Можно сказать : He complianted of having been wrongly accused during the court trial yesterday in the morning. Он пожаловался что его неправильно понимали вчера утром процессе суд. процесса
Что я слышу? Мне дают простые предложения и просят заменить на сложные. О, Эврика! Сколько же переводчиков при переводе моих текстов вынесло мне мозг, что я пишу сложными предложениями, а английский любит простые.
В чем разница в выборе пассивной конструкции между: "He complained of having been wrongly accused" и "They claimed to have been abducted by aliens"? Спасибо.
Complain в значении "жаловаться на" употребляется с предлогами of или about, complain to означает жаловаться кому-то, например, to complain to the moderator-жаловаться модератору. Поэтому нельзя сказать "He complained TO having been wrongly accused"
@@денисчирков-я1г Спасибо. Правильно ли я поняла, что выбор между " of having been" и "to have been" определяется только свойствами основного глагола (в данном случае "complain")? То есть во втором предложении "They claimed to have been abducted by aliens" можно сказать и так: "They claimed of having been abducted by aliens"? Еще раз спасибо.
@@tatianaglushkova7600 claimed в качестве глагола не употребляется с of так же как по-русски, например, не говорят "я утверждаю о похищении", можно сказать They made a claim of having been abducted by aliens-они сделали заявление о похищении пришельцами
@@tatianaglushkova7600 Вывод верный, после OF не может идти глагол, нельзя, к примеру, сказать "они жаловались на бегать", правильно - "они жаловались на бегание", having been abducted-это отглагольное существительное(герундий по научному), а не глагол, так же как "бегание"(running) - не глагол, но образовано от глагола "бегать"(run)
Спасибо вам🌹🌹🌹🌹🌹 за столь интересное видео!
Самое лучшее объяснение
ого, Эмилия Кларк инглиш преподаёт! Лойс!
Красивая)
НЕТ МНЕ ЮЛЯ И РИТА ПОНРАВИЛИСЬ
Можно сказать :
He complianted of having been wrongly accused during the court trial yesterday in the morning.
Он пожаловался что его неправильно понимали вчера утром процессе суд. процесса
Что я слышу? Мне дают простые предложения и просят заменить на сложные. О, Эврика! Сколько же переводчиков при переводе моих текстов вынесло мне мозг, что я пишу сложными предложениями, а английский любит простые.
В чем разница в выборе пассивной конструкции между:
"He complained of having been wrongly accused" и "They claimed to have been abducted by aliens"?
Спасибо.
Complain в значении "жаловаться на" употребляется с предлогами of или about, complain to означает жаловаться кому-то, например, to complain to the moderator-жаловаться модератору. Поэтому нельзя сказать "He complained TO having been wrongly accused"
@@денисчирков-я1г Спасибо. Правильно ли я поняла, что выбор между " of having been" и "to have been" определяется только свойствами основного глагола (в данном случае "complain")? То есть во втором предложении "They claimed to have been abducted by aliens" можно сказать и так: "They claimed of having been abducted by aliens"? Еще раз спасибо.
@@tatianaglushkova7600 claimed в качестве глагола не употребляется с of так же как по-русски, например, не говорят "я утверждаю о похищении", можно сказать They made a claim of having been abducted by aliens-они сделали заявление о похищении пришельцами
@@денисчирков-я1г Вывод: если OF - ставим having been, если TO - используем have been. Хотелось понять техническую сторону.
@@tatianaglushkova7600 Вывод верный, после OF не может идти глагол, нельзя, к примеру, сказать "они жаловались на бегать", правильно - "они жаловались на бегание", having been abducted-это отглагольное существительное(герундий по научному), а не глагол, так же как "бегание"(running) - не глагол, но образовано от глагола "бегать"(run)