[ซับไทย] แด๊ดฟัลเกอร์และเด็กน้อยอัลบันผู้ไม่ชอบกินผัก+ประโยคที่ชวน👀💦 (NIJISANJI EN)
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 23 ก.ย. 2024
- [ซับไทย] แด๊ดฟัลเกอร์และเด็กน้อยอัลบันผู้ไม่ชอบกินผัก (NIJISANJI EN)
Original stream: • OFFICIAL 100K CELEBRAT...
🧡 Alban Knox
/ alban_knox
/ @albanknox
❤️️ Fulgur Ovid
/ fulgur_ovid
/ @fulgurovid
ฝากติดตามไลฟ์เวอร์คนอื่นๆด้วยนะคะ
ขอบคุณสำหรับข้อมูลนะคะ เรารู้ค่ะว่ามันคือ ice wall o'camelot แต่เราคิดว่ามุกนี้มันน่าจะเป็นมุกพ้องเสียง เราก็เลยแปลเป็นภาษาไทยเลย บางคลิปก็ใส่ซับอิ้งตามที่คิดว่าพ้องเสียงไปเลย แล้วก็บางครั้งเราแปลสดตอนที่ยังไม่มีซับ อาจจะมีฟังผิดบ้างก็ขอโทษด้วยค่ะ แต่บางทีซับอิ้งผิดก็มีนะคะ เราเลยพยายามไม่ยึดติดมาก เน้นแปลไปตามฟีลตามประสาติ่งค่ะ😅 ไว้เราจะนำคำแนะนำไปปรับปรุงในคลิปต่อๆไปนะคะ ขอบคุณที่เข้ามาดูค่ะ💗
ฟูจังคือDaddyที่แปลว่าพ่อจริงๆ เสียงขำพ่อแกคือที่สุดมาก56555555
เสียงขำของฟูจังคือไม่ไหวจริงๆค่ะ😂
มุกแบบนี้ฟูฟูจังคือแนวหน้าตามเคยนะคะ555376765555 ขอบคุณที่แปลนะคะ!
ฟูฟูจังคือแนวหน้าจริงๆค่ะ ปูเรื่องมาอย่างเนียนเลยค่ะ😂
ตรง 3:46 น่าจะหมายถึง ‘คราวนี้(พ่อจะหายไป)อีก18ปีอีกครั้งรึเปล่า’ มากกว่าครับดูจากบริบทที่ทั้ง2คนโรลเพลย์เป็นพ่อลูกกัน แล้วเล่นมุกที่ลูกบอกว่าพ่อออกไปซื้อนมแล้วไม่กลับมาอีกเลย ไม่น่าเกี่ยวกับพ่อจะอายุ18อีกครั้งครับ
งานซับงานแปลอ่านง่ายดีมากๆครับ ดีใจที่ได้เห็นclipper nijien ภาษาไทยเยอะขึ้น ขอบคุณที่แปลครับ สู้ๆครับ
แว้บแรกนึกถึงหนังเรื่อง18again เลยค่ะ555 ที่พ่อกลับไปอายุ18อีกครั้ง
ขำเพราะเสียงหัวเราะฟัลเกอร์ ฮือ ไม่ไหวมั้ย4555554545544454
นี่แหละเหตุผลที่Noctyxให้ฟูจังรับบทพ่อ เพราะมันเหมือนจริงๆ❤❤(รอบนี้ลูก้าโดนแกง🤣🤣🤣)
#🙏🙏🙏
จริงค่ะ🤣🤣
เราผ่านมาเจอคลิปพอดี ซับอ่านง่ายมากเลยค่ะะ ขอบคุณที่ทำคลิปนะคะะ พ่อลูกคู่นี้น่ารักจริงๆค่ะ ตีกันไปตีกันมา5555555
เราคิดว่าช่วง 0:59 กับ 1:04 น่าจะเป็นคำว่า start มากกว่า stop นะคะะ เหมือนกับบอกว่าเป็นการเริ่มต้นที่ดีแล้ว เริ่มจากการกินผลไม้อะไรทำนองนี้ เพราะน้องไม่ชอบกินผักก
1:27 add to the thickness คิดว่าน่าจะหมายถึงถ้าใส่เข้าไปเพิ่ม ตัวสมูทตี้จะมีเนื้อน่ะค่ะ ไม่ได้เหลวแต่ข้นขึ้น มีความได้เคี้ยว เราก็ไม่แน่ใจว่าภาษาไทยควรอธิบายยังไง😭
2:02 อันนี้ถ้าจำไม่ผิดเขียนว่า ice wall o’camelot (เราอิงจากทวิตฟูจังค่ะ) เป็น dn joke ค่ะ5555555 มาเพิ่มให้เฉยๆค่ะ เผื่อมีคนไม่เข้าใจ ไม่เกี่ยวกับเมืองค่ะ เราแนะนำว่าอย่าตีความเยอะเลย มันเป็นมุกเฉยๆ5555555
3:12 I’m not gonna kink shame you. ตรงนี้ถ้าแปลให้เข้าใจง่ายๆคือ ฉันจะไม่ล้อเรื่องรสนิยมนายหรอกนะ แนะนำให้หาคำว่า kink เองนะคะ เราแปลไทยไม่ถูก ไม่รู้จะแปลยังไงแง
มาเพิ่มเติมให้ค่ะ จริงๆเราอาจจะฟังผิดก็ได้(บางทีเราเปิด CC เช็คอีกทีค่ะ) คิดเห็นยังไงบอกได้นะคะะ กลัวคนที่แวะมาดูจะเข้าใจสิ่งที่วีตั้งใจจะสื่อสารคลาดเคลื่อนไปน่ะค่ะเลยอยากมาเพิ่มเติมไว้ ขอบคุณที่ทำซับนะคะ!
ตรง 2:00 น่าจะเป็น Ice wall Camelot รึเปล่านะ
แล้วก็ Camelot เป็นชื่อปราสาทของ King Arthur อีกทีนึง
อัลบันเป็นคนประเทศไหนหรอคะะ
เค้าก็ไม่แน่ใจเหมือนกันค่ะ แต่คิดว่าน่าจะอเมริกา😅