Ένα από τα μεγαλύτερα συμφωνικά και συγχρόνως λαϊκά μουσικά έργα που έχουν ανεβαστει παγκόσμιος... Από τον ένα και μοναδικό Θεοδωράκη.. Ένα έργο που δεν θα σβήσει ποτέ
Elena Gouitel The song "Tis dikaiosynis ilie noite" - "Sun of justice" is composed by Mikis Theodorakis and its lyrics are actually part of a poem written by the Greek Nobelist Odysseas Elytis.
Referring to 'Sun of justice' at 34:00, the chorus is weak, as if they were uncomfortable vocalizing the Greek. The horn is far too loud in the restatement of the major tonal theme, and the piano needs to go. Lastly, the entire tempo should be far more upbeat.
It would be nice if you had told us what the piece was and who the singers were instead of this ridiculous criticism of a score most of us have never heard before.
***** You're free to research You Tube yourself for info about the piece in question. Then, you're free to respond in a coherent manner to my criticisms of the 'performance', which you ridiculously called 'the piece'. AH
andie holland There is no need for a snotty comment in response to mine. For your information, I could not determine the name of the piece due to the accompanying text being in Greek. You are more fortunate than I in being able to read Greek and in the original alphabet too, bully for you. It's not a language I can decipher so I could not do my normal research. It would have also been helpful if the poster had indicated who the performers were as well. I saw where you mentioned "Sun of Justice" so I did a search on that, also for your information, but the google search program came up with nothing.
very bad audio. a lot of winds (and choir and - strange to say - percussions) are killed by strings (and baritone). I warmly hope to find in my life good recording of axion esti, canto general, to be able to hear ALL the instruments written by Mikis.
+Andrea Dobetti but please be aware. the original performer of Axion Esti, Grigoris Bithikotsis, has died now..moreover Maria Farantouri is 70 years old now and cannot perform canto general the way she used to 40 years ago...so instead of texting negative comments on youtube videos all the time, why don't you just listen to the original recordings?
Because the original recordings are bad recordings, due to the microphones of 1974? or sometimes there arised other problems, or Farandouri sung Dìos then Diòs sometimes fragrància sometimes fragancìa (for example in Blastiseis Vegetaciones) ...sometimes the countepoint of the oboe (idou ego loipòn) is unaudible, and so on...and so on...so I have to hear few instruments of 1974 + other few instruments of 1980 and so on...and figure out how a good performance could sound in my mind. its pity to lose instruments required bt Mikis, because they are so beautyful! and this task is not easy for me, also to imagine the "ideal" performance, I try to obtain in my mind this complete ideal performance to understand better Mikis' score, even without to buy the full score by Schott Edition. Thats all. Not all, I hope that in the future (?) orchestras like BPO may want to play the symphonic repertoire of Mikis. In december here by me an orchestra played Carnaval, but this italian orchestra is not accustomed to asymetrical mixed meters...after all Hadzidakis wrote that the Finale of Carnaval is "yperoxo kai dyskolos". I warmly hope that for professional player may be a bit less Dyskolos. Another thing was when Mikis honoured Bithikotsis with Axion esti for his 70th years, then ok, even if not well sung, but just for honouiring the prwtos tragoudistìs. I understand this choice. Regarding the original recordings Mikis itself explained the difficulty in finding good performers for the orchestra in Paris, in one manuscript of Mikis (on the blog, I dont remeber the name of the blog or perhaps on Facebook of Theodorakism) he explained that most players were unable to read music and he needed to sing their parts for teaching.... Even in the official recording of Canto Olympico (from prwti and defteri symphwnia and from first souita for piano) or at the Irodio in Athens in the poly-rhythmic part there are a lot of problems in the orchestra and the percussionist simply stopped to play, he give up, but I heard the same part in other recordings, then I compared them all with the piano part, and so on....orchestras worldwide should play very good not only Boheme and Traviata but Mikis' symphonic repertoire too! Perhaps I am wrong, but I guess that Mikis absolutely deserves it, deserves that the players pay the maximum attention for his repertoire, not only Stravinsky or others. And trust me the "symphonic Mikis" is very very hard to play and we can establish this not only by the score but from these performances too.
