STOP using ใช่/châi/ as YES! |

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 21 ก.ย. 2024

ความคิดเห็น • 64

  • @ThaiwithMod
    @ThaiwithMod  3 ปีที่แล้ว +4

    BECOME CONVERSATIONAL IN THAI FROM HOME! Join our 20-hour Zoom classes today!
    In no time, you can take your Thai to the next level, speak more fluently, and sound exactly like a Thai!
    Price: 4,900 THB (Only 245 THB an hour)
    BOOK YOUR PLACE NOW: learnthaiwithmod@gmail.com
    More info: bit.ly/3xpzIvg

  • @jimsherod8786
    @jimsherod8786 3 ปีที่แล้ว +6

    If it is a information seeking question:
    ไหม / มัีย - repeat the verb or adjective
    รึเปล่า (or ป่ะ in casual spoken Thai) - repeat the verb or adjective
    เหรอ - repeat the verb or adjective
    ( รึเปล่า is more direct than ไหม and demands a yes/no answer)
    ( เหรอ is put at the end to show surprise/curiosity when asking a question)
    ( เหรอ is also used when you assume something and you seek confirmation for something that you already believe is true)
    Examples with ไหม/มััย:
    Is she beautiful? เขาสวยไหม
    A: สวย or ไม่ สวย
    Is this food spicy? เผ็ดไหม
    A: เผ็ด or ไม่เผ็ด
    Examples with รึเปล่า:
    Are you hungry? หิวรึเปล่า
    A: หิว or ไม่หิว
    Are you sure? แน่ใจรึเปล่า
    A: แน่ใจ or ไม่แน่ใจ
    Do you like Thai food? ชอบอาหารไทยรึเปล่า
    A: ชอบ or ไม่ชอบ
    Examples with เหรอ:
    Really? จริงเหรอ
    A: จริง ไม่จาิง
    Are you hungry already? (We just ate!) หิวแล้วเหรอ
    A: หิว or ไม่หิว
    (You see your friend yawn and ask) Are you sleepy? ง่วงเหรอ
    ง่วง or ไม่ง่วง
    Are you not feeling well? ไม่สบายเหรอ
    A: ไม่สบาย or สบาย

  • @maninthecab
    @maninthecab 3 หลายเดือนก่อน

    I once had quite an argument with a friend who was mocking "ไม่ใช่ " as meaning "no yes " until I suggested that "not correct " would be a closer translation of the two words.

  • @markshaneh
    @markshaneh 2 ปีที่แล้ว +2

    Once again the lovely Kru Pear teaches with clarity and easy to follow patterns , you make learning Thai language enjoyable ✌🏼

  • @caine23
    @caine23 3 ปีที่แล้ว +4

    We miss Thailand... looking forward Thailand reopen this year

    • @ThaiwithMod
      @ThaiwithMod  3 ปีที่แล้ว +1

      I hope things will go as planned too.

    • @WhatsAbout
      @WhatsAbout 2 ปีที่แล้ว

      Its open for long time :)

  • @CompanyBusinessCards
    @CompanyBusinessCards 6 หลายเดือนก่อน

    This lesson was useful thanks

  • @thailandfan4688
    @thailandfan4688 3 ปีที่แล้ว +4

    Thank you so much na khrap 🙏🙏🙏

    • @ThaiwithMod
      @ThaiwithMod  3 ปีที่แล้ว +1

      Thank you for watching ka. :)

  • @franciskhoo5828
    @franciskhoo5828 2 ปีที่แล้ว +1

    Hi Kru Pear, Thank-You so much for the meaningful and proper way to use the YES /NO question simple and detailed easy to understand.

  • @jonathannutt9562
    @jonathannutt9562 3 ปีที่แล้ว +2

    Thank you so much for clarifying this. I have been trying to understand this for a while and you made it very easy to understand.

