DIOS MIO, nunca había puesto un video de ella completo, estaba estudiando cuando de repente la escucho hacer esta voz 3:223:45 💀es la cosa mas tierna que he escuchado y además usando palabras coloquiales de España que algunas tienen mucha gracia al decirlas no me importa haber estado en medio de un ensayo de 23 páginas esa voz fue lo mejor del mundo merece miles de comentarios diciendolo de repente sentí como si se me hubiera devuelto el alma al cuerpo después de 3 horas de estudio es hermoso 💀💀💀💀💀💀💀💀💀💀💀💀
15:16 Es algo que note en todas las series de Disney, en las traducciones esquivan hacer una referencia a algún significado religioso cristiano, note que por alguna razón aunque en la serie original digan, por ejemplo: thanks God, lo cambian por "que suerte", asi que por el temor de asociar el verbo maldigo a alguna tendencia religiosa lo cambian por una palabra mas simple y de valor mas abierto.
13:09 Como dato curioso César Milán reaccionó a esté capítulo en su canal de TH-cam y le gustó un montón su parodia (obviamente está en Inglés ya que vive en Estados Unidos)
Ed, Edd y Edy, es y sigue siendo mi serie favorita, KND le gustó mucho a mis hermanos, en serio muchas de estas series en latino son para morirse de risa
13:03 soy de Costa Rica volví a ver este video y cuando llegamos aquí recordé ese capítulo ya lo vi sin censura y es demasiado divertído no me sentí ofendido por que los chistes del 3er mundo son muy divertidos
12:08 un dato interesante, a quien se le ocurrio el agregar más groserias a south Park fue a un tal Rodrigo Piza (jajajajaja) para más información checate la saga de TeamLoco de Jerry del cana "mi vida bajo el puente", por cierto me encanta tu acento es muy bello (al menos en mi opinión).
Empiezo a creer que Eris tiene una especie de "trauma"( no se si sea la palabra adecuada) relacionado con lo de que piensa que todo es culpa de los padres, no digo que no pero la mayoría de las veces no hay asociaciones de padres viendo esas cosas
Ese "trauma" es/era impotencia, la mayoria que la seguimos hemos sentido esa wea ya sea por "los padres" moralistas o por la gente mayor (lo cual es muy ironico ya que si te pones a meditar recordaras historias que te hayan contado que se habran pasan 3 pueblos y es todo muy xD)
@@My_Empatia ya, con razón se me hace tan extraño, yo al menos nunca me sentí así de niño ni ahora de hecho, y si tienes razón me acuerdo de algunas historias de mis abuelos y tíos que si eran muy XD, pero ya pensando bien nunca me restringieron nada de ese estilo, es decir ví happy tree friends de niño
Puede ser, pero el cambio de la voz de jake( odie ese cambio)fue por las quejas de la asociación de padres argentinos( soy argentino) por que los niños estaban hablando como mexicanos( mi primó 10 años menor lo hacía) y diciendo nevera en vez de heladera o emparedado en vez de sanguche
@@Daigo-kun eso de Jake si medio sabia y la verdad a mi tambien me molesto, sabia que era de otros paises pero no que de argentina, algo raro porque supongo que programas como El chavo del 8 o chespirito si se transmitieron alla no? PD: en donde dicen emparedado en vez de sanwich?
Eso a mi también me fastidia , que los padres sean unos pésimos a la hora de criar a sus hijos y que después para evadir la culpa le echen la responsabilidad al celular , tv , pc , etc . No estas sola eris .
En defensa de los padres Donde se transmitia varias de estas caricaturas se publicitaban que eran para niños, uno como padre no puede cuidar a su hijo 24 7, si se va a trabajar y el niño vuelve antes de la escuela, tiene permitido ver canales infantiles donde espero que no haya insultos y todo eso Imaginen llegar y ver que el canal que se supone es para niños hay insultos e insinuaciones sexuales, cuando en ese horario y canal deberia ser aptos para niños
Estuve buscando pero por si acaso, los cambios en el doblaje, como la voz de Jake, no es por quejas de padres u otros, es porque los dueños, es decir, Cartoon Network en este caso, NO querían modismos y les dijeron que hagan un doblaje más "neutro" para toda LATAM.
