ERRORI COMUNI CHE FANNO GLI ITALIANI IN INGLESE 🇬🇧❌ come correggerli!

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 14 ม.ค. 2025

ความคิดเห็น • 63

  • @terri.yeah.
    @terri.yeah. 20 วันที่ผ่านมา +3

    Grazie Aisha, un bel ripasso 😊😊😊😊❤❤❤❤

    • @Aisha-Raff
      @Aisha-Raff  19 วันที่ผ่านมา

      ❤️❤️❤️

  • @carlochiodelli-cl9id
    @carlochiodelli-cl9id 18 วันที่ผ่านมา +1

    Complimenti per le spiegazioni!!

    • @Aisha-Raff
      @Aisha-Raff  18 วันที่ผ่านมา

      Grazie mille ☺️

  • @nicoleta498
    @nicoleta498 11 วันที่ผ่านมา

    GRAZIE! molto utile

    • @Aisha-Raff
      @Aisha-Raff  8 วันที่ผ่านมา

      ☺️❤️

  • @andreamassara590
    @andreamassara590 19 วันที่ผ่านมา +11

    Ormai parli anche con le mani, come un'italiana autentica.

    • @Aisha-Raff
      @Aisha-Raff  19 วันที่ผ่านมา

      ❤️🤣🤣

    • @SoniaCasarin
      @SoniaCasarin 17 วันที่ผ่านมา

      Vero!! 😂😂😂😂❤

  • @marvnet8898
    @marvnet8898 19 วันที่ผ่านมา +2

    In italiano ho mancato il bus significa che hai provato a colpirlo, per esempio con un missile, ma non ci sei riuscito

  • @gabrieleiazzetta7019
    @gabrieleiazzetta7019 20 วันที่ผ่านมา +3

    Buonasera Aisha e sempre complimenti per il vostro canale che seguo sempre con piacere. E' curioso ma la frase "siamo in tre" in dialetto napoletano si dice "siamo tre di noi", molto simile alla traduzione letterale in inglese. Cordiali saluti e Buon Natale (Best Regards and Merry Christmas) a te ed a Raff🌲🌲

    • @Aisha-Raff
      @Aisha-Raff  20 วันที่ผ่านมา +1

      Aww grazie mille!! Merry Christmas to you too ❤️❤️

  • @Elettra-vc1he
    @Elettra-vc1he 18 วันที่ผ่านมา +2

    1:54 si dice "there are 3 of us" perché "we are 3" signicherebbe "noi abbiamo 3 anni" perché sarebbe la forma abbreviata di "we are 3 (years old)"

  • @The64Dreamer
    @The64Dreamer 20 วันที่ผ่านมา +3

    Sempre più brava!

    • @Aisha-Raff
      @Aisha-Raff  20 วันที่ผ่านมา

      Aww thank you! ❤️

  • @pattycast
    @pattycast 19 วันที่ผ่านมา +2

    Thanks Aisha. Luckiky I translated all those sentences correctly.

    • @Aisha-Raff
      @Aisha-Raff  19 วันที่ผ่านมา

      Well done!! 💪💪

  • @TheGaetanomariadigio
    @TheGaetanomariadigio 17 วันที่ผ่านมา

    Thanks my lady

  • @francocolloricchio3522
    @francocolloricchio3522 9 วันที่ผ่านมา

    BRAVA E GRAZIOSAE gRAZIE

    • @Aisha-Raff
      @Aisha-Raff  8 วันที่ผ่านมา

      Grazie mille ☺️

  • @melaniaperfetto166
    @melaniaperfetto166 19 วันที่ผ่านมา +3

    Grazie sei bravissima e simpatica, ma gesticoli piu'🤣🤣🤣di un italiano.

    • @Aisha-Raff
      @Aisha-Raff  19 วันที่ผ่านมา

      Ahaha oops 🤣🤣

  • @MrCiampoli
    @MrCiampoli 17 วันที่ผ่านมา +1

    Gli ho beccati tutti, gli errori però 😅

  • @vicvicvic70
    @vicvicvic70 17 วันที่ผ่านมา

    Bravo!!! Per favore puoi spiegare quando si mette l'apostrofo prima della D.

