IDIR - Muqlegh - muqley avec paroles - version 1976 (j’ai scruté) avec traduction et transcription
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 30 ก.ย. 2024
- Idir - Muqlegh - À la recherche du qui je suis - avec transcription en Tamazight et traduction des paroles en Français. Auteur : Mohamed Benhamadouche.
D'autres vidéos d'Idir sur www.algerlablan...
Mohamed Benhamadouche est un poète et parolier notoire, auteur de chansons interprétées par Idir, Matoub Lounès, Nouara, Amar Sersour, Takfarinas, Djamel Allam et bien d’autre.
Quand j'ai coûté idir chanter j'ai les larmes aux yeux trop belle chanson
Un chanteur comme Idir ne se répète pas une deuxième fois !
On a la chance de vivre ses chansons...
Il nous manque déjà 😔
Tres bon commentaires. Très bon chanteur populaire kabyle Alahmo .
@@sportifkabyle6313vj😮🎉🎉🎉
@@karimaaitarab1179 vj ?
Même moi idir c'est un moment inoubliable
الاغاني القبائلية وصلت للعالمية حتى الموسيقى يعشقها الجميع تزعزع كل القلوب والمصريين يحبون الراي ويعشقون اعادة الاغاني فهي تريح الاعصاب وتذهب بك الى عالم الاحساس❤
❤❤❤❤❤idire le meilleur
Très belles chansons qui me rappelle d'où je viens que j'ecoute souvent
Mille merci mounir pour les traductions
C'est chansons qui ne meure Jamais reste à vie paix à son âme
J ECOUTE ET MON COEUR SAIGNE😤😤😤😤
♥️♥️♥️Magnifique chanson et belle vidéo ♥️🙏🙏
الاغنية لامست شيء في القلب
هل هو حب الارض او الانتماء
او الماضي السحيق .........
C'est de beau travail merci beaucoup
Azul fellawen athmathen imazighen . Super montage
Traduction mélodique de : Muqlegh (J’ai contemplé)
D’où je viens, je l’ignore et
Je ne sais pas où je vais
Quand je tente de questionner
Je trouve que c’est embrouillé
C’est comme si, du ciel, tombé
J’oublie, pour moi, c’est bien fait
Debout, sur une colline, appelant
Mon appel, dans on gouffre, tombant
Prêtant attention, écoutant
Et mon esprit tournoyant
L'Orient paraît, regardant
Il faut plier, m'ordonnant
La terre d'Amazigh, contemplant
Jugurta, ton visage, je l'ai vu
La fraîcheur où me trouvant
Je sens, de toi, elle est fière
Ta lettre, depuis que je l'ai lue
Heureux d'être ton fils, et fier
On va creuser, regarder
Chercher, encore questionner
Aucun empan ne ratant
La lumière éteinte l’allumant
Le trésor de l’esprit perdant
D’où peut-on le remplacer
N.B. Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.
🌿 Stupenda canzone ! Grazie Idir ! Che "persona "! 🌿🙏👏
Di dove sei .hai capito quello che dice idir
Tellement vraie oublier c le pire
Magnifique chanson je l'écoute souvent respect Mr idir😔👏👏🌹🌹♥️💐😢
Hhhh on s amuse
QUE DIEU AIT SON ÂME. ❤
Didaaitakli
Vive la. Kakylie idir ❤❤❤❤ merci beaucoup pour la musique
Je suis tunisien j' aime chanson idir
C'est magnifique
Allah yarahmo
Voix d or à mes amis d azzazga hamadache de loi azeklou tizi ouchen yermache benadji❤
Kabyle ou arabe c’est pareil .
Si un militaire tire, il va souffrir toute sa vie.
Alah irahmak
Kabyle ou arabe c’est pareil. Si un militaire tire, il va souffrir toute sa vie.
Oulzri' gh aniss iki'gh : je ne me vois pas d'où me suis parvenu
Quelle lame cette chanson de marsue Williams
Très belles chansons
ferhagh emi ligh de mikk 🤍🤍💯💯💯
formidable chanson 🌷❤🌷👍👍👍
Monsieur Kechar,
C'est incroyable,vos sous titres me permettent de comprendre des paroles que je ne saisis pas à l'oral.
Merci encore,et je men sert pour les subtilités de notre langue qui sont très différentes en fonction des régions.
💚
Chah deggi mi thetugh
✌️
Nabil ❤❤❤
😓😭😭😭⚘️⚘️
❤❤
Je cherchais la traduction, barakaAllahoufik 😊
Azul felam quell traduction
@@louneschebouti5880 el Salamou Alaykoum, Elhamdoulleh il y a cette traduction des paroles des ces chansons
❤❤❤
Paix a son âme le feand Idir gravé dans ma mémoire a jamais depuis mon enfance
Oublier les chagrins des futilités sa se trouve uniquement chez dieu et ses prophètes c’est une très haute qualité qui te permets d’avancer dur le chemin droit ce n’est que par ls famille du prophète Mouhamed ass
Which language??
Kabyle
Oui
Kabyle- berbère-Afrique du Nord
La langue berbère
This is kabyle/ kabylian/berber/berbrian.. a north africain language , you can google it
Un grand merci
Jolie
Eh oui toujours le facteur commun de ces chanteurs. Que ça soit matoub ou idir ou.....c'est l'islam. L'islam est la l'erreur d'après eux. C'est fou comme on a été berné par ces sois disant artistes de liberté.
Non, il ne faut pas confondre entre l'Islam, l'arabe et l'arabisation. Dans cette chanson, le poète se cherche car il ne s’identifie pas à une culture qui vient d'un autre continent.
Slimane il sont proche de bhl donc tu comprends qui est leur maître matoub été un toutou des sionistes aujourd'hui tout se dévoile sur c est imposteur
@@MounirKecharmerci Mounir. Idir Allah y rahmo l’expliquait tres bien dans Mliyi.
😊@@MounirKechar
C'est vrai mais Idir a changé avec le temps. Dans sa chanson Mliyi, il véhicule un bon message selon lequel l'Islam n'est pas responsable de l'arabisation et l'acculturation des berbères