ESPAÑOLES REACCIONAN A DOBLAJE LATINO VS ESPAÑOL DE SOUTH PARK

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 1 ม.ค. 2025

ความคิดเห็น • 341

  • @helmingroylaveranflores5135
    @helmingroylaveranflores5135 4 ปีที่แล้ว +384

    Esa no es la voz de carman en el doblaje latino

    • @ElRodeoDeFran
      @ElRodeoDeFran  4 ปีที่แล้ว +31

      Es el de la película

    • @soyprocolombianosoyargenti8962
      @soyprocolombianosoyargenti8962 4 ปีที่แล้ว +42

      @@ElRodeoDeFran que estafa,dislike

    • @C0T20M1
      @C0T20M1 4 ปีที่แล้ว +22

      esa es la primera voz que tuve en la serie y la primer pelicula por si no sabes

    • @RamBenignoMaligno
      @RamBenignoMaligno 4 ปีที่แล้ว +12

      Es la voz de Pepetoño Macias que hicieron en México (obvio) y no el doblaje de Venezuela

    • @jerielaburto9310
      @jerielaburto9310 4 ปีที่แล้ว +7

      Le queda mejor la otra voz a carman no la de toño macias

  • @CarlosAnimax
    @CarlosAnimax 4 ปีที่แล้ว +161

    Esta divertido, xD, aunque no es la voz que todos conocemos de Cartman. :'V""

    • @lugakaria1394
      @lugakaria1394 4 ปีที่แล้ว +4

      Asies

    • @vivizcornejo6344
      @vivizcornejo6344 4 ปีที่แล้ว +8

      Exacto!! Yo aún tengo más presente la voz original. No por la cual cambiaron después.

    • @CarlosAnimax
      @CarlosAnimax 4 ปีที่แล้ว +1

      @@lugakaria1394 Yup. Jeje

    • @CarlosAnimax
      @CarlosAnimax 4 ปีที่แล้ว +1

      @@vivizcornejo6344 See, además la voz es bastante similar a la original. 😊

    • @argenisjonathanrojasbedoll1365
      @argenisjonathanrojasbedoll1365 3 ปีที่แล้ว

      dilo por ti no por nosotr@s

  • @Nic09766
    @Nic09766 4 ปีที่แล้ว +118

    Ningún latinoamericano quiere el doblaje mexicano (el de la película)
    Amamos más el doblaje que hicieron en Miami .... Ese no nos representa ... La que nos representa es Patricia Azan

    • @erickson2470
      @erickson2470 4 ปีที่แล้ว +2

      Realmente no me gusta mucho el doblaje live action miamense pero en los dibujos animados es muy bueno como lo dices es mejor south Park y los padrinos magicos

  • @Oberon_reviews
    @Oberon_reviews 4 ปีที่แล้ว +140

    Ese no es el doblaje latino

    • @elesquimal3736
      @elesquimal3736 4 ปีที่แล้ว +8

      lo mismo pensé la voz de cartman es otra en latíno

    • @alejoperlov3732
      @alejoperlov3732 4 ปีที่แล้ว +4

      Es verdad

    • @ElRodeoDeFran
      @ElRodeoDeFran  4 ปีที่แล้ว

      Es el de la película

    • @nohemibenitez7682
      @nohemibenitez7682 4 ปีที่แล้ว

      @@ElRodeoDeFran pienso que de todas formas tenemos que checar bien

    • @ElRodeoDeFran
      @ElRodeoDeFran  4 ปีที่แล้ว +2

      @@nohemibenitez7682 pero si todos los doblajes son de la película,que quieres que chequeé bien?

  • @lasweasquehago
    @lasweasquehago 4 ปีที่แล้ว +44

    No esperaba esa voz en Cartman XD.... Siempre lo había escuchado con la actriz de doblaje Patricia Azan...... No soy muy fan de la serie pero no me espere esa voz XD

  • @glorys2610
    @glorys2610 4 ปีที่แล้ว

    Esa no es la voz de Cartman en latino, tal vez ya no llegaron a un acuerdo con el actor original, pero si escuchan al inicial, tiene una voz increíble

  • @rickanimaciones4591
    @rickanimaciones4591 4 ปีที่แล้ว +10

    Relaciona a el doblaje de deadpool en latino

  • @djpercy8139
    @djpercy8139 4 ปีที่แล้ว +46

    Ese no es el doblaje latino xd

    • @ElRodeoDeFran
      @ElRodeoDeFran  4 ปีที่แล้ว +4

      Es el de la película

    • @C0T20M1
      @C0T20M1 4 ปีที่แล้ว +4

      esa es la primera voz que tuvo en la serie y la primer pelicula por si no sabes

    • @yordy2155
      @yordy2155 4 ปีที่แล้ว +2

      @@C0T20M1 Exacto.