  • @CataVin
    @CataVin 15 วันที่ผ่านมา

    Ciao, degli errori da te descritti, quello che faccio sempre è "we are 2/3/4", non sapevo che bisognasse aggiungere "of us", d'ora in poi lo farò anche se in Italiano suona veramente orribile "siamo 3 di noi". Le altre invece più o meno le sapevo tutte, ancora complimenti e...Happy New year!

  • @MassimilianoPaoletti73
    @MassimilianoPaoletti73 20 วันที่ผ่านมา +1

    Ok Aisha, queste le sapevo anch'io che sono un dinosauro...siamo pronti per un salto di livello nel prossimo video👍👍👍

    • @Aisha-Raff
      @Aisha-Raff  20 วันที่ผ่านมา +2

      Ahah next video - livello difficilissimo 🤣❤️

  • @ledisavventuredellakitty
    @ledisavventuredellakitty 20 วันที่ผ่านมา +3

    Aishaaaa avete passato un buon Natale tu e Raff???

    • @Aisha-Raff
      @Aisha-Raff  20 วันที่ผ่านมา +2

      Yess! It was lovely ❤️ I hope you had a great Christmas too!!

  • @brunotartaglione9273
    @brunotartaglione9273 20 วันที่ผ่านมา +2

    A common mistake Is the misuse of possessive adjectives. For instance His father referring to a woman's father.

    • @Aisha-Raff
      @Aisha-Raff  20 วันที่ผ่านมา

      Yes that is very true!! ❤️❤️

  • @Danieladany-v8b
    @Danieladany-v8b 3 วันที่ผ่านมา

    Parli in italiano molto bene❤

  • @enricopagani1477
    @enricopagani1477 19 วันที่ผ่านมา

    😘😘😘

  • @SoniaCasarin
    @SoniaCasarin 17 วันที่ผ่านมา

    Lavoro con gli americani, dico anche un po' di strambolotti ma loro mi capiscono lo stesso!!!😂😂😂

  • @Ssfgs
    @Ssfgs 19 วันที่ผ่านมา +1

    Un errore che fanno tanti, incluso io a volte, è usare "is" per altri nomi collettivi oltre a people come hai detto tu. Tipo pure se è terza persona singolare si dovrebbe dire "are". Come family o i nomi delle squadre. È Arsenal are doing good. No is doing good. Comunque ho visto che tanti in italiano sbagliano pure a dirlo e dicono la gente sono o la polizia investigano. Si dovrebbe usare il verbo singolare. O un errore che fanno molti è leggere stage "steig" quando si parla del tirocinio. Stage in quel senso è francese, quindi si leggerebbe "staaag" visto che stage in inglese è il palcoscenico

    • @Aisha-Raff
      @Aisha-Raff  19 วันที่ผ่านมา

      Yes that’s very true!! ❤️❤️

  • @Elettra-vc1he
    @Elettra-vc1he 18 วันที่ผ่านมา

    Anche "vado a fare shopping" viene sempre tradotta nel modo sbagliato.

  • @Elettra-vc1he
    @Elettra-vc1he 18 วันที่ผ่านมา

    Anche "sono stato con i miei amici" viene tradotto con "I stayed with my friends"

  • @matymia1962
    @matymia1962 19 วันที่ผ่านมา +1

    You're simply lovely

    • @Aisha-Raff
      @Aisha-Raff  19 วันที่ผ่านมา

      Oh thank you!☺️

  • @timetraveler8777
    @timetraveler8777 19 วันที่ผ่านมา +1

    Le sapevo tutte queste; molti altri errori comuni sono nella pronuncia delle parole

    • @Aisha-Raff
      @Aisha-Raff  19 วันที่ผ่านมา

      Yess that’s true! ❤️

  • @robyts07081965
    @robyts07081965 18 วันที่ผ่านมา

    Sono d' accordo = I'm with you

  • @aris1956
    @aris1956 19 วันที่ผ่านมา +1

    Comunque diverse cose come capita spesso, hanno più senso, hanno più logica, in italiano rispetto a come le dicono gli inglesi.
    Io vado a casa….. e loro dicono…… io vado casa. Io sono d’accordo….. e loro dicono…. io d’accordo…….. e via di seguito. :)

