🇭🇷 Język CHORWACKI Na Wakacje (i nie tylko) | Gościnnie: Karolina Urbańska
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 22 ก.ค. 2024
- Przed Tobą wyjazd do Chorwacji? 🇭🇷 A może po prostu szukasz sposobu na naukę języka chorwackiego? W dzisiejszym odcinku opowiemy o tym, jak nauczyć się języka chorwackiego i polecimy konkretne narzędzia do nauki tego fascynującego języka. Będzie coś dla tych, którzy potrzebują poznać podstawy języka chorwackiego do komunikacji podczas urlopu w Chorwacji, ale znajdzie się też "kącik kroatofilów" ze wskazówkami dla tych, którym zależy na tym, aby pewnego dnia płynnie porozumiewać się po chorwacku.
☑️ Z tego odcinka dowiesz się:
🇭🇷 Czy język chorwacki jest trudny?
🇭🇷 Czy w Chorwacji dogadasz się po polsku?
🇭🇷 Krok po kroku: jak nauczyć się języka chorwackiego od zera do poziomu wakacyjnego, a potem aż do poziomu płynności?
🇭🇷 Jakie są największe wyzwania w nauce chorwackiego?
🇭🇷 Jakie są - z polskiej perspektywy - śmieszne chorwackiego słowa, które w rzeczywistości wcale nie są śmieszne, ale za to w istocie prowadzą do zabawnych nieporozumień poprzez tzw. fałszywych przyjaciół?
Jako gospodarz, staram się zweryfikować to, czego sam doświadczyłem w Chorwacji pod kątem językowym i nie tylko, a także postawić się najpierw w sytuacji osoby, która rozważa wyjazd do Chorwacji i chce się do niego przygotować jeśli chodzi o język chorwacki, a w dalszej części podcastu - w sytuacji osoby, która zamierza nauczyć się języka chorwackiego nie tylko na wakacje, ale wręcz osiągnąć w nim płynność i chce się dowiedzieć, co czeka ją na tej językowej przygodzie.
***
👨🏻🏫 PROWADZĄCY:
Patryk Topoliński. Wierzę, że nauka języków może być przyjemnością i udowadniam, że żaden język nie jest obcy. Jestem mgr psychologiem z doświadczeniem w samodzielnej nauce 11 języków, trenerem językowym sportowców i przedsiębiorców, twórcą autorskiej metody nauki dowolnego Języka w Rok, oraz rzecz jasna: pomysłodawcą i założycielem Językowej Siłki®
🧠 🌎 Moja historia i Kurs Metody Język w Rok: jezykwrok.pl | [marka własna]
☑️ Lekcje próbne i opis kursu: jezykowysklep.pl/kurs#opiskursu
***
🙋♀️ GOŚCINNIE WYSTĄPIŁA:
Karolina Ubrańska: edukatorka, lektorka, tłumaczka. Na co dzień zajmuje się tłumaczeniami i pomaga innym mówić po chorwacku o tym, co ich interesuje, porusza i bawi. Od 2020 roku, w tandemie ze swoją siostrą ilustratorką, tworzy w sieci projekt edukacyjny "Facetka od chorwackiego”, który nie tylko wytęża umysły i inspiruje do nauki języka, ale także cieszy oko.
📸 IG Karoliny: @facetkaodchorwackiego | / facetkaodchorwackiego
📬 Newsletter Karoliny: subscribepage.io/lrSDZE
***
💪 JAK UCZYĆ SIĘ JĘZYKÓW NA JĘZYKOWEJ SIŁCE? ⤵️
🟨 Baza wiedzy (portal z ok. 400 poradnikami do nauki kilkudziesięciu języków): jezykowasilka.pl/
🟥 Kanał TH-cam Językowa Siłka (metody nauki + eksperymenty językowe): / patryk topoliński | ję...
🟩 Podcast Językowa Siłka: open.spotify.com/show/2LmMHn8...
📚 Językowy Sklep: jezykowysklep.pl | [marka własna]
📱 IG - kulisy mojej nauki języków: @jezykowasilka: / jezykowasilka
🎵 TikTok @jezykowasilka: / jezykowasilka
🚹 Grupa FB Językowa Siłka - samodzielna nauka języków (ponad 50 tysięcy osób): / jezykowasilka
🟦 Fanpage Językowej Siłki: / jezykwrok
***
💪 Podziękowania dla Zespołu Językowej Siłki za pomoc w produkcji odcinka:
👩🏻💻 Montaż: Martyna Krzemińska
👩🏻💻 Przygotowanie do publikacji & podział na rozdziały: Oliwia Sagan
***
📝 ROZDZIAŁY:
00:00-02:41 Czego dowiesz się z tego odcinka?
