video çok bilgilendiriciydii ve böyle videoların uzun olması inan bizim için çokk daha iyi farklı bir bakış açısı sağlıyor. senden ricam çevrende dil üzerine diğer bölümlerinde okuyan arkadaşlarınla karşılaştırmalı bir video çeker misin 🙏🏻
bölümü merak ediyordum ama böyle kapsamlı güzel anlatan kafama yatan olmamıştı ama şuan sanırım fikrim çeviribilime kaydı özellikle ilgi alanına göre derslerin olması hoşuma gitti ve ayrıyetten bir başka dilde öğreniyorsun tercih edilebilir
Kendim, faal Beyoğlu 32. noter yeminli tercümanı olarak (İngilizce/Türkçe), tercüman olmak ve Türkiye'de resmı̂ olarak tercümanlık ve çevirmenlik yapmakla ilgilenen arkadaşları bilgilendirmek isterim. Tercümanlık, resmı̂ olarak, yemin sözleşmesi imzalanarak bir notere bağlı olarak ve onun adına yurtiçi ve yurtdışı resmı̂ kurumlara ve mahkemelere yapılır. Tercüman olmak için 4 yıllık üniversite mezunu olmanız (lisans) ve ilgili yabancı dilde "hangi alanda olursa olsun farketmez" üniversite eğitimi yapmış olmanız, diploma sahibi olmanız yeterlidir. Yani, İngilizce mütercim-tercümanlık okuma gibi bir zorunluluk yoktur. İngilizce öğretmenlik, edebiyat, dilbilim, işletme, iktisat, hukuk, mühendislik vs. farketmez herhangi bir bölüm olması yeterlidir. Ancak, tercümeyi yanlış yaparsanız, "noter tercümanlık yetkinizi elinizden alır, iptal eder!" Yemin sözleşmesinde, tercümelerinizde hile yapmayacağınıza doğru yapacağınıza dair Allah'ınıza, şerefinize, tanrınız üzerine yemin eder ve doğabilecek zararlara karşı tüm hukukı̂ cezalara katlanacağınıza, hapis cezası vb. kabul ettiğinizi beyan eder, tutanağı imzalar ve notere bağlı tercüman olursunuz! Bunun dışında mahkemelerde hakimler, bilirkişi olarak eğitim durumuna bağlı kalmaksızın da bir yabancı dil bilen kişiyi bir duruşma için "tercüman" tayin edebilir. Noterler, noterli tercümelerden, sayfa başına kendi odalarının belirlediği sayfa başı ücretlerini alır, tercümanları ise ayrıca kendi belirledikleri tercüme ücretini kendi tarifeleri üzerinden ilgiliden alır, bunun noterle bir ilgisi yoktur. Türkiye'de noter aracılığıyla tasdiklenmiş, noterli tercümeler dışında ve genel olarak dünyada da hiçbir tercümenin "resmı̂" hukukı̂ olarak bir değeri yoktur. Resmı̂ olmayarak da isteyen, tüm sorumluluk ve keyfiyet kendine ait olmak üzere tercüme yapabilir. Ancak, bazı devlet kurumları da kendi içlerinde resmı̂ tercümeler yapar, apostil gibi uluslararası onaylar yapılır. Bunun dışında turist kafilesi gezdirmek, tur rehberliği gibi tercümanlık konularında, turizm bakanlığından ilgili eğitim ve sınavlardan sonra rehberlik kokartı alınır ve turist rehberliği de resmı̂ olarak bu şekilde yapılır. Genel itibarıyla ve sonuç olarak, Türkiye'de resmı̂ olarak tercümanlık, ilgili alanda bir üniversitede yüksek eğitim (mütercim-tercümanlık ya da çevirmenlik bölümü vb.) görmek şartıyla yapılması gereken bir meslek değildir, hâlen de ana bilimdalı olması gereken özel bir meslek olarak görülmemektedir! (Noter sahibinin ikna olması yeterlidir!)