  • @ElRodeoDeFran
    @ElRodeoDeFran  4 ปีที่แล้ว +11

    Muchos estáis diciendo que ese no es doblaje original del latino,a mí me lo paso un latino por Instagram 🤷🏻‍♂️
    Y lo he mirado ,para comprobarlo si lo es o no.
    Si lo es, es el doblaje de la película

    • @NeskuikUwu
      @NeskuikUwu 4 ปีที่แล้ว +2

      Es verdah No es el original

    • @ElRodeoDeFran
      @ElRodeoDeFran  4 ปีที่แล้ว +2

      Muy bien.
      He visto otros comentarios que dicen que si lo es.
      Puede que lo cambiarán o algo no lo sé😅

    • @albertcruz845
      @albertcruz845 4 ปีที่แล้ว +8

      Esta pentejo el que te lo paso

    • @aleatorio9
      @aleatorio9 4 ปีที่แล้ว +10

      Existen dos doblajes hechos para Latinoamérica, uno hecho en México y el otro en EEUU. El de EEUU es el que vale la pena, porque no está censurado.

    • @horuhevmx7863
      @horuhevmx7863 4 ปีที่แล้ว +7

      Creo que el que te paso el latino nunca vio South Park y miraba un Fandub todo este tiempo xdxd

  • @yordy2155
    @yordy2155 4 ปีที่แล้ว +12

    Genial, ojalá traigan más se South Park! Y ojalá que sea de la serie pasando de la segunda temporada, ahí ya tienen las voces más conocidas en Latinoamérica, así no les reclaman tanto que no es el doblaje Latino... xD
    Saludos!

    • @bunguz7991
      @bunguz7991 3 ปีที่แล้ว +2

      Nunca lo hicieron XDDDDDDDDDD

  • @dariosotomayorpalacios6213
    @dariosotomayorpalacios6213 4 ปีที่แล้ว +20

    según veo es de la pelicula, estaría interesante ver una reacción de la vos de Cartman en latino pero con la voz de Patricia Azan que hace un buen trabajo, algo interesante del castellano es que la vos de Cartman se parece mas al original, si he visto el catellano algunos episodios y mantienen mas los insultos, mientras que el latino intenta censurar un poco mas con un cambio de palabra, algo del castellano es que aveces no se le entiende a Cartman.

  • @Satthpry
    @Satthpry 4 ปีที่แล้ว +12

    Ese no es el doblaje latino chicos :/

    • @ElRodeoDeFran
      @ElRodeoDeFran  4 ปีที่แล้ว +1

      Es el de la película

    • @Satthpry
      @Satthpry 4 ปีที่แล้ว +4

      Ya veo, gracias por responder!!
      El doblaje en la serie es mucho mejor, se los aseguro

    • @Satthpry
      @Satthpry 4 ปีที่แล้ว +1

      @bajaloo pato bajaalooo!!!! No es culpa de ellos, sino de quien hizo los videos a los cuales estan reaccionando.

    • @yordy2155
      @yordy2155 4 ปีที่แล้ว

      @@Satthpry En verdad ese es el primer doblaje que tuvo la serie en Latinoamérica, luego cambiaron el cast al que conocemos hoy la mayoría, si ves la primera temporada de nuevo verás.

    • @melodyfinale2041
      @melodyfinale2041 2 ปีที่แล้ว

      @@yordy2155 Mejor ve la 2da temporada. El doblaje mexicano de la 1ra está perdido

  • @oXkatoukunXo
    @oXkatoukunXo 4 ปีที่แล้ว +1

    Tienen muchos episodios con las voces originales en latino y ven el de la pelicula???