  • @retiredinthailand24
    @retiredinthailand24 3 ปีที่แล้ว +1

    Good info…..sometimes when someone is asking me a clarifying question such as ‘do you understand?’ (Khun kow chai mai’) I simply respond by nodding my head and saying ‘krap’ or ka pom’….a bit informal but it works …

  • @keithorrell1458
    @keithorrell1458 3 ปีที่แล้ว

    Many thanks , it makes life a lot easier for us English speaking people to see English spelling in relation to the Thai pronunciation

  • @aasofarsogood4476
    @aasofarsogood4476 3 ปีที่แล้ว +1

    Thanh you so much

  • @76rjackson
    @76rjackson 3 ปีที่แล้ว +1

    I hear the /rer/ particle pronounced as /law/ a lot. Sometimes it gets used by itself where an English speaker might say, "really?" in disbelief or surprise.

  • @portlanddba8082
    @portlanddba8082 ปีที่แล้ว

    Very helpful. Thank you!

  • @wahengbamjeshita5827
    @wahengbamjeshita5827 3 ปีที่แล้ว +1

    This really helps . Thank you 👐

  • @MylesGmail
    @MylesGmail 11 หลายเดือนก่อน

    Very awesome, thank u 😊

  • @kiponkipon3234
    @kiponkipon3234 2 ปีที่แล้ว +1

    Can you, please, film a video about how to write Thai letters?

    • @0910MK1
      @0910MK1 2 ปีที่แล้ว +1

      I learned writing Thai letters with the video from thaipod101. Great video! The first 50 minutes are on TH-cam and you learn the most common letters there. Then you can go to their homepage for the rest. You don't have to pay anything.

  • @kellylau2997
    @kellylau2997 3 ปีที่แล้ว +2

    Hi kru pear I really like ur content!!! ❤️Can u do more one content like for outstation going to airport!! 🙏😍

    • @ThaiwithMod
      @ThaiwithMod  3 ปีที่แล้ว

      Sawatdee ka Kelly, thank you for your kind comment. I am happy to hear that you found our lessons useful in your Thai learning. We have done a lesson on Airport situation, please follow this link: th-cam.com/video/GcuOA3C4E74/w-d-xo.html

  • @jov.642
    @jov.642 3 ปีที่แล้ว

    ขอบคุณครับครู! 🙏🙏🙏

  • @thutawin2755
    @thutawin2755 2 ปีที่แล้ว

    Thank Kru

  • @jimsherod8786
    @jimsherod8786 3 ปีที่แล้ว +1

    When do you respond with ใช่ ?
    Use ใช่ (or ไม่ใช่ ) when the question is asked with ใช่ไหม / ใช่มั้ย (right? Isn't it?)
    Examples:
    The Thai language is difficult, right? The Thai language is difficult, isn't it?
    ุภาษาไทยยากใช่ไหม
    A: ใช่ ( ใช่ ยากมากๆ! or ใช่ ยำกเลย!) or ไม่ใช่ ( ไม่ใช่ ง่ายมาก! or ไม่ใช่ กล้วย ๆ )
    You are from Bangkok, right? คุณเป็นคนกรุงเทพฯใช่ไม่
    A: ใช่ or ไม่ใช่

  • @Mayurii94
    @Mayurii94 14 วันที่ผ่านมา

    Are these types the only ones for questions ?

  • @otrof6203
    @otrof6203 ปีที่แล้ว

    great video!
    i have a question
    what if the question is:
    Have you slept yet?
    it doesnt have any of those 3 and it doesnr have Chai either.
    i usually respond to it by (yes) chai but should i use the verb method instead?

  • @KillKenny09
    @KillKenny09 3 วันที่ผ่านมา

    but learning Thai is difficult!
    speaking it correctly is super hard!
    and understanding the natives is impossible :)

  • @bensomething733
    @bensomething733 3 ปีที่แล้ว

    Wow, good information.

