【たった3つだけ】この型を知らないと中国語文法で一生迷います

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 7 ก.ย. 2024

ความคิดเห็น • 25

  • @gesoneko
    @gesoneko 2 หลายเดือนก่อน +2

    ありがとうございます。これまで存現文が日本語にも英語にも存在しない文型だったんで苦手でしたが、かなり学習の助けになりました。加えて抽象文も非常に参考になりました。ありがとうございます。また程度補語と様態補語はこれまで同じものとして認識しておりました。動画を見てもその違いがあまりよくわかりませんでした。

    • @tianma-chinese
      @tianma-chinese  2 หลายเดือนก่อน +1

      ありがとうございます!少しでも参考になる点があれば嬉しいです!補語は奥が深く混乱しやすいので別の動画で解説するかもしれません!

  • @user-ge4yy3yy4w
    @user-ge4yy3yy4w 3 หลายเดือนก่อน +2

    とてもわかりやすかったです!特に抽象文はあまりこのような解説をしてる方がいないので、なるほど〜とスッキリしました。こんな作るのにエネルギーがかかりそうな有料級な動画をありがとうございます。

    • @tianma-chinese
      @tianma-chinese  3 หลายเดือนก่อน +2

      ありがとうございます!少しでも本動画がお役に立てば嬉しいです!

  • @masahiromikami994
    @masahiromikami994 3 หลายเดือนก่อน +1

    抽象文の考え方がとても勉強になりました!
    会話でも使ってみます。
    いつも分かりやすい動画ありがとうございます!
    これからもよろしくお願いします。

    • @tianma-chinese
      @tianma-chinese  3 หลายเดือนก่อน

      抽象文、参考になって良かったです!結構使えるのでぜひぜひ活用されてみてください!

  • @gozigoziheart
    @gozigoziheart 3 หลายเดือนก่อน +1

    とにかく文法のテキストを見るのが苦手で頭に入らない!と嘆いていた所に天馬さんのこの動画に辿り着きました。
    頭の中がスッキリしました!!
    こういうふうに系統立てて考えると文法ってわかりやすいですね🌟
    しっかり勉強したので、自分で作文して使えるようにしていきます。
    お話の中で、天馬さんの真顔の「葬送のフリーレン」のフレーズがかなりツボりました😂
    ありがとうございました!!

    • @tianma-chinese
      @tianma-chinese  3 หลายเดือนก่อน +1

      ご視聴お疲れさまです!少しでも論点整理に役立てば嬉しいです!言うかどうか迷ったんですが、記憶に残るかなと思って言ってみました(笑)

    • @gozigoziheart
      @gozigoziheart 3 หลายเดือนก่อน

      @@tianma-chinese
      めっちゃ記憶に残りました❗️😆
      ありがとうございました💓
      補語の動画、待ってまーす🌟

  • @yoshiakinagano5866
    @yoshiakinagano5866 3 หลายเดือนก่อน +2

    とても助かる ありがとう。

    • @tianma-chinese
      @tianma-chinese  3 หลายเดือนก่อน

      こちらこそありがとうございます!!

  • @user-sz7vr2hp7k
    @user-sz7vr2hp7k 3 หลายเดือนก่อน +1

    是的構文、把構文、についての説明がわかりやすく納得出来ました。補語についてのニーズ、ここにありまーす!!(笑) ぜひお願いします。🙏🏻
    長いけれど、とてもよくまとまっていて、飽きることなくこの動画を見ました。
    制作して下さり、ありがとうございました。感謝しています。😊

    • @tianma-chinese
      @tianma-chinese  3 หลายเดือนก่อน +1

      長尺動画のご視聴お疲れさまでした!補語ニーズ承知しました(笑)より良い動画アップできるように精進いたします!

    • @user-sz7vr2hp7k
      @user-sz7vr2hp7k 3 หลายเดือนก่อน

      返信ありがとうございます。
      もう一点書かせていただきます。日本語訳ベースで理解するのはやめた方がいい、と言うことですが 、初学者のうちは、他にしようがないかとも思います。よく一般的にも、日本語で考えなでいで、とか、中国脳を作る、とか言いますが、この辺りの具体的な方法も教えて頂けたらありがたいです。要求多くてすみません。😜

  • @ziyou1228
    @ziyou1228 2 หลายเดือนก่อน

    何年も中国語を勉強していますが、初めて全体像がわかりました。改めて文法を勉強しようという気持ちになりました。
    形容詞述語文と動詞述語文が同じ分類ということが、目からウロコでした。
    他の動画も活用させていただきます。

    • @tianma-chinese
      @tianma-chinese  2 หลายเดือนก่อน

      ありがとうございます!分類の仕方自体は色々考えられるのですが、全体像をつかむきっかけにして頂ければ嬉しいです!

  • @user-uj5oo9tc1r
    @user-uj5oo9tc1r 3 หลายเดือนก่อน +1

    判断文LV1の主語は代名詞、ということは、小李是一名老师。のような言い方はしないのですか?
    その場合、間に「他」が入るのでしょうか。

    • @tianma-chinese
      @tianma-chinese  3 หลายเดือนก่อน

      今回はわかりやすいように代名詞としましたが小李のような固有名詞も主語に置けます!

    • @user-uj5oo9tc1r
      @user-uj5oo9tc1r 3 หลายเดือนก่อน

      固有名詞もOKなのですね。ご回答くださりありがとうございます!なかなか文法の全体像を掴めないでいたので、今回の動画はとても参考になります。繰り返し見て定着させたいと思います。

  • @user-xv3nn7ch5g
    @user-xv3nn7ch5g 3 หลายเดือนก่อน +2

    很棒!!!!

  • @masashitatenoo
    @masashitatenoo 24 วันที่ผ่านมา

    一度だと、パンクします。なき😢複数回拝見します

  • @toshiyukikanetaka7959
    @toshiyukikanetaka7959 3 หลายเดือนก่อน

    文法に偏っていると思われます。説明を聞いても理解が難しいです。文法をまとめられたことは、素晴らしいと思います。私は、「有、在」は日本語の「ある」ととらえています。ご説明から考えられる誤用は、「我的书在桌子上」を「我的书有桌子上」と言うかな、と思いました。

    • @tianma-chinese
      @tianma-chinese  3 หลายเดือนก่อน

      そうなんですね!ご視聴ありがとうございました!

    • @kiriboshi1123
      @kiriboshi1123 2 หลายเดือนก่อน

      文法の話なら「在」を使うのがいいのではないかと思います♪