02:42-10:22 Moja Rozmówczyni - Karolina Urbańska. Jak zakochała się w chorwackim?
10:23-12:32 Przygoda Patryka w Chorwacji
12:33-13:21 Czy chorwacki to nowy Język w Rok?
13:22-16:41 Podstawy chorwackiego na wakacje - dlaczego warto?
16:42-20:35 Co odróżnia chorwacki od innych języków?
20:36-22:34 Przygoda Karoliny z dialektem czakawskim
22:35-24:37 Mozaika dialektowa Chorwacji
24:38-32:22 Czy Polakom łatwiej nauczyć się chorwackiego?
32:33-36:38 Fałszywi przyjaciele, czyli na co musisz uważać podczas nauki?
36:39-37:45 Start Języka w Godine?
37:46-40:19 Miesiące. Dlaczego październik jest listopadem?
40:20-41:54 Językowa ciekawostka z Tanzanii
41:55-44:44 Czy znajomość rosyjskiego pomaga w nauce chorwackiego?
44:45-57:35 Podstawowe chorwackie zwroty - Niezbędnik
57:36-01:07:57 Co może Cię zaskoczyć podczas nauki chorwackiego?
01:07:58-01:11:13 Nowości od @facetkaodchorwackiego.
01:11:14-01:14:00 Kultura Chorwacji a nauka chorwackiego
01:14:01-01:17:37 Rozmowy po chorwacku poprzez czat
01:17:38-01:21:44 Za co Karolina najbardziej lubi język chorwacki?
01:21:45-1:26:38 Kilka słów na koniec
#językowasiłka #chorwacja #językchorwacki
Karolina to niesamowita inspiracja. Teraz nawet kurs do nauki języka chorwackiego uruchomiła - Chorwacki start. Jest fenomenalny!
Karo! Super, pozytywna osoba! ✌️
W języku polskim jest słowo "przyjaźnić" się, które zatraciło znaczenie podobne do chorwackiego "spędzania czasu ze znajomymi". Choć źródło jest podobne, bo druh lub wciąż używany w nomenklaturze weselnej drużba, to właśnie ktoś bliski, zaufany, z kim chcemy spędzać czas, czyli przyjaciel. Ale dziś nikt nie powie, że idzie do kumpla się przyjaźnić, choć dzieciaki zachęca się, by z nowymi znajomymi spróbowali się zaprzyjaźnić :)
Czesc! Jestem Chorwatka ktora uczy sie polskiego juz od dawna 🤣 bo mialam go na uniwersitecie jak jezyk do wyboru. Cziekawi mnie ze ten odcinek byl o mojim jezyku i barzo mi sie podoba twoja praca, Patryk, na tym kanale o jezykami. 😊
dziękuję pięknie i pozdrawiam serdecznie! 😊
Ja sam isto iz hrvatske i znam poljski jer mi je mama iz poljske
ja się uczę chorwackiego 2 lata dobilem do B1. Akurat nie bylo naboru na czeski, doradzili chorwacki, slucham radia Dalmacja
I co o tym języku możesz powiedzieć, jakie są Twoje przemyślenia odnośnie tego języka i przygody związanej z jego nauką ?
@@ziemowitzmarzy1405 Umiem dogadać się w restauracji, na ulicy, potrafi wciągnąć, ma dużo fałszywych przyjaciół, ciężką gramatykę, ale potrafi wciągnąć, lubię chorwacką muzykę, rozumiem inne języki bałkańskie, bez trudu dogadałem się w Bośni ja zawsze mówię ucim se hrvatski, też miałem on line chorwacki na chorwackiej ziemii ciekawe przezycie,
@@TheWikarA jeżeli chodzi o czasy w języku chorwackim, to można napotkać w nim konstrukcję Aorystu ? Oraz używa się tam zarówno czasu Futur 1 i Futur 2, bo czytałem że obecnie Futur 2 to czas przyszły bliski a Futur 1 to czas przyszły daleki ?
kontynuuje 6 lat nauki i juz 5 lat sezonowego mieszkania na dwa domy
Ja się zawsze w Chorwacji dogadałam,trochę po Chorwacku😁,trochę to może za dużo powiedziane bo rozumiem więcej niż powiem,trochę po Polsku.Zawsze jakos daje radę
Polecam podręcznik "Govorite li srpskohrvatski" z wydawnictwa Wiedza Powszechna, ma ładnych parę lat i dotyczy głównie serbskiego, ale wyjaśnia również różnice między serbskimi i chorwackimi formami czy też słownictwem. Przede wszystkim jest on po polsku i w przeciwieństwie do angielskich źródeł nie marnuje przestrzeni na opisy rzeczy, które dla nas powinny być oczywiste. Można go poszukać na portalach aukcyjnych, ale znaleźć pdf w internecie to również nie problem.