Maldigo las asociaciones de padres y las censuras literalmente no vi One Piece porque aun odio la primer versión que se dobló de CN y otra compañía era infumable y llegaron a pasar 50 caps y pasaron mas de 10 años para que viera One Piece y fue por una apuesta al menos era la versión subtitulada Censuraban las armas, sangre, dialogos, chistes, colores ,escenas completas
No olvidemos los episodios donde Los Sombreros de Paja conocieron a la gran ballena Laboon y al doctor Crokus, que se supone que fue él quien les entregó un Log Pose para que siguieran con su viaje por el Grand Line. En la censura, el padre de Usopp, Yasopp, fue el que escondió un Log Pose en el Going Merry para que así su hijo navegara por los mares cuando llegue el día indicado, lo cual carece de todo sentido. ¿Cómo fue que Yasopp escondió el Log Pose en el Merry sin que nadie lo supiera? ¿Cómo supo Yasopp que Kaya le regalaría a su hijo ese barco en específico (si es que tuviese otros barcos) para que saliera a navegar? ¿El barco ya estaba armado cuando Usopp era un niño y el seguía viviendo en la Villa Syrup o fue justo en el presente que se terminó de armar? También recuerdo que en la censura omitieron el Arco de Little Garden cuando Los Sombrero de Paja tuvieron su revancha con Mr. 5 y Ms. Valentine, y su encuentro con Mr. 3, los Gigantes Dorry y Brogy, el cómo Sanji engañó a Crocodile para que enviara a los Unluckies y así entregarle un Eternal Log Pose que apunta a Alabasta, el cómo Sanji venció a los Unluckies, y el cómo Nami se enfermó por la picadura de un insecto lo cual nos llevaría al Arco de Drum. Y todo gracias a 4Chan.
15:38 recuerdo muy bien que mis padres me decian muy seriamente que nunca viera Dragon Ball que por que era del diablo. falilia cristiana. si bien no soy fan de dragon ball, la saga que mas me gusto es la de Frezer. soy mas fan de otros animes pero, pero la saga de Frezer es god en dragon ball.
@@Aaronrose575 me hermano de otra madre JAJA.....ahora me termine aorita un anime cortito de netflix, Godzilla Singular point, no lo vi en su momento, pero me lo acabo de terminar, estaba god, ojala una segunda temporada, tambien ahi tengo guardadito verme Bochi The Rock, entre otros.
La verdad que el cambio de la voz de Jake fue un downgrade para el personaje, antes era más sabrozón, más disfrutón y siempre tenía alguna frase graciosa que se te quedaba pegada, después del cambio el personaje me parecía más caballero y serio, muy mala decisión artística...
1:21 Es verdad que el doble latino de los Simpson es icono pero no le llega a los talones a la gran influencia e importancia que tuvo en los Estados Unidos.
Curioso que las primeras temporadas de Bob esponja fueron las mejores y justo fueron las que no tenían director de doblaje xD me gustaba más la primera y segunda voz de Bob esponja 😊😊
Respeto a quienes si les guste como espero respeten que no me gusto jamas las musicas en Phineas y Ferb. pueden ser buenas... pero yo las sentia bien innecesarias
yo solo veo que la gente se enoja si no lo traducen correcto, y igual si pasa lo contrario XD. para mi esta muy bien que cambien los modismos , pero no los nombres y historia.
"no han pensando en apagar la televisión, sentarse con sus hijos y darles una golpiza?"
- Bender Doblador Rodríguez
Que basada es esta mujer
☕🗿
ERISPHERIA esta muy bien documentada de los doblajes es mujer de cultura.