    • @Aisha-Raff
      @Aisha-Raff  19 วันที่ผ่านมา

      Ahaha that’s true 🤣🤣❤️

  • @francescochierici2504
    @francescochierici2504 17 วันที่ผ่านมา

    Però io ho sentito degli inglesi dire "we are 3" nei ristoranti

  • @nicoladecarne9550
    @nicoladecarne9550 16 วันที่ผ่านมา

    Ho indovinato solamente i'm goin' home e i agree.....

  • @Luigi-mc7nc
    @Luigi-mc7nc 19 วันที่ผ่านมา

    Tutto perfetto
    Lascia raff a casa
    È buone feste ragazzi

    • @Aisha-Raff
      @Aisha-Raff  18 วันที่ผ่านมา

      😂😂 buone feste anche a te 😜

  • @gerardoimbriani9698
    @gerardoimbriani9698 18 วันที่ผ่านมา

    Non imparerò mai la lingua di Sua Maestà Re Carlo 😢perchéeeeeee😢😢

  • @raffaella_alto_veg
    @raffaella_alto_veg 17 วันที่ผ่านมา

    Si può dire “It’s the three of us”?

  • @dislikeonions1460
    @dislikeonions1460 20 วันที่ผ่านมา +1

    "I'm going to get my haircut" vale se vado a farmeli tagliare, ma se me li taglio da solo "I'm goiing to cut my hair" sarebbe corretto, no?

    • @Aisha-Raff
      @Aisha-Raff  20 วันที่ผ่านมา +1

      Sì esatto!! ❤️❤️

    • @dislikeonions1460
      @dislikeonions1460 19 วันที่ผ่านมา

      ​@@Aisha-RaffAd esempio, per me che i capelli li rado (a zero, a lametta), da solo, come sarebbe da dire, correttamente?

    • @carminemanzi5343
      @carminemanzi5343 18 วันที่ผ่านมา

      no.... I' ll cut my hair

  • @roxyblu7187
    @roxyblu7187 18 วันที่ผ่านมา

    Sei simpaticissima e spieghi bene, ma posso permettermi di darti qualche dritta sulle finezze dell‘italiano? Un madrelingua ad esempio non direbbe mai „ questi- erano- gli errori, bensì „ questi sono gli errori“ perché anche se la spiegazione è finita, restano comunque errori che si fanno sempre e si rifaranno ancora. E poi la frase“ non fate mai più questi errori in inglese“ beh in italiano suona come una minaccia; meglio togliere il „ mai“. Scusa se mi sono permessa, ma forse si può imparare gli uni dagli altri. Buone feste.

    • @Aisha-Raff
      @Aisha-Raff  18 วันที่ผ่านมา

      Perché tante volte traduco nella mia testa le frasi dall’inglese all’italiano e a volte possono sembrare bizzarre 🤣 grazie mille, è vero, siamo tutti qua per imparare 😊💪

  • @oiudeisnemo
    @oiudeisnemo 19 วันที่ผ่านมา

    Un errore comune è dire "I enter into" quando "to enter" regge l'accusativo.

  • @user-xq7mh5kg6bvvf3
    @user-xq7mh5kg6bvvf3 18 วันที่ผ่านมา

    Io non ho ancora capitobene l'uso di do e does

    • @Aisha-Raff
      @Aisha-Raff  17 วันที่ผ่านมา +1

      Allora farò un video spiegazione 😊✌️

  • @raffaella_alto_veg
    @raffaella_alto_veg 17 วันที่ผ่านมา

    Errore comune: “It’s TOO MUCH big”…. By the way tu non fai mai errori in Italiano!!!!! ☺️

    • @Aisha-Raff
      @Aisha-Raff  17 วันที่ผ่านมา +1

      Awwww 🥰 li faccio purtroppo ma mi impegno sempre moltissimo a non commetterli 😊

  • @corradoleoni1851
    @corradoleoni1851 18 วันที่ผ่านมา

    You ought to speak English in your videos ;.)