  • @CompanyBusinessCards
    @CompanyBusinessCards 6 หลายเดือนก่อน

    saying r is not common. R is pronounced l. Correct me if Im wrong

  • @sydysydy
    @sydysydy 3 ปีที่แล้ว +1

    In conversation, what is the difference between chai mai and chai ba? I hear chai ba much more often.

    • @unreasonable3589
      @unreasonable3589 3 ปีที่แล้ว +1

      It means the same thing, but "chai ba" is slang.

    • @nacocobottle7311
      @nacocobottle7311 3 ปีที่แล้ว

      Chai mai means am i right? / right?
      Chai ba means oh really? / really?

    • @MrX-wg9hx
      @MrX-wg9hx 3 ปีที่แล้ว

      chai mai is formal , chai pa is colloquialism

  • @aasofarsogood4476
    @aasofarsogood4476 3 ปีที่แล้ว

    Good luck 👍

    • @KillKenny09
      @KillKenny09 3 วันที่ผ่านมา

      thank you.
      I will need it^^

  • @adonisuk
    @adonisuk ปีที่แล้ว

    I only hear lazy talk for RER, my wife and friends say Lor....

  • @breadgarlichouse2265
    @breadgarlichouse2265 3 ปีที่แล้ว +1

    What is the difference between “yes” and “use” in Thai? 🙏🏼

    • @ubiquitousdiabolus
      @ubiquitousdiabolus 3 ปีที่แล้ว +5

      Yes is falling tone, use is high tone

    • @goexplore4321
      @goexplore4321 3 ปีที่แล้ว

      2 different tone are used.

    • @LearnToReadThai
      @LearnToReadThai 3 ปีที่แล้ว +2

      Yes: ใช่ Initial consonant ช low class + first tone mark = falling tone. Use: ใช้ Initial consonant ช low class + second tone mark = high tone.

  • @naughtynightlifeasia857
    @naughtynightlifeasia857 ปีที่แล้ว

    I hear “Rer” a lot as “lor”

  • @wgt.Th0maz700
    @wgt.Th0maz700 3 ปีที่แล้ว

    I have never heard a native thai use "rue-bplaao". They use mai. But maybe on tv/movies they use "rue-bplaao"

    • @ThaiwithMod
      @ThaiwithMod  3 ปีที่แล้ว +1

      Thai people like to shorten word, so you prabably don't hear "rue-bplaao" because we only say "bplaao". :)

  • @johnsun2416
    @johnsun2416 ปีที่แล้ว

    Chai is not yes, Chai=true, paa-saa tai yaak chai-mai=thai language is hard, is it true? mai chai=not true

  • @onefactoryrat6059
    @onefactoryrat6059 3 ปีที่แล้ว

    👏🏼👏🏼👏🏼

  • @joseph317
    @joseph317 ปีที่แล้ว

    R... what ?

  • @lesliestenta3084
    @lesliestenta3084 3 ปีที่แล้ว

    Thank you I say that all the time, yikes. Most Thais say KHa or Khrap.