Sin contexto: Encuentran a arenita dormida y le hacen cosas
Bob esponja: Patricio estás loco
Patricio: no estoy caliente
Grande Eris trayendo estos vídeos bastante god y por cierto que buenas actuaciones de voz de Eris xddd
Ver a Eris putear a los que dicen que el doblaje latino es una mi3rda y a los padres de familia irresponsables es oro puro
DIOS MIO, nunca había puesto un video de ella completo, estaba estudiando cuando de repente la escucho hacer esta voz 3:22 3:45
💀es la cosa mas tierna que he escuchado y además usando palabras coloquiales de España que algunas tienen mucha gracia al decirlas
no me importa haber estado en medio de un ensayo de 23 páginas
esa voz fue lo mejor del mundo
merece miles de comentarios diciendolo
de repente sentí como si se me hubiera devuelto el alma al cuerpo después de 3 horas de estudio
es hermoso 💀💀💀💀💀💀💀💀💀💀💀💀
Eris te cambió la vida
@@rodrigomunoz7222 Ahora mismo trabajo en SpaceX gracias a Eris
Hermosa voz xd
6:48 Eris, agradecele al Lalo Garza por darle voz a Zarder, es muy bueno ❤.
15:16 Es algo que note en todas las series de Disney, en las traducciones esquivan hacer una referencia a algún significado religioso cristiano, note que por alguna razón aunque en la serie original digan, por ejemplo: thanks God, lo cambian por "que suerte", asi que por el temor de asociar el verbo maldigo a alguna tendencia religiosa lo cambian por una palabra mas simple y de valor mas abierto.
Concuerdo con eso y mas
Dios mío cuanta cultura tiene esta chica
13:09 Como dato curioso César Milán reaccionó a esté capítulo en su canal de TH-cam y le gustó un montón su parodia (obviamente está en Inglés ya que vive en Estados Unidos)
Ed, Edd y Edy, es y sigue siendo mi serie favorita, KND le gustó mucho a mis hermanos, en serio muchas de estas series en latino son para morirse de risa
13:03 soy de Costa Rica volví a ver este video y cuando llegamos aquí recordé ese capítulo ya lo vi sin censura y es demasiado divertído no me sentí ofendido por que los chistes del 3er mundo son muy divertidos
Comentario para que el vídeo se recomiende
7:25 no jodas una referencia al kalcifrente
es como con los juguetes que solo por que los padres ven "raro" el juguete ya lo quieren cancelar o por que le encuentran el doble sentido
Inusebas, en ese canal hay mucho material como el clásico de pelea con cuchillos
Jajaja que adorable la eris hablando como haciendo esa voz
12:08 un dato interesante, a quien se le ocurrio el agregar más groserias a south Park fue a un tal Rodrigo Piza (jajajajaja) para más información checate la saga de TeamLoco de Jerry del cana "mi vida bajo el puente", por cierto me encanta tu acento es muy bello (al menos en mi opinión).
El Jerry: Ahhh Roodrigo Pizzaaaa 😎🤌🍕🍕🍕
@@KASHKUR_7.62 tu tiii duri , tu tiii duri 🤣🤣🤣🤣
3:24 Me andaba durmiendo y esto me despertó, pense que habia alguien más y quedé re duro
Que reaccionen a mejores frases de los personajes de KND de 1 al 5 español latino
La verdad no vi la casa de los dibujos pero cada x tiempo me sale una parte de los capitulos y me cago de risa viendolo xD
A donde puedo ver la casa de los dibujos y su pelicula?
3:33 esa es la pinche voz de bart cuando era pequeño, no mames
15:37 la ama Eris se esta proyectando 😟😟😟
Esque tiene razon, mucha gente quiere que la tv eduque a sus hijos...