  • @yenniferaguilera4161
    @yenniferaguilera4161 4 ปีที่แล้ว +33

    Reaccionen porfis.... a
    Tierra de osos - Grandes espiritus
    Pocahontas - Colores en el viento
    Spirit - Siempre regresare

    • @nohemibenitez7682
      @nohemibenitez7682 4 ปีที่แล้ว +1

      SI...!!!! Colores en el viento es muy muy...... BUENA

  • @dragonamaya
    @dragonamaya 4 ปีที่แล้ว +1

    Los españoles para doblar escenas cómicas son buenísimos ,me acuerdo haber visto esta serie en español de España y eran puras risas

  • @rollito0depao
    @rollito0depao 4 ปีที่แล้ว +1

    Escucha la voz original de Carman en latino este si es la voz original pero solo la de la película no la de la serie

  • @kyy.exe422
    @kyy.exe422 4 ปีที่แล้ว

    Me hubiera gustado que hayan puesto el audio remasterizado ya que esas son las voces que se usan en todos los capítulos (sin contar cambios de dobladores), y son las voces más reconocidas umu

  • @topotawalker
    @topotawalker 4 ปีที่แล้ว +1

    Buen video lore fran South Park es Bestial en cualquier idioma tio lo mejor que e visto últimamente la crítica a dysney con el señor ratón jajajaja

  • @cafeolé6094
    @cafeolé6094 4 ปีที่แล้ว

    Explicación rapidita.
    La primera vez que se transmitio south par en latinoamerica fue mediante locomotion, un canal familiar, el doblaje se realizo en méxico la primera vez y solo se dobló la primera temporada.
    Cuando south park se empezó a distribuir por mtv y despues por comedy central (su distribuidor original) el doblaje cambió de pais, siendo ahora venezuela quien se encarga del doblaje.
    Si no tienen mas de 30 o como en mi caso, si no son personas busca curiosidades entonces no reconoceran la voz de los personajes como las latinas.
    En la versión latino suelen cambiar muy seguidamente las voces.

  • @joellloris5046
    @joellloris5046 4 ปีที่แล้ว +3

    Jajajja esas voces del doblaje latino jamas las habia escuchado 🤣

  • @otakugaite7973
    @otakugaite7973 4 ปีที่แล้ว +21

    Reacciona a las canciones de coco saludos desde argentina

  • @franciscogalvan1352
    @franciscogalvan1352 4 ปีที่แล้ว +21

    Reacciona la serie Yugioh primera en latino dale like 👍 si gusta ría que raccine a ésto saludos desde México 🇲🇽

  • @felipesanchez1974
    @felipesanchez1974 4 ปีที่แล้ว +1

    Ese no es el latino? De donde salio ese doblaje?

  • @vivizcornejo6344
    @vivizcornejo6344 4 ปีที่แล้ว

    Tengo entendido que en él doblaje latino, llego una temporada en que cambiaron algunas voces. Principalmente la de Carman

  • @pedro-xm3ot
    @pedro-xm3ot 4 ปีที่แล้ว +9

    Gran video , les recomiendo que reaccionen al doblaje de capitulos de la serie , los de la pelicula en latino no estan con las voces originales que siempre tuvieron, tiene razon son los unicos youtubers que han reaccionado al doblaje de south park, simpre lo espere gracias

  • @Shaspid
    @Shaspid 4 ปีที่แล้ว

    Es que hay un tema con el doblaje de south park, primero se hizo en miami las primeras dos temporadas pero debido a su nula censura fue muy criticado y tenían problemas para transmitirlo en México, por lo que mudaron todo a un nuevo estudio de doblaje ahora en México con nuevas voces que son las que muchos viejos conocemos y redoblaron las primeras temporadas e hicieron la película pero tuvo un grado moderado de censura por lo que en lugar de malas palabras optaron por usar mexicanismos, es decir, modismos mexicanos vulgares pero no groseros, fue una forma muy inteligente de golpear a la censura pero ya no era lo mismo y no se entendía en todo latinoamerica por lo que eventualmente el doblaje se volvió a mudar, esta vez a venezuela donde hasta la fecha permanece, de ahí son todas las voces que yo creo todos tenemos en la mente y con cero censura.

    • @melodyfinale2041
      @melodyfinale2041 2 ปีที่แล้ว

      Todo correcto. Menos en lo de Venezuela. Se sigue doblando en Miami.

  • @thetraveller1989
    @thetraveller1989 4 ปีที่แล้ว

    Esa es la primera version de doblaje,actualmente tiene un doblaje menos censurado.

