Traduction mélodique du refrain et du 1er couplet de : Anakkar lahsan (L’ingrat) - à 10.51 Tu as mangé, bu, de moi De bon cœur, t’ai assisté Je t’ai confié mes secrets En confiance, tu m’as trahi Tu deviens mon ennemi Ah, l’oublieux et ingrat Si, encore, tu te souviens Quand je t’avais fait du bien Tu n’étais pas comme cela A l’époque, tu étais à plat Tu sais ton sauveur, c’est moi Tu le nies, espèce d’ingrat N.B. Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.
Azul Je veut comprendre cette maudite vie auquel nous arrivons de pleins pieds pas d'amis pas de famille et pourtant Da slimane à déjà parlé de cette vie laudite
i guess im randomly asking but does someone know a method to log back into an Instagram account..? I was stupid forgot my account password. I appreciate any tricks you can offer me!
Traduction mélodique du refrain et du 1er couplet de : El waqt agheddar ( Le temps perfide) - à 15.58 Merci, ô temps perfide, temps Qui nous accable de tourments Si on patiente, s'aggravant Si on se précipite, fautant C'est inutile de parler Inutile de se taire et Tous les jours préoccupés Comment faire pour le gérer. On ne trouve à qui conter Personne n'échappe aux soucis L'exil ne veut se terminer Il nous condamne, obligés On calcule, sans fin, et puis C'est le rêve, dans la journée Et la nuit, c'est l'insomnie C'est le temps perfide, ainsi. N.B. Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.
Traduction mélodique du refrain et du dernier couplet de : Lahvav louaqtha (Les amis d'aujour'hui) - à 6.10 Réfléchissant, soupirant Sur les amis de ces temps Sur une centaine, tu en trouves un Masculin et féminin Testés, ils muent tellement Quatorze faces, ils ont chacun L'ami, si tu es gagnant S'il trouve, en toi, son intérêt Tu le trouves où tu vas Et même en rêve, il est là Sinon comme l'orage passant Il s'est métamorphosé N.B. Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.
Le maitre alh yarahmek ya ami slimane
jolie chansons j'adore!!!!!!
On adore quallah le tout puissant
Traduction mélodique du refrain et du 1er couplet de : Anakkar lahsan (L’ingrat) - à 10.51
Tu as mangé, bu, de moi
De bon cœur, t’ai assisté
Je t’ai confié mes secrets
En confiance, tu m’as trahi
Tu deviens mon ennemi
Ah, l’oublieux et ingrat
Si, encore, tu te souviens
Quand je t’avais fait du bien
Tu n’étais pas comme cela
A l’époque, tu étais à plat
Tu sais ton sauveur, c’est moi
Tu le nies, espèce d’ingrat
N.B. Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.
Ddw ukk'.! Kk
Da Slimane c un grand pour tout la vie
Dida Ida TV
T unique
Azul
Je veut comprendre cette maudite vie auquel nous arrivons de pleins pieds pas d'amis pas de famille et pourtant Da slimane à déjà parlé de cette vie laudite
Les gens qui mettent j n' aime pas c'est des gens iniorent rien dans la tête
Le monument de la chanson kabyle. Dda slimane.
Belle chanson❤️
i guess im randomly asking but does someone know a method to log back into an Instagram account..?
I was stupid forgot my account password. I appreciate any tricks you can offer me!
Awal ma wezil yefra ma '''''''''''' adyeni kra
merci infiniment dieu que vaste en paradis
les gens qui mettent je naime pas sont des jaloux et ignares rebi a kyerhem a vava slimane
Un Mythe de la chanson kabyle !!!!
Traduction mélodique du refrain et du 1er couplet de : El waqt agheddar ( Le temps perfide) - à 15.58
Merci, ô temps perfide, temps
Qui nous accable de tourments
Si on patiente, s'aggravant
Si on se précipite, fautant
C'est inutile de parler
Inutile de se taire et
Tous les jours préoccupés
Comment faire pour le gérer.
On ne trouve à qui conter
Personne n'échappe aux soucis
L'exil ne veut se terminer
Il nous condamne, obligés
On calcule, sans fin, et puis
C'est le rêve, dans la journée
Et la nuit, c'est l'insomnie
C'est le temps perfide, ainsi.
N.B. Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.
Traduction mélodique du refrain et du dernier couplet de : Lahvav louaqtha (Les amis d'aujour'hui) - à 6.10
Réfléchissant, soupirant
Sur les amis de ces temps
Sur une centaine, tu en trouves un
Masculin et féminin
Testés, ils muent tellement
Quatorze faces, ils ont chacun
L'ami, si tu es gagnant
S'il trouve, en toi, son intérêt
Tu le trouves où tu vas
Et même en rêve, il est là
Sinon comme l'orage passant
Il s'est métamorphosé
N.B. Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.
En peux effacer la face du monde mais en ne peut pas gommer. Un prejuje
Toujours d'actualité hélas c'est l'être humain il est ainsi on apprend ds cette grande école comme quoi l'expérience ne sert à rien...
Ne crois pas une femme même s'il dit la vérité ce que femme veut dieu le veut change variable et changeante