"Hola pastor, ahí está el borde del camino. ¿Qué te dice el viento?" "Que es viento, y que pasa, y antes también paso, que es viento, y que pasa, y que pasará después. ¿Y qué te dice a tí?" "Mucho más que eso, me habla de muchas otras cosas. De recuerdos y soledad Y sobre las cosas que nunca sucedieron." "Y nunca escuchaste pasar el viento. El viento, sólo habla del viento. Lo que le escuchaste es mentira y la mentira está en ti."
“Kaixo ardi zain, horra hor bide ertza. Zer esaten dizu haizeak?” “Haizea dela, eta igaro egiten dela, eta igaro zela lehen, haizea dela, eta igaro egiten dela, eta igaroko dela gero. Eta zuri, zer esaten dizu?” “Hori baino askoz gehiago, beste gauza askotaz mintzo zait. Oroitzapen eta bakarminetaz Eta behin ere izan ez ziren gauzetaz.” “Eta ez zenuen inoiz haizea igarotzen aditu. Haizea, haizeaz bakarrik mintzo da. Gezurra da entzun zeniona, eta gezurra zugan dago.”
"Hola pastor,
ahí está el borde del camino.
¿Qué te dice el viento?"
"Que es viento, y que pasa,
y antes también paso,
que es viento, y que pasa,
y que pasará después.
¿Y qué te dice a tí?"
"Mucho más que eso,
me habla de muchas otras cosas.
De recuerdos y soledad
Y sobre las cosas que nunca sucedieron."
"Y nunca escuchaste pasar el viento.
El viento, sólo habla del viento.
Lo que le escuchaste es mentira
y la mentira está en ti."
“Kaixo ardi zain,
horra hor bide ertza.
Zer esaten dizu haizeak?”
“Haizea dela, eta igaro egiten dela,
eta igaro zela lehen,
haizea dela, eta igaro egiten dela,
eta igaroko dela gero.
Eta zuri, zer esaten dizu?”
“Hori baino askoz gehiago,
beste gauza askotaz mintzo zait.
Oroitzapen eta bakarminetaz
Eta behin ere izan ez ziren gauzetaz.”
“Eta ez zenuen inoiz haizea igarotzen aditu.
Haizea, haizeaz bakarrik mintzo da.
Gezurra da entzun zeniona,
eta gezurra zugan dago.”