  • @roggerarreaga4412
    @roggerarreaga4412 4 ปีที่แล้ว

    Recuerdo que cuando estaba muy pequeño esta serie la daban a las 12 de la noche nunca me la dejaban ver solo la oía cuando los primos de mi mamá la veían porq llegaban muy tarde del trabajo y nunca me la dejaban ver pero luego entendí que era mala para un niño y que esto era solo para adultos
    Saludos desde Ecuador

  • @ismaelaguilar898
    @ismaelaguilar898 4 ปีที่แล้ว

    JAJAJAAJ "LA EH CAGADO" jaajja buen video, la eh pasado bien👌😂, les admiro mucho gracias por estos momentos de risa

  • @Marvelous20141
    @Marvelous20141 4 ปีที่แล้ว

    Esa es la pelicula que tuvo el primer doblaje que se hizo en Mexico, el doblaje que se toma como el latino es el de Miami que va desde la temporada 3

  • @moomine28
    @moomine28 4 ปีที่แล้ว +1

    Hubiera preferido que doblaran la peli con los mismos actores de siempre, con Patricia Azan por ejemplo... Pero en éste caso prefiero mil veces la versión original y la de España, es muy graciosa! xD

  • @aleatorio9
    @aleatorio9 4 ปีที่แล้ว +8

    Reaccionen al doblaje hecho en EEUU. El doblaje de México para South Park es malisimo, está demasiado censurado.

    • @linkiapo
      @linkiapo 4 ปีที่แล้ว

      Hay dos doblajes de la película, uno censurado y con las canciones sin doblarse y otro sin censura alguna y con las canciones totalmente dobladas...

    • @cafeolé6094
      @cafeolé6094 4 ปีที่แล้ว

      @@linkiapo efectivamente, esto debido a que antes el distribuidor de south park era locomotion, un canal familiar. Fue antes de que pasará a MTv, por lo tanto la que no tiene censura es la del DVD

  • @atlascarpio3163
    @atlascarpio3163 4 ปีที่แล้ว

    No habia escuchado esa version del latino, cual es la que siempre pasaban en el Mtv latino. ? Por que ahi si dicen las groserias bien. Cuantas versiones del latino hay ?

  • @philburnellio3671
    @philburnellio3671 4 ปีที่แล้ว +1

    Jaja! En ingles dice que ella es una "super king kamehameha biatch".

  • @andreahoney8318
    @andreahoney8318 4 ปีที่แล้ว +14

    Porfavor reaccionen a la canción de "Callar" de Aladdin Live action porfavoooooooooor

    • @LuchyNahir
      @LuchyNahir 4 ปีที่แล้ว

      Si mal no recuerdo reaccionaron a ya llegaré pero en twitch

    • @andreahoney8318
      @andreahoney8318 4 ปีที่แล้ว

      @@LuchyNahir ah perdon no uso twich AJAJAJ

  • @dafneangulogarcia563
    @dafneangulogarcia563 4 ปีที่แล้ว +1

    Muy divertido, ya no me acordaba de estas voces en latino, también es la primera vez que la escucho en Inglés. Buena reacción 👍🏻
    P.D: Deberían escuchar las voces del redoblaje en latino, se parecen bastante a las voces en Inglés 👌🏻

  • @pierochigne3070
    @pierochigne3070 4 ปีที่แล้ว +7

    Me hubiese gustado que ubieran puesto sus voces originales del latino :/ pero bueno acá me impresionó el castellano aunque había veces que no entendia lo que decía y sin más que decir
    1: inglés
    2: castellano
    3:latino
    Me gustó más el original jajajaja saludos desde Perú y muy buen video 😅✌️

  • @kikeypg6202
    @kikeypg6202 4 ปีที่แล้ว +1

    nadie que de los que tengamos mas de 20 años hemos visto esta serie de mayor todos de pequeños recuerdo cuando la ponian en paramont chanel(yo la veia hay )

  • @alissonblas6376
    @alissonblas6376 4 ปีที่แล้ว

    Mas de esto xd, reacionen a un capítulo !!!