  • @lovemttomes3297
    @lovemttomes3297 2 ปีที่แล้ว

    so complicate, difficult to figure out

  • @MongerMeSideways
    @MongerMeSideways 3 ปีที่แล้ว

    My lady just says Urgh

  • @baqikenny
    @baqikenny 3 ปีที่แล้ว

    2:46 suai mak mak

  • @tautomerism19
    @tautomerism19 3 ปีที่แล้ว

    Im guilty lol

  • @CharlieChaplinVideos
    @CharlieChaplinVideos 3 ปีที่แล้ว

    Chai + Mai = Chammai

    • @random1883
      @random1883 3 ปีที่แล้ว +1

      Similar to Are + Not = Ain't

  • @jimsherod8786
    @jimsherod8786 3 ปีที่แล้ว

    Ok, I admit I'm a little confused. I thought I had this figured out from your presentation. But I have a book called "Learn Thai" by Thanapol Chadchaidee, Ph.D. and Sam Sackett, Ph.D. that has some examples that I'd like to ask about that don't seem to follow your rules:
    Do you think it will rain? Yes, I think it will rain. คุณดิดว่าฝนจะตกไหม ใช่ผมดิดว่ามันจะตก
    Have you ever been a monk? Yes, I was ordained. คุณเคยบวชพระหรือเปล่า ใช่ผมเคยบวช
    Have you noticed any blood in your stools? Yes, I’ve observed (some). คุณได้สังเกตเลือดในอุจจาระของคุณหรือเปล่า ใช่ผมสังเกต
    Have your stools been black? Yes, they have. อุจจาระของคุณสีดำหรือเปล่า ใช่ มีสีดำ
    Would you like an ATM card? Yes, please.คุณอยากได้บัตรเอทีเอ็มหรือเปล่า ใช่ครับ
    Is this length satisfactory? (at the hair stylist shop) Yes, that will be fine. ยาวแค่นี้พอใจไหม ใช่ครับ
    So, obviously these questions end in ไหม or รูเปล่า (หรือเปล่า) and yet Thanapol Chadchaidee answers them with ใช่ format. Thus, I'm confused.

    • @jimsherod8786
      @jimsherod8786 3 ปีที่แล้ว +1

      There are also "responses to observations" category that are like these:
      This has been a cold winter. Yes, it has. นี่เป็นฤดูหนาวที่หนาวจริงๆ ใช่ครับ (more a response to a statement than to a question)
      It’s a nice day, isn’t it? วันนิ้อากาศดีนะครับ ใช่ครับ (more a response to a statement than to a question)
      There has been a lot of rain this rainy season. มีฝนตกมากในฤดูฝนนี้ ใช่ครับ (more a response to a statement than to a question)
      It’s been very cold this winter. มันหนาวมากเลยฤดูหนาวนี้ ใช่ครับ (more a response to a statement than to a question)
      But I think these are a separate category, since they don't ask questions with ไหม or รูเปล่า (หรือเปล่า) - They are more responses to observations, so I don't expect them to follow the rules of how to respond to questions.

    • @MrX-wg9hx
      @MrX-wg9hx 3 ปีที่แล้ว

      The format of those example sentences in the book is correct as well. But it's too formal because it's a word-for-word translation of a sentence from English to Thai.
      in general talk commonly used shortened form.
      example from your book In real talk, it will be
      Do you think it will rain? I think it will. คุณดิดว่าฝนจะตกไหม ตกซิ
      Have you ever been a monk? I was. คุณเคยบวชพระหรือเปล่า ผมเคย
      Have you noticed any blood in your stools? I have. คุณได้สังเกตเลือดในอุจจาระของคุณหรือเปล่า สังเกตุครับ
      Have your stools been black? they have. อุจจาระของคุณสีดำหรือเปล่า มีครับ
      Would you like an ATM card? I want it.คุณอยากได้บัตรเอทีเอ็มหรือเปล่า อยากได้ครับ
      Is this length satisfactory? (at the hair stylist shop) fine. ยาวแค่นี้พอใจไหม ครับ

    • @jimsherod8786
      @jimsherod8786 3 ปีที่แล้ว

      @@MrX-wg9hx Thanks so much! So the use of ใช่ that the book has isn't necessarily wrong, but it is too formal for everyday conversation.

    • @ThaiwithMod
      @ThaiwithMod  3 ปีที่แล้ว +1

      The use of ใช่ in your examples is for emphasis the answer "yes", but I don't think no one speaks that way in modern days anymore.

    • @jimsherod8786
      @jimsherod8786 3 ปีที่แล้ว

      @@ThaiwithMod Thanks for the clarification. I understand. It isn't modern Thai. No one speaks that way today. English: "I don't think anyone speaks that way." (don't think.... no one.... = double negative in English, which isn't correct..... so we say, "I don't think anyone...") I just add this to help your English. Thanks for your great lessons.