Czy w "języku chorwackim" podobnie jak w wersji serbskiej, można spotkać konstrukcję Aorystu ?
Ćao! W języku chorwackim zdecydowanie rzadziej używa się aorystu, na co dzień przeważa perfekt. Aoryst, poza tekstami literackimi, można najczęściej spotkać w wiadomościach SMS, ponieważ jego formy są krótsze i szybciej można napisać wiadomość (np. Vidjeh te pred faksom. zamiast Vidio sam te pred faksom.). Pozdrav! ;-)
@@Facetkaodchorwackiego Dziękuję za odpowiedź. Czytałem, że formy Aorystu bardziej typowe są dla Serbii, niż dla Chorwacji. Mam też jednak inne pytanie odnośnie tego języka. Otóż w języku tym używa się tam zarówno czasu Futur 1 i Futur 2, ciężko jest o Futur 2 znaleźć informacje, ale raz czytałem że obecnie Futur 2 to czas przyszły bliski a Futur 1 to czas przyszły daleki, chodź pierwotnie Futur 2 był czasem zaprzyszłym. Czy tak to wygląda w tym języku ?
@@ziemowitzmarzy1405 futur I to podstawowy czas przyszły, natomiast futur II to trochę taki tryb warunkowy - coś musi się najpierw wydarzyć w przyszłości, żeby kolejna czynność mogła dojść do skutku, np. Ako bude lijepo vrijeme, ići ćemo na more. - Jeśli będzie ładna pogoda, pojedziemy nad morze.
uiczę się chorwackiego
Jadę prosto
Podręcznik hrvatski na zacatek, rozgovoram z nama, radio Dalmacka
Dlaczego translator google tłumaczy polskie "w prawo" na chorwackie "pravo" ?
Hmm... Być może dlatego, że mamy rzeczownik "pravo" (pl. prawo - dyscyplina wiedzy, ale też prawo do czegoś) i przysłówek "pravo" (pl. w prawo). Pozdrav! ;-)
@@Facetkaodchorwackiego Możliwe, wpisałem całe zdanie ze skrętem w prawo i tym razem google napisał "desno";)
Za dużo wody w tej rozmowie to raz, a po drugie, pana który rozmawia po polsku słychać dobrze, a pani ma gdzie mikrofon? To co najważniejsze wyciszono.
Bardzo ważny fałszywy przyjaciel - słowo "kurczę". Nie wolno go wymawiać w Chorwacji, chyba że chce się kogoś wulgarnie obrazić.
Ale ten "język chorwacki" to tylko wariant języka serbsko-chorwackiego.
Jedna ze szkół tak mówi ;-) Rzeczywiście chorwacki, bośniacki, serbski i czarnogórski są do siebie bardzo podobne (co pokazuje chociażby słynny już skecz Top Lista Nadrealista "Jezici") i wiele osób postuluje przywrócenie jednej nazwy tak, aby był to jeden język policentryczny, jak na przykład w przypadku języka niemieckiego czy angielskiego.
@@Facetkaodchorwackiego No właśnie. Wszakże w czasach obu Jugosławii był to jeden język, a różnice między tymi wariantami są nawet mniejsze niż między wariantami angielskiego. Tak więc, Pani właściwie zna też tym sposobem doskonale język serbski, czarnogórski i bośniacki, czyż nie tak ?
@@ziemowitzmarzy1405 zgadza się 🙂 Stąd też mogłam bez problemu studiować w Czarnogórze.
@@ziemowitzmarzy1405 wydaje mi sie że różnic jest jednak znacznie więcej niz przypadku jezyka angielskiego czy niemieckiego, choc w zasadzie te warianty mozna ukazac wizualnie w postaci drzewa, ten sam korzen, ten sam pień ale gałęzie zupelnie inne, mimo wszytsko tych różnic nie jest jakoś dużo, ale jest sporo.
Po upadku Jugosławii wszystkie kraje wchodzące w jej skład starają się na siłę podkreślać swoją odrębność. Chorwaci nawet jak rozumieją słowa częściej używane w Serbi, to nie godzi się używać tych słów. Nawet na sposób akcentowania/wymowy trzeba uważać, żeby nie wzięli was za Serba. Wojna jeszcze jest żywa w ich pamięci. To tak z moich obserwacji po dwóch latach mieszkania w Dalmacji.