  • @rogeliomirandagarcia6662
    @rogeliomirandagarcia6662 4 ปีที่แล้ว

    Esa voz la usaron en algunos capítulos pero la voz original de Cartman en latino es con la que canta la pájara pinta

  • @lukichao-kun4553
    @lukichao-kun4553 4 ปีที่แล้ว +2

    Ese no es el original del latino

    • @alexiscarbajal3098
      @alexiscarbajal3098 4 ปีที่แล้ว

      lukichao- kun este es el original del latino

    • @ElRodeoDeFran
      @ElRodeoDeFran  4 ปีที่แล้ว

      Es el de la película

    • @lukichao-kun4553
      @lukichao-kun4553 4 ปีที่แล้ว

      POS en la TV los voces no son así wey

    • @lukichao-kun4553
      @lukichao-kun4553 4 ปีที่แล้ว

      @@alexiscarbajal3098 POS las coses no son así wey

  • @carlosrey6439
    @carlosrey6439 4 ปีที่แล้ว

    esa versión latina de la canción de la madre de "kyle es una puta" no es la oficial

  • @spiderloko7775
    @spiderloko7775 4 ปีที่แล้ว +3

    3:36 que? esa no es de la voz de Carman, ahh quizás lo interpretó otra persona cuando eso, yap
    Por cierto, el ingles estuvo genial XD

    • @KingLoloMusic
      @KingLoloMusic 4 ปีที่แล้ว

      La primera y segunda temporada no fue el elenco de hoy en día,en la segunda temporada y película a Cartman lo interpretó Pepe Toño Macias,la voz de Deadpool

  • @alexiscarbajal3098
    @alexiscarbajal3098 4 ปีที่แล้ว +6

    1. Español
    2. Inglés
    3. Latino
    (Soy latino)

    • @alexiscarbajal3098
      @alexiscarbajal3098 4 ปีที่แล้ว +1

      Lowly Oregon a bueno pa saber

    • @ElRodeoDeFran
      @ElRodeoDeFran  4 ปีที่แล้ว +1

      Por lo que me han contestado,han dicho que si es real,solo que es de la película

  • @jonathansacogia934
    @jonathansacogia934 4 ปีที่แล้ว +1

    Esa no es el doblaje latino original

    • @jonathansacogia934
      @jonathansacogia934 4 ปีที่แล้ว

      Fue de la primera temporada pero no es el actual

  • @eduardoamaya9058
    @eduardoamaya9058 4 ปีที่แล้ว +1

    amigo reaccionen a Alejo y Valentina, es parte de adult swin y estaba antes de south park, te va a gustar no se si los conoces por que es serie Argentina.

  • @isley6448
    @isley6448 4 ปีที่แล้ว

    Desde cuando le cambiaron la voz en latino?

  • @josue-uu4uu
    @josue-uu4uu 4 ปีที่แล้ว +4

    Ese no es el doblaje latino 😕

  • @acasdi
    @acasdi 4 ปีที่แล้ว

    Ahí si les fallo chicos seria bueno que escojieran alguna otra escena de south park ya que el doblaje de la película no es el mismo que tiene ahora y el doblaje de ahora es muy superior al que tenía en la película les recomiendo que escojan la escena de cartman le da un infarto ya que ahí explota el personaje

  • @tizayorck
    @tizayorck 4 ปีที่แล้ว

    Jajaja ame la española

  • @fernandoreyes3270
    @fernandoreyes3270 4 ปีที่แล้ว

    Yo veía la serie desde los 8 años 🤣🤣🤣🤣

  • @r.abregu85
    @r.abregu85 4 ปีที่แล้ว

    No es la voz oficial de cartman

  • @josuechavez9313
    @josuechavez9313 4 ปีที่แล้ว

    Si es doblaje latino lo que pasa es que es de los primeros capítulos, vean la voz ahora, es más graciosa y le queda mejor.

  • @JuanRamirez-vf7er
    @JuanRamirez-vf7er 4 ปีที่แล้ว +2

    what de donde es ese doblaje eso no latino o bueno no mi doblaje

  • @omarrodriguez-io5uv
    @omarrodriguez-io5uv 4 ปีที่แล้ว +2

    el doblaje no parece latino

    • @lowlyoregon3443
      @lowlyoregon3443 4 ปีที่แล้ว +1

      No parece, porque no es ese el doblaje latino

    • @Nic09766
      @Nic09766 4 ปีที่แล้ว

      Si es latino ... Fue doblaje mexicano .. de hecho la voz de Cartman es la voz de James mememe

  • @miguelsanchez1203
    @miguelsanchez1203 4 ปีที่แล้ว

    Reaccionen al otro doblaje latino de south park, que es el mas conocido.. les aseguro que les va a encantar.

