparador es un escaparate, un mueble de exhibiciÃģn. Cuando alguien es guapo o guapa le dicen que parece un muÃąeco o muÃąeca. Este muÃąeco o muÃąeca cambia de aparador lo dice alguien de sà mismo cuando se despide como diciendo me voy a mostrar mi belleza a otra parte, me voy a embellecer a otro lado. ð
ð
Muy bien su espaÃąol y todas las expresiones que les faltan. Hay muchas taurinas por ejemplo que ya poca gente usa. Saludo.
Sin Yolanda Marycarmen, por Fabiola que aquà no ha pasado Nancy. Y si pasÃģ ya ni MÃģnica. TÃģmalo con Carmela y como Zenaida hubiera pasado. Mejor vÃĄmonos tendidos como bandidos por unas Kawasakies para ponernos bien Felipes.
Vientos chavo...!
ðð QuÃĐ increÃble!! Entendà todo ð
âVe a ver si ya puso la marranaâ es una expresiÃģn condescendiente para efectivamente decir âvete de aquÃâ pero mÃĄs certeramente serÃa âvete de aquà que estÃĄs importunandoâ. La explicaciÃģn es un sarcasmo, ya que se le pide a alguien ir a ver algo que se sabe no es posible (âponerâ - poner huevos como las gallinas-, es algo que ninguna marrana -hembra del cerdo- puede hacer), con la simple intenciÃģn de que se retire.
âĪ
La polaca todavÃa "aguanta un piano y una pianola" ð
Yo si "le hacÃa el favor"ð
ð
Hola YULIA un saludo ð para ti y para Caro
Muchas gracias! Le mandamos un ð
Que simpÃĄticas, nos desnudan a los mexicanos con nuesttros dichos. Se nota que tienen tiempo en MÃĐxico y estÃĄn bien adaptadas. "ÂĄMe hiceron el dÃa!" ðð
Muchas gracias, Javier por la amabilidad de ver y comentar el video. Le mando un abrazo afectuoso y bendiciones. ððĪ
"Aguanta Vara", porque en la educaciÃģn anitgua, se usaba para castigarte o corregirte un pedazo de rama, sin sus hojas ni derivaciones de otras ramas, y cuando te pegaban ya sea en las nalgas o en las piernas, algunos lloraban de dolor, pero otros, se aguantaban el dolor y no emitÃan ninguna expresiÃģn, es decir,m "Aguantaban Vara"...
moscu y varsovia ÂĄÂĄ que gusto tenerlas aqui ÂĄÂĄ
Muchas gracias!! Saludos ð
Saludo hermanitas ððð―ð
Saludos ðĪ
El asustame panteÃģn es una expresiÃģn que ocupamos para decir, sorprenderme
ð
Que tranza del barrioðð
Saludos, ahi van con las frases de barrio, muy divertido las respuestas de las que no sabianð . Desde luego se entiende que no las sepan todas. Tambien se entiende que a cada persona hay comidas que nos gustan y otras no, pero puedo decir sin dudarlo siquiera un poco que las patitas de pollo y los tacos de ojo son muy sabrosos, ojala algun dia los prueben y nos den su opiniÃģn. Bendiciones a la srta Karo y a usted srta Yuli. Gracias ð
ð Yo digo que hay que probar para saber si te gusta o no ð Asà que las patitas estÃĄn en mi lista:)) Gracias por ver!! Saludos!!