Oğuzhan videon çok güzeldi teşekkürler. Acaba bu mesleğin geleceği var mı ? Boğaziçi çeviribilimden mezun olanlar en çok hangi alana yönledi? Çeviribilim istiyorum evet ama geleceği konusunda tereddütte kalıyorum. Bu yorumumu dikkate alırsan çok sevinirim. Şimdiden teşekkür ederim 🙏
Video için teşekkürler pek bilgi yoktu. Peki seçtiğimiz asıl dil dışındaki aldığımız dilleri B2 seviyelerine getirmek en azından uluslararası yeterlilik sınavlarında geçerli belge alabilecek seviyeye getirme şansımız nedir? Örneğin asıl dilimiz Japonca ama seçmelilerde Fransızca aldık DELF-Dalf’ta ortalama sonucu elde edebilecek imkanımız var mı? Ve bu bölümden mezun olup akademisyen olmak isteyenler Boğaziçinde mi kalıyor ve sadece mütercim tercümanlık bölümlerine mi başvurabiliyor?
Meraba öncelikle teşekkürler. İki sorum var cevaplarsan çok memnun olurum. Tam zamanlı bir işte çalışıyorum. Bölümü okurken devamsızlık problemi var mı ? Bir de genelde üniversitelerde her dönem alman gereken ders sayısı bellidir. Boğaziçi daha esnek diye biliyorum. Alman gereken ders sayısından daha az alarak mesela dönemlik 2-3 ders alarak da (tabi okul uzayacaktır) bölüm bitirilebilir mi ?
Merhaba ben bu sene yatay gecis deneyecegim bu bolume merak ettigim su ben gecis yaoabioirswm 2.siniftan başlayacağım dogal olarak 4 dilden birini secip ceviri duzeyine getirmek zorunlu ya ilk sinifta secenler benden onden olmus olacak yoksa bu dili secmek zaten 2.sinifta mi basliyor? Ya da ben 2de geldigim icin dil secemeyecek miyim(zorunlulardan)
Sona doğru anlatmışsın ama hala bir sorum var son zamanlarda yurtlarla alakalı bir şeyler oluyormuş yurtlar boşaltılıyor diyorlar yani bu yıl yurt bulamaz miyiz acaba?
@@bangtannarmysi3719 Boğaziçi Yurtlar ve Konutlar Şube Müdürlüğü'nün 20 Temmuz 2023'te sorduğun soruyla ilgili duyurusu var internet sitesinde bakabilirsin
zorunlu ikinci dil seçiminde istediğin dili almak zor oluyor mu ve süreç tam olarak nasıl işliyor? ben japonca almayı çok istiyorum ama ya çok talep olur da alamazsam falan diye korkuyorum 🥲
Slm arkadaşlar ben bu sene ydt cok kotu yaptım sizce ayt ye mi hazirlansam yoksa ydt den devam mi etsem yapamicagimi düşünüyorum dusuncenizi paylaşırmisiniz.
bu bölüm benim 3 yıldır hayalim yüzdüm yüzdüm kuyruğuna geldim süreç için çok heyecanlı ve stresliyim. yarın ilk tyt denememi olucam ve resmi olarak bu yol benim için başlayacak (her ne kadar düzenli bir şekilde ydt denemeleri çözüyor olsamda). emeklerimin karşılığını almayı o kadar çok istiyorum ki...sanki bana engel olan tek şey matematik...ama elimden gelenin en iyisini yapmaya çalışıcam ve o üniversitenin kapısından giricem !
oğuzhan merhaba 40 GÜNDE YDT MAKİNESİ OLL!! 40-50 NETTEKİLER İÇİN KAMPını alacağım. hala güncel mi telegram üzerinden mi pdfler geliyor shopier mi gönderiyor
Açık konuşmam gerekirse çok kötü net sonucu. 70 üstü yapabilmen sana bağlı. En önemlisi yardımcı kaynak. Bir yardımcı kaynağın olmalı. Gramer kitabıyla, testleriyle, denemeleriyle, voc ve Red kitaplarıyla seni üst seviyeye taşır. 2. kelime defteri tutmalısın ydt de hangi kelimelerin geliceğini asla tahmin edemeyiz kendini A1 A2 b1 B2 kelimelerinde geliştirmelisin. Gramer olarak artık TH-cam de çok video var ordan yarlanmalısın ve son olarak çok falza soru görüp soru çözmelisin.