  • @rokisor
    @rokisor 4 ปีที่แล้ว

    Este video deberian hacerlo de nuevo con el verdadero doblaje latino

  • @yuukiriha4853
    @yuukiriha4853 4 ปีที่แล้ว +1

    reacciones a la cancion de mulan mi reflejo y la cancion de mama oddy de la princesa y el sapo

  • @alexc.ccahuana4389
    @alexc.ccahuana4389 3 ปีที่แล้ว

    Eso son los primeros capitulos cuando comenzo la serie , y no es la voz de todos tienen que buscar las temporadas avanzadas ahi es mejor .

  • @funbos
    @funbos 4 ปีที่แล้ว

    La voz de Cartman es la de antes, la nueva es la buena

  • @MegaKarincita
    @MegaKarincita 4 ปีที่แล้ว

    Esa no es la voz del doblaje en latino. Hasta es ofensivo. Eso parece un fandub

  • @kevinmartin8828
    @kevinmartin8828 4 ปีที่แล้ว

    ese no es la voz de cartman en lattino

  • @abdieldargot4448
    @abdieldargot4448 4 ปีที่แล้ว

    Esa voz de Cartman no es la usual! Hay otra que es mucho mejor

  • @edgarcabrera1879
    @edgarcabrera1879 4 ปีที่แล้ว

    Me encanta el acento caribeño en el doblaje latino jejeje

  • @theshimoxx9082
    @theshimoxx9082 4 ปีที่แล้ว

    Ese no es el doblaje latino y el que sea de la peli no significa que sea el original al que los latinos están acostumbrados

  • @yenniferaguilera4161
    @yenniferaguilera4161 4 ปีที่แล้ว +1

    Perdón amigo pero ese no es el doblaje latino

    • @ElRodeoDeFran
      @ElRodeoDeFran  4 ปีที่แล้ว

      Es el de la película

    • @yenniferaguilera4161
      @yenniferaguilera4161 4 ปีที่แล้ว

      Oh... entonces es mejor el doblaje de la serie que de la pelicula jajaja Saludos😊💗

  • @ApriIis
    @ApriIis 4 ปีที่แล้ว

    Para la próxima de RICK Y MORTY

  • @fabiansilva8701
    @fabiansilva8701 4 ปีที่แล้ว

    Ese es otro doblaje este latino y tiene censura, la voz de Cartman es de una mujer y la Kail también.

  • @jarujoelruso4600
    @jarujoelruso4600 4 ปีที่แล้ว

    Soy chileno y creo que me gusta más la de España que la de Latinoamérica la canción XD pero todas dan risas

  • @higtax91bs57
    @higtax91bs57 4 ปีที่แล้ว

    Esa no es la voz de Cartman en latino que pasó ?

  • @fanieramosmora2672
    @fanieramosmora2672 4 ปีที่แล้ว +1

    Reaccionen al doblaje latino de Mary Poppins todas las canciones! 😍
    Saludos desde México 🇲🇽

  • @neocelandezperez8630
    @neocelandezperez8630 4 ปีที่แล้ว +1

    Esa no es la voz de Cartman en Latino 😂😂😂😂esa esta de wuebo no coincide la voz que recuerdo de el con esta que le pusieron.

  • @andres_SL12
    @andres_SL12 4 ปีที่แล้ว

    Ese es el doblaje de la pelicula no de la serie

  • @MariaHidalgo-dq8uk
    @MariaHidalgo-dq8uk 4 ปีที่แล้ว

    que lindos que son los dos

  • @rociourbizagastegui
    @rociourbizagastegui 2 ปีที่แล้ว

    En latino no es la voz tradicional de Cartman pero bueno trabajo chicos

  • @usamtrisi1936
    @usamtrisi1936 4 ปีที่แล้ว

    Wtf esa voz de cartman es la primera vez que la escucho

  • @steffytoro4003
    @steffytoro4003 4 ปีที่แล้ว +4

    Hola Reaccionen a cuando Burro/Asno conoce a Shrek ☺️

  • @pepegarcia7023
    @pepegarcia7023 4 ปีที่แล้ว

    Tienen que reaccionar a mas videos de south park :v

  • @tonyceballos7123
    @tonyceballos7123 4 ปีที่แล้ว

    Hola, nose si an reaccionado a la cancion "una vez en Diciembre" de Anastasia. Estaria padre poder oir las dos verciones. Castellano y Latino.