No POS me conquisto la polacaâĪâĪâĪ no mmn,esta hermosicimaâĪ
ðð
ChulasâĪâĪ
Mil gracias!!ð
Ah pero bueno, bueno bueno bonito y barato como la carne de gato! ð Saludos cordiales ðĪ
Saludos ðĪ
Aparador es un exhibidor de ropa y otros accesorios portados por maniquÃes ð
Muchas gracias!! ð
Me encanta la rusa, que guapa y alegre
Gracias, Enrique! Saludos!ð
Les falto la clÃĄsica "CÃĄmara, ya te la sabes". ðĪĢð Por cierto muchas frases son de los 80 y 90, jajajaja
ðð
Se la rifaron ðâĪ
CÃĄmara si ya te la sÃĄbanas para que cobijas
Love you girls
ðâĪ
Que loco, adivinar expresiones de barrio con otras expresiones de barrio
ð
âCamaraâ no es tÃpicamente ânos vemosâ o âhasta luegoâ, en realidad es una expresiÃģn de âalertaâ, surgiÃģ en los aÃąos 50 y tiene su origen en la cinematografÃa a partir de la expresiÃģn âcÃĄmara, acciÃģnâ empleada para empezar a filmar. Su uso mÃĄs comÚn es como respuesta a algo que nos sorprende âcÃĄmara, no espera esoâ, âcÃĄmara y ahora que hacemosâ y el que ya mencionaron âcÃĄmara, ya te la sabesâ. De hecho si se usa en un saludo âcÃĄmara, cÃģmo estÃĄsâ su significado es de sorpresa o entusiasmo, si se una como dicen en una despedida, mÃĄs bien toma su significado de âalertaâ (ve con alerta) similar al âcuÃdateâ.
ð
"Sin yolanda maricarmen", comoartan sus redes, saludos desde Atlixco Puebla.
ðŠðēð―ðð·ðšðĪ VIVA AMIGOS
ððĪ
Se rifa = esta posibilitado para una acciÃģn
ð
"APARADOR" ES EL EXHIBIDOR O VITRINA DE LAS TIENDAS DONDE SE MUESTRAN LOS PRODUCTOS EN VENTA.ððâĪ
Se le botÃģ la canica = cuando alguien se pone loco o insoportable.
Ahi nos vidrios = nos vemos luego
Te lo lavas = nos vemos, cuidate ð
Anda hasta las manotas = xuando alguien anda bien borracho
Y muchas mas !!!!
Muchas gracias, Steve! Muy buena aportaciÃģn. Abrazos y bendiciones! ð
Me encanta que no son fresas, son mÃĄs barrio que yo ð
âĪ
Calmantes montes, pÃĄjaros cantantes, alicantes voladores, chicharrÃģn con pelos, Âŋno quieres un taco?
Hagan una colaboraciÃģn con don Silverio y don Wicho
Gracias, Marcos. EstarÃa padre. Le mando un abrazo!ðĪ
Agarrar en curva tambiÃĐn es cuando te cachan diciendo alguna mentirilla ð
Gracias, Armando!! Abrazos!ðĪ
lla cayo de la que no se quita,callo miercoles en viernes ðð
En las zonas rurales, mandas a los niÃąos a recoger los huevos de la gallinas, o sea, los mandas a ver si ya puso la gallina, para que traigan los huevos. Si los mandas a ver si ya puso la marrana es como si los enviaras a vigilar al susodicho animal hasta que ponga huevos, lo que por supuesto no va a ocurrir. Es una forma de decir que ya no quieres ver a esa persona.
ðŪð
ððððððēð―ðēð―ðēð―ð
"CÃĄmara" significa "de acuerdo", "estÃĄ bien".
ðēðēðē
simpÃĄtico par ...
ð
5:06 El chahuistle es un hongo que arruina las cosechas, me parece que sale cuando hay lluvias inesperadas fuera de temporada. O sea que todo va bien y de repente algo falla.
ð
Me apena que los Rusos y OTRAS cultures hablan perfectanente y rapido nuestro idioma y yo con my limited broken English accent. ,but I admit that we are lazy to learn new languages . Ese es El tema
Nunca es tarde para aprender y se puede siempre que se lo proponga!!ðð
Hermozas âĪâĪ podran ver. Que los mexas somos expertos en desmadrar El lenguaje ðððððð
Hahaha, yo le llamarÃa ponerle sabor. Un abrazo y bendiciones, JesÚs! ð
Jajajsððð
Aguanta vara" es ÂĄaguanta la presiÃģn!!
âĪ
Sean felices chicas muy bien
Este muÃąeco cambia de aparador = me voy a ir donde me valoren...
ð
âĪ Primer like
Hola Yulia! Siempre es un maravilloso placer ver tus videos,,darles like y compartirlos. Que diciembre sea maravilloso desde el principio hasta el final ðððð
ðĪðĪ
Ah muchas gracias!! Igual para ustedðĪðĪ
Otra al ratÃģn le gusta el queso al rato nos miramos es la palabra correcta
Muchas gracias, Ernesto!!ðĪð