Bence fiyatlar uçuyor diye (devlette okumak kitabı yemeği yurduyla daha ucuz olduğu için) herkes devlete gidecek sen yinede bol bol tercih yaz odtünün arkasına
Gelir gelir. Çok programlı çalış. Bol bol skilssleri çôz. Çözüm taktiğini anlayınca bir soruyu 30 snden kısa sürede bile çöxebileceksin. Skillslere çok önem ver. Onun dışında grammari ihmal etme. Conjunctions vb. çok önemli. Bol bol kelime de çalış. Kelime temelin de olmalı mezun yılında.
@@qdolunaybiraz anlatsana genel olarak nasıl çalıştın , her ne kadar yapılacaklar belli olsada … destek aldın mı peki bi yerden yoksa kendin mi çıkardın netlerini
en faydali buldugum videolarindan biriydi thanksss
Part 2 hiç fena olmaz
Mümkünse bu tarz videolardan istiyoruz🙏
Bilgilendirme için teşekkürler 🤗
çok iyii bilgilerrr , teşekkürlerrr
video çok bilgilendiriciydii ve böyle videoların uzun olması inan bizim için çokk daha iyi farklı bir bakış açısı sağlıyor. senden ricam çevrende dil üzerine diğer bölümlerinde okuyan arkadaşlarınla karşılaştırmalı bir video çeker misin 🙏🏻
bölümü merak ediyordum ama böyle kapsamlı güzel anlatan kafama yatan olmamıştı ama şuan sanırım fikrim çeviribilime kaydı özellikle ilgi alanına göre derslerin olması hoşuma gitti ve ayrıyetten bir başka dilde öğreniyorsun tercih edilebilir
Kendim, faal Beyoğlu 32. noter yeminli tercümanı olarak (İngilizce/Türkçe), tercüman olmak ve Türkiye'de resmı̂ olarak tercümanlık ve çevirmenlik yapmakla ilgilenen arkadaşları bilgilendirmek isterim. Tercümanlık, resmı̂ olarak, yemin sözleşmesi imzalanarak bir notere bağlı olarak ve onun adına yurtiçi ve yurtdışı resmı̂ kurumlara ve mahkemelere yapılır. Tercüman olmak için 4 yıllık üniversite mezunu olmanız (lisans) ve ilgili yabancı dilde "hangi alanda olursa olsun farketmez" üniversite eğitimi yapmış olmanız, diploma sahibi olmanız yeterlidir. Yani, İngilizce mütercim-tercümanlık okuma gibi bir zorunluluk yoktur. İngilizce öğretmenlik, edebiyat, dilbilim, işletme, iktisat, hukuk, mühendislik vs. farketmez herhangi bir bölüm olması yeterlidir. Ancak, tercümeyi yanlış yaparsanız, "noter tercümanlık yetkinizi elinizden alır, iptal eder!" Yemin sözleşmesinde, tercümelerinizde hile yapmayacağınıza doğru yapacağınıza dair Allah'ınıza, şerefinize, tanrınız üzerine yemin eder ve doğabilecek zararlara karşı tüm hukukı̂ cezalara katlanacağınıza, hapis cezası vb. kabul ettiğinizi beyan eder, tutanağı imzalar ve notere bağlı tercüman olursunuz! Bunun dışında mahkemelerde hakimler, bilirkişi olarak eğitim durumuna bağlı kalmaksızın da bir yabancı dil bilen kişiyi bir duruşma için "tercüman" tayin edebilir. Noterler, noterli tercümelerden, sayfa başına kendi odalarının belirlediği sayfa başı ücretlerini alır, tercümanları ise ayrıca kendi belirledikleri tercüme ücretini kendi tarifeleri üzerinden ilgiliden alır, bunun noterle bir ilgisi yoktur. Türkiye'de noter aracılığıyla tasdiklenmiş, noterli tercümeler dışında ve genel olarak dünyada da hiçbir tercümenin "resmı̂" hukukı̂ olarak bir değeri yoktur. Resmı̂ olmayarak da isteyen, tüm sorumluluk ve keyfiyet kendine ait olmak üzere tercüme yapabilir. Ancak, bazı devlet kurumları da kendi içlerinde resmı̂ tercümeler yapar, apostil gibi uluslararası onaylar yapılır. Bunun dışında turist kafilesi gezdirmek, tur rehberliği gibi tercümanlık konularında, turizm bakanlığından ilgili eğitim ve sınavlardan sonra rehberlik kokartı alınır ve turist rehberliği de resmı̂ olarak bu şekilde yapılır. Genel itibarıyla ve sonuç olarak, Türkiye'de resmı̂ olarak tercümanlık, ilgili alanda bir üniversitede yüksek eğitim (mütercim-tercümanlık ya da çevirmenlik bölümü vb.) görmek şartıyla yapılması gereken bir meslek değildir, hâlen de ana bilimdalı olması gereken özel bir meslek olarak görülmemektedir! (Noter sahibinin ikna olması yeterlidir!)