@@felinoenlaluna si es cierto, pero se tilteo muy fuerte xd
Para mi donde España nos supero fue con shinchan y Doraemon
Y futurama😢😢 bender es la ostia😢
20:00 Es un poco jodido el tema del copyrith, aunque el youtuber InuSebas no tiene ese problema
Empiezo a creer que Eris tiene una especie de "trauma"( no se si sea la palabra adecuada) relacionado con lo de que piensa que todo es culpa de los padres, no digo que no pero la mayoría de las veces no hay asociaciones de padres viendo esas cosas
Ese "trauma" es/era impotencia, la mayoria que la seguimos hemos sentido esa wea ya sea por "los padres" moralistas o por la gente mayor (lo cual es muy ironico ya que si te pones a meditar recordaras historias que te hayan contado que se habran pasan 3 pueblos y es todo muy xD)
@@My_Empatia ya, con razón se me hace tan extraño, yo al menos nunca me sentí así de niño ni ahora de hecho, y si tienes razón me acuerdo de algunas historias de mis abuelos y tíos que si eran muy XD, pero ya pensando bien nunca me restringieron nada de ese estilo, es decir ví happy tree friends de niño
Puede ser, pero el cambio de la voz de jake( odie ese cambio)fue por las quejas de la asociación de padres argentinos( soy argentino) por que los niños estaban hablando como mexicanos( mi primó 10 años menor lo hacía) y diciendo nevera en vez de heladera o emparedado en vez de sanguche
@@Daigo-kun eso de Jake si medio sabia y la verdad a mi tambien me molesto, sabia que era de otros paises pero no que de argentina, algo raro porque supongo que programas como El chavo del 8 o chespirito si se transmitieron alla no?
PD: en donde dicen emparedado en vez de sanwich?
La asociación de padres te obligaron a decir eso?😐
Buen video
15:47 asi que tu hiciste el sonidito de la subscripcion jejeje.
Para que son los pañuelos
Eso a mi también me fastidia , que los padres sean unos pésimos a la hora de criar a sus hijos y que después para evadir la culpa le echen la responsabilidad al celular , tv , pc , etc .
No estas sola eris .
De TODOS los idiomas en los que podías comentar, decidiste comentar en Idioma BASADO, TE RE:BANCO por eso👍🏻😎👌🏻
¡Anda la osa!
Ed, edd n' eddy.
“tacos de perro osea huahuacoa”.
Interesante es Todo lo que puedo decir
Genial el video Eris
En defensa de los padres
Donde se transmitia varias de estas caricaturas se publicitaban que eran para niños, uno como padre no puede cuidar a su hijo 24 7, si se va a trabajar y el niño vuelve antes de la escuela, tiene permitido ver canales infantiles donde espero que no haya insultos y todo eso
Imaginen llegar y ver que el canal que se supone es para niños hay insultos e insinuaciones sexuales, cuando en ese horario y canal deberia ser aptos para niños
Hay un error fue doblado y transmitdo por TV azteca
Estuve buscando pero por si acaso, los cambios en el doblaje, como la voz de Jake, no es por quejas de padres u otros, es porque los dueños, es decir, Cartoon Network en este caso, NO querían modismos y les dijeron que hagan un doblaje más "neutro" para toda LATAM.
8:12 carlitos eres tu?
Jajjajaa Eris tiene problemas con sus padres jajjaajjaa
Esta mujer cada vídeo me cae mejor xD
España: Onda vital a todo gas. Latino america: jajaja cuanta aguja dinamica
Literalmente el mayor problema de españa es ser demasiado Literal y el de Latinoamérica querer innovar demasiado XD
@@fernandocordova8298 acabas de dar en el clavo jajaja
OLETU poll4
.w.
Yo si le doy.
Joder en toda la infancia
eres un zapato del caos?
Urbaaaaaaan
Si los venezolanos se toman la libertad en el doblaje usss, la censura seria brutal jajajaja
si que está molesta con los padres eh? xd
por suerte bob Esponja se doblo en Venezuela, no me hubiera gustado escuchar a bob diciendo wey no mames
Maldigo las asociaciones de padres y las censuras literalmente no vi One Piece porque aun odio la primer versión que se dobló de CN y otra compañía era infumable y llegaron a pasar 50 caps y pasaron mas de 10 años para que viera One Piece y fue por una apuesta al menos era la versión subtitulada
Censuraban las armas, sangre, dialogos, chistes, colores ,escenas completas
No olvidemos los episodios donde Los Sombreros de Paja conocieron a la gran ballena Laboon y al doctor Crokus, que se supone que fue él quien les entregó un Log Pose para que siguieran con su viaje por el Grand Line. En la censura, el padre de Usopp, Yasopp, fue el que escondió un Log Pose en el Going Merry para que así su hijo navegara por los mares cuando llegue el día indicado, lo cual carece de todo sentido. ¿Cómo fue que Yasopp escondió el Log Pose en el Merry sin que nadie lo supiera? ¿Cómo supo Yasopp que Kaya le regalaría a su hijo ese barco en específico (si es que tuviese otros barcos) para que saliera a navegar? ¿El barco ya estaba armado cuando Usopp era un niño y el seguía viviendo en la Villa Syrup o fue justo en el presente que se terminó de armar?
