SIEMPRE LOCO POR ELLA......................................YO SIEMPRE HE ESTADO AGRADECIDO POR ESTE REGALO DE LOS DIOSES.............................MADRE MIA.................PRECIOSO..HASTA DESPOJARTE...................DE TODO............DEJARTE LLENO...........SIN MAS...................
What a beautiful photo of the magnificent Mimi! It is interesting to compare the two ladies who sit at the summit of French popular song, Mireille Mathieu and Edith Piaf. I think Mireille has an unsurpassed vocal instrument and Edith has an unsurpassed emotional instrument. It is wonderful to listen to both.
My French is not good enough to catch every nuance but It seems to me that this is a very great . . . and bitter song. Mireille operates at a disadvantage in one respect. Few song writers write songs worthy of her formidable talents. Only the very best music and lyrics allow her to give a song her complete strength. I think she overpowers some songs that are not worthy of her. Still, many of her lighter pieces are very charming. I like her in songs like this that show her great dramatic gifts.
Les paroles des chansons de MIREILLE MATHIEU parlent de toutes ses belles demoiselles qui ont eu un jour dix sept ans et qui ont fait beaucoup de choses à cet âge et pour moi aussi il est loin cet âge tendre, celui d'une adolescente qui rêvait au prince charmant.
Thanks so much for your collection of videos. It spans her career so well. Some of the songs are the first time I've seen or heard them. Wonderful stuff.
Me gustaba cuando tenía 17 ... y aunque ya pasaron muchos años de ello, sigue siendo una hermosa canción. Ojalá no olvidáramos la frescura del primer amor, ni la curiosidad por conocer... es de lo mejor que rescato de esta música.
Paroles: J'ai tout appris à dix-sept ans L'amour n'était pas mon amant Il était fait pour des beautés Ou quelques filles des beaux quartiers Le jour de la St-Valentin Il venait prendre par la main Une autre qui était jolie A dix sept ans j'ai tout appris Et celle qui n'était pas belle N'avait qu' à rester chez elle Et s'inventer au téléphone Un amoureux nommé personne Qui murmurait « tu viens danser » Ou quelques vague obscénité Il y a de faux printemps A dix-sept ans J'ai vu des filles se marier San amour et sans amitié D'autres qui n'avaient pas vraiment Su mériter un voile blanc J'ai vu des riches héritières Faire un mariage de misère Quand ce n'était pas par orgueil C'était la peur de rester seule Elles ont triché avec leur coeur Elles ont gagné un faux bonheur Elles ont perdu une jeunesse Qui n'a pas tenu ses promesses Et leurs grands yeux de provinciales S'ouvrent le jour où elles ont mal D'avoir un jour trahi Leur dix-sept ans Je pense à vous Celles pour qui St-Valentin n'a pas souri Et qui n'ont jamais vu leur nom Tomber des lèvres d'un garçon J'étais plus jeune qu' aujourd'hui Et tout ce qui était permis C'était un rêve d'ici de là Pour des moins belles comme moi On se prédit son avenir
@MadamedAvignon La musique de cette chanson a été écrite par Janis Ian, dont le nom également est « At Seventeen » (à dix-sept ans). Mais les paroles de Mireille sont tout à fait différents que les paroles de Janis. Néanmoins, les deux chansons bien racontent les crises et les ennuis de l’adolescence. Les deux me rappellent un peu de la chanson « Tous Les Garçons Et Les Filles » par Françoise Hardy, et aussi bien comme mon ans d'adolescence a l'epoque :-)
les paroles sint differentes mais la traduction suit tres bien les paroles de Janis Ian en retenant une merveilleuse qualite poetique. c'est la version de claude francois qui semble etre une canson copletement differente.
Belle chanson, un peu triste toutefois.
Alors qu'à 17 ans, on est à l'aube de sa vie. Tout est possible à 17 ans ! Merci Mlle Mathieu.
SIEMPRE LOCO POR ELLA......................................YO SIEMPRE HE ESTADO AGRADECIDO POR ESTE REGALO DE LOS DIOSES.............................MADRE MIA.................PRECIOSO..HASTA DESPOJARTE...................DE TODO............DEJARTE LLENO...........SIN MAS...................
What a beautiful photo of the magnificent Mimi!
It is interesting to compare the two ladies who sit at the summit of French popular song, Mireille Mathieu and Edith Piaf. I think Mireille has an unsurpassed vocal instrument and Edith has an unsurpassed emotional instrument. It is wonderful to listen to both.
Ela não é apenas uma cantora, ela é uma deusa !!!!
Belle chanson, belle interprétation. Merci Mireille.
Merveilleux arrangement !
merci Mireille pour encore une belle chanson
mirelle est une notre liaison avec toute la France!!! et nous voulons vivre !