I listen alll of them, but i still dont find a recording that give me all the instruments written by Mikis!" second: where are my negative comments all the time?? ahhh perhaps you will find usefull and interesting this link to a private message: postimg.org/image/6zw4znhsv/
Αυτο που ο Μπάσης δεν παίρνει τα μάτια του απο την παρτιτούρα και στο πιο γνωστά κομμάτια ...οτι χειρότερο...κοιτάει απο μέσα και τραγουδάει αυτα που ο κοσμος απο κατω τα τραγουδάει απ'έξω....
why in ancient greek we (and Demostene too and the grammar and the dictionnary...) write àxiòn esti (2 acute accents and zero accents on esti) while modern greek write àxion estì, despite the ancient greek form, otherwiese estin would have become einai (ine). there is a rule or simply modrn greek people dont want to leave a word (NOT monosyllabic) without any accents?? I already asked this but I did become spam, then I write to an accademica professor of ancient greek but he was unable to explain to me why modern greek dont accept the word "axion esti" exactly as written by Demosthenes. No matter if katharevousa or not... in other words I try to ask why modern greek write right the word doxa to theo, or xristos anesti or other ancient greek words spread into modern greek, but the write wrong the word axion esti? this is the point. the one and only difference that i see between the right manner of writing and the wrong manner is that the word is BIsillabic, i.e. modern greek write right paràthyrò sou (and the enclitic word is MONOsillabic), but when the word is NOT monosillabic (the one and only example is axion esti) they write wrong, always. but if they write estin (not einai - ine) they are writing today in ancient greek (as italian when they write deo gratias, but this is not enough to demonstrate that italians know well latin language hehe) therefore why they change the accents ONLY on this word, not in other ancient greek words used today?? then I found here strange people: they said modern greek and ancient doesnt exist (not as italian vs. latin), greek language is one. ok, therefore when I go in Greece will I allowed to say aftò estìn instead aftò ìne?? hehehehehe a short summary: the linguistical reasons (better a reference to a grammatic rule) to refuse to write àxiòn esti (right) and to prefer àxion estì (wrong, ever if used by everyone) as an exception to the rule (when I become a new scanner, now my printer is dead) I can upload a page with the rules.
Without being an expert in Elytis or the Greek grammar my guess would be that ``Άξιον Εστί`` as in the name of Elytis masterpiece has not changed into ``Άξιον είναι``because its derived from the Ecclesiastical Hymn which is attributed to St. Cosmas the Hymnographer. As you might know, all Greek Orthodox Hymns are chanted in Katharevousa. So it’s not two words put together that they will be changed from Katharevousa to Modern Greek like all other words/grammar. I hope the above make sense or that I haven’t made full of myself with inaccuracies. Where is your interest for Axion Estin coming from, I mean are you Greek or study Greek?
Geia sou, efxaristò poly for your reply, much appreciated. sorry but before katharevousa estin in ancient greek. so why not àxiòn estin (since estin is an enclitic word). I dont have a working scanner , but when I go one working, I will upload a page of the grammatic. In my opinion it is not right àxion estì (even if Theodorakis itself in his manuscript) wrote so. After a lot efforts, after months I was able to persuade an expert (expert of modern greek, ancient greek, armenian, hebrew) on his site (please look at the site canzoni contro la guerra or antiwarsongs.org) he deleted àxion estìn, accepting "my" àxiòn esti hehe Also modern greek dont have difficulties putting two accents on the same word (see ap' to paràthyrò sou), this is fine, but the second word is one sillbe only, while ancient greek (> bizantine) is a word with 2 syllabai. I was wondering that modern greek dont dislike the "old" dative (see doxa tw thew: in modern greek the dative is dead, but in this word it is present), they dont dislike the asigmatikon aoristos (see Xristos anesti, used today too even if it is pure ancient greek an-istamai > an-istemi,a verb that ends with -mi , not with omega), but the same Greeks dislike estin without any accents, therefore I was wondering. Ciao :) PS: Ecclesiastical Hymn should have àxiòn esti too. Here on YU (ok I dont trust too much to youtube hehe) I found one "right" writing, obvioulsly the most videos offer estìn with the accent. PPSS: on the site (see above) I was UNable to persuade the expert to Wdai (asmata) changing it with Wdai with "glykò pneuma" (no idea the exact name, we in Italy tell this symbol "spirito dolce", in my opinion a "spirito aspro" (as written) is wrong. Another thing (the same website) Ta tragoudia to agona: katharevousa ok. But circumflex accent on tou (very good!) but only acute on agWna hehehehe I guess that the official cover of the CD is wrong ;) sorry I am writing too much :) PPSSS: ohhh I studied greek at shool, but I remember not enough :( Axion estin: because it is hard to understand the text even in my mother laguage hehe and because Theodorakis....is simply Mikis, O Megas!!! :)
Hey!! today I am very happy. After a lot efforts I found an icon with the right accents!! postimg.org/image/fdko0m2uf/ super!!! :) my next attempt: to persuade 11.000.000 Greeks hehehe :)
it is totally different if you put the "τό" the article in front. if you see the α has both spirit and accent. the second accent in αξιον gets there just for tonation reasons because the το is in front
àxiòn esti or tò àxiòn esti. In my book (greek ancient grammar, page 11) there are not differencies in accent between them. the differencies may arise only when there a re more than one enclitic word, but this is not the case. see swma sou or to swma sou. to is proclitic word not enclitic, therefore to need a word tha fellow it,ok. but to has not the power of putting the tonal second accent on axion, the second accent on exion ist due only byt the following enclitic word (estin, thatin ancient greek is an enclitic word, like poté like tinòs tinì tinà...). In short what I want to understand is following: why modern greek dont want to use this ancient greek word with ancient greek accents? my reply (since even the experts were unable to help me) is: because in modern greek there dont exist a word (that is NOT monosillabic like mou, sou, tou.., tous.., mas....) without accents, therefore (in a wrong way) they put the accent on estin , even if estin in NOT modern greek, modern greek were einai (ine). that is my (autosxediastiko) reply.