También recuerdo que en la censura omitieron el Arco de Little Garden cuando Los Sombrero de Paja tuvieron su revancha con Mr. 5 y Ms. Valentine, y su encuentro con Mr. 3, los Gigantes Dorry y Brogy, el cómo Sanji engañó a Crocodile para que enviara a los Unluckies y así entregarle un Eternal Log Pose que apunta a Alabasta, el cómo Sanji venció a los Unluckies, y el cómo Nami se enfermó por la picadura de un insecto lo cual nos llevaría al Arco de Drum.
Y todo gracias a 4Chan.
anda la osa un n.... xD
15:38
recuerdo muy bien que mis padres me decian muy seriamente que nunca viera Dragon Ball que por que era del diablo.
falilia cristiana.
si bien no soy fan de dragon ball, la saga que mas me gusto es la de Frezer.
soy mas fan de otros animes pero, pero la saga de Frezer es god en dragon ball.
Mi favorita era la de cell, igual de chiquito yo tampoco podía ver dragon ball.
No éramos cristianos, éramos pobres
@@Aaronrose575 me hermano de otra madre JAJA.....ahora me termine aorita un anime cortito de netflix, Godzilla Singular point, no lo vi en su momento, pero me lo acabo de terminar, estaba god, ojala una segunda temporada, tambien ahi tengo guardadito verme Bochi The Rock, entre otros.
Muchachos donde estaba esta vtuber antes me ire a suscribir a su canal.
noooo eris sal de ahi!
Pues wakfu me gustó más en español España que en latino no se si alguien más lo prefiere así.
XD
me pregunto si eris vera otros videos de doblajes como los de jeffar vlogs
Souka-
dato curioso el que hace la voz de xander es el mismo que hace de krillin
Es que no me tienen paciencia
Hay que decir que faltaron muchas series más que no aparecieron en el video
La verdad que el cambio de la voz de Jake fue un downgrade para el personaje, antes era más sabrozón, más disfrutón y siempre tenía alguna frase graciosa que se te quedaba pegada, después del cambio el personaje me parecía más caballero y serio, muy mala decisión artística...
Era TvAzteca dónde pasaban los Simpson no televisa
1:21
Es verdad que el doble latino de los Simpson es icono pero no le llega a los talones a la gran influencia e importancia que tuvo en los Estados Unidos.
Curioso que las primeras temporadas de Bob esponja fueron las mejores y justo fueron las que no tenían director de doblaje xD me gustaba más la primera y segunda voz de Bob esponja 😊😊
15:46 estoy enfermo por escuchar la intro del duelo contra tom morello de gutar hero 3?
Tenés razón el sonido de la guitarra de Tom en el duelo y tu comentario me hizo escuchar el sonido y no puedo dejar de escuchar a una guitarra
@@leonardodavinci1408 pensé que estaba loco gracias Leonardo da Vinci 🥲
La casa de los dibujos es el mejor doblaje latino
al original no se le llama doblaje, doblaje se refiere a doblar lo que ya existe, el original solo son sus voces originales y ay xd
No me gustan los modismos, en especial KND
Erisferia sabías que la que le da la voz a Cartman es la misma que le la voz a Kile.
Respeto a quienes si les guste como espero respeten que no me gusto jamas las musicas en Phineas y Ferb. pueden ser buenas... pero yo las sentia bien innecesarias
yo solo veo que la gente se enoja si no lo traducen correcto, y igual si pasa lo contrario XD.
para mi esta muy bien que cambien los modismos , pero no los nombres y historia.
por eso el amor intergeneracional ganara que no se metan los padres retrogrados jajajaja