Bence once daha sinav ve siralama yigilma odakli bir video gelseydi bu video tercih donemine yakin gelseydi daha iyi olurdu
Oğuzhan videon çok güzeldi teşekkürler. Acaba bu mesleğin geleceği var mı ? Boğaziçi çeviribilimden mezun olanlar en çok hangi alana yönledi? Çeviribilim istiyorum evet ama geleceği konusunda tereddütte kalıyorum. Bu yorumumu dikkate alırsan çok sevinirim. Şimdiden teşekkür ederim 🙏
Video için teşekkürler pek bilgi yoktu. Peki seçtiğimiz asıl dil dışındaki aldığımız dilleri B2 seviyelerine getirmek en azından uluslararası yeterlilik sınavlarında geçerli belge alabilecek seviyeye getirme şansımız nedir? Örneğin asıl dilimiz Japonca ama seçmelilerde Fransızca aldık DELF-Dalf’ta ortalama sonucu elde edebilecek imkanımız var mı? Ve bu bölümden mezun olup akademisyen olmak isteyenler Boğaziçinde mi kalıyor ve sadece mütercim tercümanlık bölümlerine mi başvurabiliyor?
Meraba öncelikle teşekkürler. İki sorum var cevaplarsan çok memnun olurum. Tam zamanlı bir işte çalışıyorum. Bölümü okurken devamsızlık problemi var mı ? Bir de genelde üniversitelerde her dönem alman gereken ders sayısı bellidir. Boğaziçi daha esnek diye biliyorum. Alman gereken ders sayısından daha az alarak mesela dönemlik 2-3 ders alarak da (tabi okul uzayacaktır) bölüm bitirilebilir mi ?
Mezun olunca nerede nasil calismayi dusunuyorsun bir de staj falan oluyor mu sizde dw
granada'da kaç ay kalacaksın? hibe alacak mısın? gpa'n kaç?
Mütercim ve tercümanlık bölümünü uzaktan veya açıköğretim olarak okuyabiliyor muyuz?
Bir dilci olarak, dediğiniz ya en iyi bir yerde okuyacaksınız ya okuyacaksınız bunun hakkında anlatır mısınız? Ne demek istiyorsunuz?
Merhaba ben bu sene yatay gecis deneyecegim bu bolume merak ettigim su ben gecis yaoabioirswm 2.siniftan başlayacağım dogal olarak 4 dilden birini secip ceviri duzeyine getirmek zorunlu ya ilk sinifta secenler benden onden olmus olacak yoksa bu dili secmek zaten 2.sinifta mi basliyor? Ya da ben 2de geldigim icin dil secemeyecek miyim(zorunlulardan)
SANİYESİNDE BURDAYIM
Dersler dışında seylerfen bahsettiğin bir video daha ceker misin, mesela yurt, is imkanları okuyanlar ya da mezunlar neler yapiyor gibi
Sona doğru anlatmışsın ama hala bir sorum var son zamanlarda yurtlarla alakalı bir şeyler oluyormuş yurtlar boşaltılıyor diyorlar yani bu yıl yurt bulamaz miyiz acaba?