My French is not good enough to catch every nuance but It seems to me that this is a very great . . . and bitter song. Mireille operates at a disadvantage in one respect. Few song writers write songs worthy of her formidable talents. Only the very best music and lyrics allow her to give a song her complete strength. I think she overpowers some songs that are not worthy of her. Still, many of her lighter pieces are very charming. I like her in songs like this that show her great dramatic gifts.
Les paroles des chansons de MIREILLE MATHIEU parlent de toutes ses belles demoiselles qui ont eu un jour dix sept ans et qui ont fait beaucoup de choses à cet âge et pour moi aussi il est loin cet âge tendre, celui d'une adolescente qui rêvait au prince charmant.
La chanson originalle est de Janis Ian, At Seventeen.
Wundervoll Danke Mimi.
Eu tiamo mireille minha querida
Lindíssimo !
Obra prima na voz de Mireille...
e una bella canzone. Io mi ricordo la mia giuventu perduta.. Long time ago!!!
Thanks so much for your collection of videos. It spans her career so well. Some of the songs are the first time I've seen or heard them. Wonderful stuff.
Me gustaba cuando tenía 17 ... y aunque ya pasaron muchos años de ello, sigue siendo una hermosa canción. Ojalá no olvidáramos la frescura del primer amor, ni la curiosidad por conocer... es de lo mejor que rescato de esta música.
roo go zip
Mi vida se queda mas suave con tus canciones
En esta cancion Mireille muestra una gran madurez que antes no tuvo. Quiza sea el mejor momento de su carrera.
Sempre ILUMINADO MIREILLE .
Que de souvenirs où sont mes 17ans
Paroles:
J'ai tout appris à dix-sept ans
L'amour n'était pas mon amant
Il était fait pour des beautés
Ou quelques filles des beaux quartiers
Le jour de la St-Valentin
Il venait prendre par la main
Une autre qui était jolie
A dix sept ans j'ai tout appris
Et celle qui n'était pas belle
N'avait qu' à rester chez elle
Et s'inventer au téléphone
Un amoureux nommé personne
Qui murmurait « tu viens danser »
Ou quelques vague obscénité
Il y a de faux printemps
A dix-sept ans
J'ai vu des filles se marier
San amour et sans amitié
D'autres qui n'avaient pas vraiment
Su mériter un voile blanc
J'ai vu des riches héritières
Faire un mariage de misère
Quand ce n'était pas par orgueil
C'était la peur de rester seule
Elles ont triché avec leur coeur
Elles ont gagné un faux bonheur
Elles ont perdu une jeunesse
Qui n'a pas tenu ses promesses
Et leurs grands yeux de provinciales
S'ouvrent le jour où elles ont mal
D'avoir un jour trahi
Leur dix-sept ans
Je pense à vous
Celles pour qui
St-Valentin n'a pas souri
Et qui n'ont jamais vu leur nom
Tomber des lèvres d'un garçon
J'étais plus jeune qu' aujourd'hui
Et tout ce qui était permis
C'était un rêve d'ici de là
Pour des moins belles comme moi
On se prédit son avenir
Ça raconte ma vie. Magnifique
Merci x
Hoje minha jovem querida sempre firme meu amor
Bomdia mireille só minha querida puraqui tudo tô lutando né com Jeová Deus vai da tudo certo
merci
@MadamedAvignon
La musique de cette chanson a été écrite par Janis Ian, dont le nom également est « At Seventeen » (à dix-sept ans). Mais les paroles de Mireille sont tout à fait différents que les paroles de Janis. Néanmoins, les deux chansons bien racontent les crises et les ennuis de l’adolescence. Les deux me rappellent un peu de la chanson « Tous Les Garçons Et Les Filles » par Françoise Hardy, et aussi bien comme mon ans d'adolescence a l'epoque :-)
Seule 😢
c'est belle
Bom dia mireille tudo bem quem Jeová Deus proteja não tem tempo ruim
🎼💐😘🇱🇧💕🇲🇫😘💐🎼
❤👍😍
les paroles sint differentes mais la traduction suit tres bien les paroles de Janis Ian en retenant une merveilleuse qualite poetique. c'est la version de claude francois qui semble etre une canson copletement differente.
🙋🤷🙏🎇🎆👍😊
magnifique aussi ....mais je préfère la version de CLAUDE FRANÇOIS...........bisous..
oui mais cette version respecte l'originale , écrite par Janis Ian .
De Claude François non ?
La chanson originalle est de Janis Ian, At Seventeen.
Estou enganado ou isso é um "sambinha"?
BOginya!!!!
Ce n'est pas vrai....C'est seulement juste un manque de chance.....!!!!!
Well, she butchered many a song, but certainly not this one.
On the contrary, it's well done, at least by her standards ;-)