  • @neonbeat5469
    @neonbeat5469 4 ปีที่แล้ว

    Esa no es la voz de cartman en latino, parece que está extriñido.

  • @Rama3111
    @Rama3111 4 ปีที่แล้ว

    Wtf toda la vida vi South Park y jamás escuche esas voces en latino

  • @Adriana_Cisneros
    @Adriana_Cisneros 4 ปีที่แล้ว

    Ese doblaje latino es solo de la película como bien dices en los comentarios, pero no es el doblaje de la serie y el que nos gusta y estamos acostumbrados en Latinoamérica es el de la serie,
    Si tienes la oportunidad de buscar y ver el doblaje latino de la serie te lo recomiendo más, con esto no digo que el de la película este mal pues los actores son muy buenos pero cierto es que cuando te acostumbras a oir una voz en específico para los personajes saca mucho de onda oírlo con otra.

  • @spidy77x
    @spidy77x 4 ปีที่แล้ว

    esa no es patricia azan haciendo de cartman o.o

  • @marioneta7791
    @marioneta7791 4 ปีที่แล้ว

    Hey chaval y chavala esa es la primera ves que escucho esa voz de Eric Cartman. Le queda muchisimo mejor la otra de la serie.
    Hagan una reaccion del doblaje latino de La navidad de los Animalitos. Saludos desde Argentina

  • @sergiocolina1909
    @sergiocolina1909 4 ปีที่แล้ว

    Pronto deben redoblar con el mismo elenco de las primeras temporadas de los mexicanos para retransmitir en mtv y comedy central los que somos pocos que nadie quiere el doblaje miamense que ya estamos hasta la madre

  • @lillyogona8723
    @lillyogona8723 4 ปีที่แล้ว

    No es la voz que conocemos de cartman en latin ...esa no es la verdadera

  • @bdiaz8991
    @bdiaz8991 4 ปีที่แล้ว +1

    Podrían por favor reaccionar a Rango VS la serpiente Jack.

  • @anamonserratortizvillegas254
    @anamonserratortizvillegas254 4 ปีที่แล้ว

    Esa no es la voz de carman

  • @MilkoAR
    @MilkoAR 4 ปีที่แล้ว

    Las otras voces porfa, hasta parece injusto xq esas voces no existen más, la gente no las recuerda

  • @josemariahuertadelangel4817
    @josemariahuertadelangel4817 4 ปีที่แล้ว

    les quedo muy bueno el vídeo sigan así saludos desde mexico

  • @alaindante
    @alaindante 4 ปีที่แล้ว

    esa no es la Voz de Kartman... -_-

  • @yojandanielquirogavelazco1086
    @yojandanielquirogavelazco1086 4 ปีที่แล้ว

    La cosa es que la película en latino América no fue doblada con las voces de la serie y esa es una cágada

  • @juanjoseleivamontero5242
    @juanjoseleivamontero5242 4 ปีที่แล้ว

    Busquen algo del musical del señor mojon

  • @arielpenag
    @arielpenag 4 ปีที่แล้ว

    Esa no es la voz de cartman

  • @giselle2514
    @giselle2514 4 ปีที่แล้ว

    Porfa cuando puedan reaccionen a la otra version Latina, muy comico el video, y entiendo que obviamente no sabian que este doblaje no es, buen video.

  • @leonardojassielvazquez7999
    @leonardojassielvazquez7999 4 ปีที่แล้ว +1

    Reaccionen a ya llegare de la princesa y el sapo y a la luan ladro yo de bolt son geniales gracias

  • @JeAn-dj1vp
    @JeAn-dj1vp 4 ปีที่แล้ว

    esa no es la voz de Cartman de latino

  • @dfrancescomichelemix1263
    @dfrancescomichelemix1263 4 ปีที่แล้ว

    ESAS NO SON LAS VOCES EN LATINAO. NINGUNO DE LOS PERSONAJES TIENE LA VOZ DEL DOBLAJE LATINO..

  • @fletesmudanzasyserviciodetaxi
    @fletesmudanzasyserviciodetaxi 4 ปีที่แล้ว

    El que colocaste en latino no es el original! El original es de patricia azan!

  • @2121ivancho
    @2121ivancho 4 ปีที่แล้ว

    Esa no son la voces de ninguno de ellos que paso aquí