Κάθε φορά που το ακούω ο πυρήνας της ψυχής μου φλέγεται,το έργο αυτό μυρίζει Ελλάδα.
Μόνο. Ελλάδα. Ξεπροβάλλει.
Μέσα. Από. Φλόγες. Κ, φέρνει. Την. Ελλάς. Καθαρά
Das ist große Musik! Das ist Weltmusik, Weltenmusik! Für alle Menschen, für alle Nationen, für die große Menschenfamilie!!!
Unsterblich! 🖐🖐🖐🎶🎶🎶🎶🎶🎶
Indeed!
Ένα από τα μεγαλύτερα συμφωνικά και συγχρόνως λαϊκά μουσικά έργα που έχουν ανεβαστει παγκόσμιος... Από τον ένα και μοναδικό Θεοδωράκη.. Ένα έργο που δεν θα σβήσει ποτέ
Απο μουσικη πως πας;😱
@@ΘεόφιλοςΝαυρόζογλουΕσύ πως πας μουσικοφιλοσοφε γραφειοκράτη;
2-9-2021: Σήμερα ορφάνεψε ο απανταχού της γης ελληνισμός από έναν απ' τους γνησιότερους εκφραστές του. Καλή αντάμωση, Μίκη!
Αυτό 👍👍👍👍👍👍👍
ΑΘΑΝΑΤΗ .ΕΛΛΑΔΑ!!!!❤❤❤
ΣΕΒΑΣΜΟΣ.ΜΟΝΟ ΑΚΟΥΜΕ.ΥΣΧΥΕΙ ΓΙΑ ΜΕΝΑ.
Αθανατε ΜΙΚΗ ΜΑΣ.
Υπέροχη ορχήστρα .πολύ συγκινηση όταν ακούν κάποιος αυτά τα υπέροχα τραγούδια με ταλαντούχους τραγουδιστες
Theodorakis is phenomenal.
Eigentlich braucht diese Musik und Poesie keinen Kommentar sie spricht für sich
ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΠΟΥ ΕΡΜΗΝΕΥΕΤΕ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΑΡΙΣΤΟΥΡΓΗΜΑΤΑ.
Es war fantastik!
Musik und Text _ traumhaft ⚘⚘⚘
Wonderful !I enjoy singing that piece(but so hard, the linguage) in Belgium, 20th of march 2022!
Αριστούργημα μοναδική παρακαταθήκη πολιτισμού για τον τόπο μας
Μία αξεπέραστη ερμηνεία του έργου από την Οπερα της Φρνκφούρτης και από μουσικούς που σέβονται την ιερότητα του έργου...
38:40... Το τραγούδι αυτό, περικλύει ΟΛΗ ΤΗΝ ΕΛΛΑΔΑ! ...This song, includes THE ENTIRE GREECE!
ΕΝΑ ΑΠΟ ΤΑ ΠΟΛΛΑ ΜΕΓΑΛΕΙΑ ΕΝΟΣ ΑΝΑΔΕΦΟΥ ΓΕΝΟΥΣ ΗΜΩΝ ΤΩΝ ΕΛΛΗΝΩΝ////////
It's ''Axion Esti" a poem written by Odisseas Elitis(he took a Nobel prize for it) and composed by Mikis Theodorakis
Πόσο τέλεια ήταν στην Φρανκφούρτη τότε με την ΕΡΤ!! Σε ευχαριστώ που το ανέβασες!
με πολλα κοπροσκυλα να πληρωνονται τζαμπα μεχρι και σημερα
mitsos10000
Γράψε τον καημό σου αλλού και μην απαντάς σε μένα.
THRIAMVOS!!!
Τέλεια μουσική
c'est toujours magic en français
ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥΜΕ
Traumhaft !
Traumhaft.
Mikis Musik ist unsterblich! Herzliche Grüße aus Leipzig. 🖐🖐🖐🎶🎶🎶🎶⚘
Groots, magisch, universeel!❤
Beautiful concert very touching! Want to ask on 30 minutes the instrumental part whats the name of the peace its so beautiful thanks a lot!
