В. Драгунский " Тайное становится явным"

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 29 ก.ย. 2024
  • В рамка домашнего задания перевела рассказ Виктора Драгунского на русский жестовый язык.
    Увидела, что художественный текст переводить не легко. По мимо подбора подходящих жестов, есть ещё некоторые моменты, которые не сразу очевидны. Например, как переводить диалог знают многие: важно двигать корпусом, показывая речь того или иного говорящего. А вот как быть с внутренним диалогом, мыслями главного героя? Как показать, что это именно мысли? Спойлер: смотрите в это время не в сторону, а в камеру, так будет яснее.
    Образные выражения, поговорки, метафоры, сравнения - всем этим пестрит художественный текст. Что однозначно усложняет перевод.
    Также при переводе выкладываешься эмоционально, так как нужно показать чувства и отношения.
    Но мне понравилось.
    Это было ново для меня.
    Перевод не идеален. Но думаю, будет полезен переводчикам.

ความคิดเห็น • 3