@@bangtannarmysi3719
Boğaziçi Yurtlar ve Konutlar Şube Müdürlüğü'nün 20 Temmuz 2023'te sorduğun soruyla ilgili duyurusu var internet sitesinde bakabilirsin
Dizi film kitap onerisi gelir mi
Sıralamalar hangi yıla benzeyer gelir?
23:57
Granada 🤍
Bende gittim Ekim ayında
şu an 12. Sınıfa geçtim.
mütercim tercümanlıkta işsiz kalır mıyım sence
Ogm materyalin sitesi güvenilir mi sence? Ona benzer mi gelir sıralamalar?
Orası obp i katmiyor
zorunlu ikinci dil seçiminde istediğin dili almak zor oluyor mu ve süreç tam olarak nasıl işliyor? ben japonca almayı çok istiyorum ama ya çok talep olur da alamazsam falan diye korkuyorum 🥲
Japonca bir tik alması zahmetli ama ben ille de japonca istiyorum diyip alamayan birini görmedim
@@oguzhansenocak anladım teşekkürler, inşallah alabilirim yaa
tabi önce kazanmam lazım LDKDLDKDLDL
üçüncü dil de seçebiliyor muyuz
Abi meraba ydt için koçluk hakkında Bilgi alabilir miyim
Slm arkadaşlar ben bu sene ydt cok kotu yaptım sizce ayt ye mi hazirlansam yoksa ydt den devam mi etsem yapamicagimi düşünüyorum dusuncenizi paylaşırmisiniz.
Keisnlikle ydt dewam ett benimde kötü asla pes etmicem düzenli çalışma herşeyi getirtebiliyo
ben de karar verdim devam etmeyi düşünüyorum artik inşallah istedigimiz yerlere gitmek nasip olur teşekkürler🥰
Puahauha ben de düşünüyorum ne seçmeli seçsem diye canım ünim benim yerime karar vermiş bile 🤡
bu bölüm benim 3 yıldır hayalim yüzdüm yüzdüm kuyruğuna geldim süreç için çok heyecanlı ve stresliyim. yarın ilk tyt denememi olucam ve resmi olarak bu yol benim için başlayacak (her ne kadar düzenli bir şekilde ydt denemeleri çözüyor olsamda). emeklerimin karşılığını almayı o kadar çok istiyorum ki...sanki bana engel olan tek şey matematik...ama elimden gelenin en iyisini yapmaya çalışıcam ve o üniversitenin kapısından giricem !
Sana inanıyorum dostum başarırsın inşallah
@@rosistiee çok teşekkür ederim bu yorumun için
hadi inşallah benim de hayalim
sınavın nasıl gectı?
@@lullabuny tyt beklediğim gibi değildi keza ydt de sıralamalar nasıl gelir hiç bilmiyorum
Ben koçluk hakkında bilgi almak istiyorum
Oğuzhan lütfen bölümü daha iyi bir şekilde net anlatırmısın maaşları gibi VS ...
🙏
oğuzhan merhaba
40 GÜNDE YDT MAKİNESİ OLL!! 40-50 NETTEKİLER İÇİN KAMPını alacağım.
hala güncel mi
telegram üzerinden mi pdfler geliyor shopier mi gönderiyor
Hala güncel. Telegramdan gonderiyorum.
@@oguzhansenocakabi buraya kopyalayıp yapıştırsan olmuyor mu ?? 😢
@@oguzhansenocakmerhaba bende almak istiyorum nasıl ulaşabilirim?
Erasmus yapacagim derkenki rahatlığın ic çektirdi..sorgulatti
Elektrik elektronik okuyorum 4. Senemdeyim nefret ediyorum bu bölüme geçmeye çalışacam
Video çok iyi olmuş. Yurtlar hakkında bilgi verebilecek bir allahın kulu var mı kazandık derken sokakta kalmayalım
kalmayiz ins
Cilt bakım rutini videosu gelir mii??
