Souzou Forest [Imagination Forest] by yuikonnu [English Subs + Lyrics]

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 28 พ.ย. 2024
  • First time trying to subtitle something... and I have to say, respect to our anime fansubbers salute .o\
    Original translation: • Imagination Forest - E...
    Original Video: www.nicovideo.j...
    I tweaked the translation a bit in order for it to "flow" a bit better (in my opinion, anyways). I realize some parts are not faithful to the original Japanese, but I tried to keep it as close as possible (at least to the original translation since I know very limited Japanese).
    ---------------------------------------------------------------------------
    Natsukaze ga KNOCK suru, mado wo akete miru to,
    Doko kara ka mayoikonda tori no koe.
    Yomikake no hon wo oki,
    「Doko kara kita'n dai?」 to warau
    Mekakushi shita mama no gogo sanji desu.
    The summer breeze knocks, and when I opened the window,
    Somewhere the chirps of a bird wander inside.
    I put my half-read book aside and asked with a smile,
    "Where did you come from?"
    With my blindfold still on at three in the afternoon.
    Sekai wa angai SIMPLE de,
    Fukuzatsu ni kaiki shita watashi nante;
    Dare ni rikai mo sarenai mama.
    Machihazure, mori no naka,
    Hitome ni tsukanai kono ie wo -
    Otozureru hito nado inai wake de.
    The world is surprisingly simple,
    But the one who is bizzare is me;
    With my complications which no one ever understands.
    Outside the town, in the forest,
    In this house beyond people's notice -
    No one ever comes to visit.
    Me wo awasenaide!
    Katamatta kokoro, hitoribocchi de akiramete,
    Me ni utsutta mono ni ando suru hibi wa.
    Monogatari no naka de shika shiranai, sekai ni sukoshi akogareru,
    Koto kurai... yurushite kuremasu ka?
    Don't make eye contact!
    With a hardened heart, I resigned to loneliness,
    And lived out my days only able to see objects.
    All I know are what's in stories, so if I long for the world for a bit,
    Will you... forgive me for that?
    TANTANTO nagaredashita,
    Umarete shimatta rifujin demo,
    Angai jinsei nante watashi no naka ja.
    Swish swish~ it began to flow gently,
    Even with this irrationality I was born into,
    There was surprisingly life still inside of me.
    NEE NEE; toppi na mirai wo -
    Souzou shite fukuramu sekai wa, kyou ka ashita demo,
    KNOCK shite kurenai desu ka?
    Hey tell me, will a wild future -
    That I imagine in a vast world, someday,
    Will it knock on my door?
    Nante mousou nanka shite
    Soto wo nagamete iru to.
    Totsuzen ni kikoete kita no wa shaberigoe.
    Nomikake no HERB TEA wo,
    Tsukuechuu ni makichirashi.
    「Doushiyou...?」
    To DOOR no mukou wo mitsumemashita.
    As I was having such fantasies
    And gazing outside.
    I suddenly heard someone speaking.
    I knocked over my half-drunk herb tea,
    And spilled it all over the desk.
    "What am I to do...?"
    I thought, staring at the door.
    「Me wo awaseru to ishi ni natte shimau.」
    Sore wa ryoushin ni kiita koto,
    Watashi no me mo sou natte iru you de.
    Monogatari no naka nanka ja itsumo,
    Kowagarareru yaku bakari de.
    Sonna koto shitteru wake de...
    "They'll turn into stone if you look them in the eye."
    That's what I heard from my parents,
    And it seemed my eyes did just that.
    And just like how it goes in stories,
    things like me will always be feared.
    I knew that, so that's why...
    TON TON TO hibikidashita,
    KNOCK no oto wa hajimete de.
    Kinchou nante mono ja tarinai kurai de.
    NEE NEE, toppi na sekai wa
    Souzou shiteru yori mo...
    Jitsu ni kantan ni DOOR wo,
    Akete shimau mono deshita.
    Knock knock knock the door echoed,
    The first knock I ever heard.
    And to say I was nervous, wouldn't begin to describe it.
    Hey look, that vast world
    That I imagined to knock...
    It actually just opened the door,
    Much more easily than I expected.
    Me wo fusagi uzukumaru sugata ni sono hito wa odoroite.
    「Me wo miru to ishi ni natte shimau」 to iu to tada waratta.
    「Boku datte ishi ni natte shimau to obiete kurashiteta.」
    「Demo sekai wa sa, angai obienakute ii n da yo?」
    Finding me cowering and covering my eyes, the person was surprised.
    "Y-You'll turn into stone if you look at my eyes," I stammered, but he just smiled.
    "I've been living afraid as well, afraid I'd turn into stone."
    "But wouldn't the world be so much better, without that fear?"
    TANTANTO narihibiita,
    Kokoro no oku ni afureteta,
    Souzou wa sekai ni sukoshi naridashite.
    NEE NEE, toppi na mirai wo -
    Oshiete kureta anata ga,
    Mata mayotta toki wa,
    Koko de matte iru kara.
    Ding Ding~ it peacefully sounded,
    My heart overflowed with imagination,
    And it joyfully rang out to the world.
    Hey tell me, you who found me -
    Teach me about a wild future,
    So I won't worry if I'm lost again,
    Since you'll be waiting for me right here.
    Natsukaze ga kyou mo mata anata ga kureta fuku no,
    HOOD wo sukoshi dake yurashite miseta.
    The summer breeze comes again and blows on the hood you gave me,
    And I let it sway oh-so-gently in the wind.

ความคิดเห็น •