Renderlaeken yogunlugu arttiriyorum maks bakim kdkdkd
@@oguzhansenocak puhahahahhahahshhags
Su iç 👍🏿
Para kazaniyomusun nasil kazaniyosun?
su bolum icin 2. mezuna kalsam mi diye dusunuyorum ama psikolojim kaldirir mi artik bilmiyorum
kalacak mısın
@@skamnoora7630 nope
Çeviribiliminin hazırlığı var mı?
İngilizce hazırlığı geçemezseniz hazırlık okumak zorunda kalıyorsun
38 doğru
22 yanlış
Ydt den yaptım da mezuna kaldım sizce bu yıl 70 ve üstü yapabilirmiyim bi fikri olan varsa söyleyebilir mi ?
Açık konuşmam gerekirse çok kötü net sonucu. 70 üstü yapabilmen sana bağlı. En önemlisi yardımcı kaynak. Bir yardımcı kaynağın olmalı. Gramer kitabıyla, testleriyle, denemeleriyle, voc ve Red kitaplarıyla seni üst seviyeye taşır. 2. kelime defteri tutmalısın ydt de hangi kelimelerin geliceğini asla tahmin edemeyiz kendini A1 A2 b1 B2 kelimelerinde geliştirmelisin. Gramer olarak artık TH-cam de çok video var ordan yarlanmalısın ve son olarak çok falza soru görüp soru çözmelisin.
8 ay olmus ne durumdasinn?
@@wgoaki çalışıyorum ☺️
@@ayseguldeniz9114 superr calismaya devamm🙌
@@wgoaki aynen öyleeee
4900 sıralamayla odtü gelirmi hocam
Bence fiyatlar uçuyor diye (devlette okumak kitabı yemeği yurduyla daha ucuz olduğu için) herkes devlete gidecek sen yinede bol bol tercih yaz odtünün arkasına
ydt sıralaması nası gelir bu sene ya
cok korkuyorum :(
Geçen yıldan iyi gelir gibi geliyo bana grammar bölümü kolaydı da çeviri kısmı zordu .d
Geçen yıldan iyi gelir sen de bouna girersin benle beraber
@@userless4607ay burda da buldum dkdpwmwpkwğwld
@@userless4607nasıl iyi gelir mesela geçen seneye göre 5 k yapan 3 k yapar gibi mi
bence mütercim tercümanlık için en iyi üniversite hacettepe
Zaten oyle.
@@osclumobscenun8061 nereyi istiyorsun
neden?
@@userless4607 boun u kacirdigimi dusunuyorum hacettepe var aklimda bakalim
@@migandysis7075 sen nereyi düşündün
bu bolum icin mezuna kalmistim umarim bu yil orada olurum🥹
@@haticeyldrm2812 neden boyle dediniz ki
@@wgoakikardeşim yazdı kusura bakmayın
Ben de burayı çok istiyorum netlerin nasil
Naptın
@@walterhartweelwhite yaptigim netlerden daha dusuk netler geldi, bogazici gelir mi emin degilim ama siralama belirleyecek tabii ki
suan ki netim 30mezunum sinava kadar 70+ net gelir mi
Gelir. Kendimden örnek verecek olursam 29 netle başlayıp 72'ye çıkarmıştım so why not?
Gelir gelir. Çok programlı çalış. Bol bol skilssleri çôz. Çözüm taktiğini anlayınca bir soruyu 30 snden kısa sürede bile çöxebileceksin. Skillslere çok önem ver. Onun dışında grammari ihmal etme. Conjunctions vb. çok önemli. Bol bol kelime de çalış. Kelime temelin de olmalı mezun yılında.
Fullersin bile öyle diyeyim.
@@qdolunaybiraz anlatsana genel olarak nasıl çalıştın , her ne kadar yapılacaklar belli olsada … destek aldın mı peki bi yerden yoksa kendin mi çıkardın netlerini
@@kohaku7431sence günde kaç reading çözülmeli
Mrb okul kaç gun? Hazırlık okudunuz mu?