Elena Gouitel The song "Tis dikaiosynis ilie noite" - "Sun of justice" is composed by Mikis Theodorakis and its lyrics are actually part of a poem written by the Greek Nobelist Odysseas Elytis.
its so beautiful! Thank you so much Afroditi :)
Καλημερα!!/Αγρια ξεκιναμε!! Αγαπη μονο.!!
Αξιος
Axion Esti...
και ο εξαιρετικός Χριστόφορος Σταμπόγλης βέβαια.
i share this just for you i like it
10:07 - 19:29 love it
su indicazione del mio amico tasos
Οι 11 πυροβολημενοι που πατησαν αρνητικη ψηφο αραγε ποιοι να ειναι??
"O έχων ώτα ακούειν ακουέτω»....
Αυτο STOP ΠΑΡΑΚΑΛΩ!! ΠΡΩΙ....
Nagyszerű zene, de hol van Kotsiras?
Referring to 'Sun of justice' at 34:00, the chorus is weak, as if they were uncomfortable vocalizing the Greek. The horn is far too loud in the restatement of the major tonal theme, and the piano needs to go. Lastly, the entire tempo should be far more upbeat.
It would be nice if you had told us what the piece was and who the singers were instead of this ridiculous criticism of a score most of us have never heard before.
***** You're free to research You Tube yourself for info about the piece in question. Then, you're free to respond in a coherent manner to my criticisms of the 'performance', which you ridiculously called 'the piece'.
AH
andie holland
There is no need for a snotty comment in response to mine. For your information, I could not determine the name of the piece due to the accompanying text being in Greek. You are more fortunate than I in being able to read Greek and in the original alphabet too, bully for you. It's not a language I can decipher so I could not do my normal research. It would have also been helpful if the poster had indicated who the performers were as well. I saw where you mentioned "Sun of Justice" so I did a search on that, also for your information, but the google search program came up with nothing.
***** There was no need for you to have called my criticism of the performance 'ridiculous',
andie holland
Now you are being ridiculous.
!!!!!!!
יופי.ענק
very bad audio. a lot of winds (and choir and - strange to say - percussions) are killed by strings (and baritone). I warmly hope to find in my life good recording of axion esti, canto general, to be able to hear ALL the instruments written by Mikis.
+Andrea Dobetti but please be aware. the original performer of Axion Esti, Grigoris Bithikotsis, has died now..moreover Maria Farantouri is 70 years old now and cannot perform canto general the way she used to 40 years ago...so instead of texting negative comments on youtube videos all the time, why don't you just listen to the original recordings?
Because the original recordings are bad recordings, due to the microphones of 1974?
or sometimes there arised other problems, or Farandouri sung Dìos then Diòs sometimes fragrància sometimes fragancìa (for example in Blastiseis Vegetaciones) ...sometimes the countepoint of the oboe (idou ego loipòn) is unaudible, and so on...and so on...so I have to hear few instruments of 1974 + other few instruments of 1980 and so on...and figure out how a good performance could sound in my mind. its pity to lose instruments required bt Mikis, because they are so beautyful! and this task is not easy for me, also to imagine the "ideal" performance, I try to obtain in my mind this complete ideal performance to understand better Mikis' score, even without to buy the full score by Schott Edition. Thats all. Not all, I hope that in the future (?) orchestras like BPO may want to play the symphonic repertoire of Mikis. In december here by me an orchestra played Carnaval, but this italian orchestra is not accustomed to asymetrical mixed meters...after all Hadzidakis wrote that the Finale of Carnaval is "yperoxo kai dyskolos". I warmly hope that for professional player may be a bit less Dyskolos. Another thing was when Mikis honoured Bithikotsis with Axion esti for his 70th years, then ok, even if not well sung, but just for honouiring the prwtos tragoudistìs. I understand this choice.
Regarding the original recordings Mikis itself explained the difficulty in finding good performers for the orchestra in Paris, in one manuscript of Mikis (on the blog, I dont remeber the name of the blog or perhaps on Facebook of Theodorakism) he explained that most players were unable to read music and he needed to sing their parts for teaching....
Even in the official recording of Canto Olympico (from prwti and defteri symphwnia and from first souita for piano) or at the Irodio in Athens in the poly-rhythmic part there are a lot of problems in the orchestra and the percussionist simply stopped to play, he give up, but I heard the same part in other recordings, then I compared them all with the piano part, and so on....orchestras worldwide should play very good not only Boheme and Traviata but Mikis' symphonic repertoire too!
Perhaps I am wrong, but I guess that Mikis absolutely deserves it, deserves that the players pay the maximum attention for his repertoire, not only Stravinsky or others. And trust me the "symphonic Mikis" is very very hard to play and we can establish this not only by the score but from these performances too.
I listen alll of them, but i still dont find a recording that give me all the instruments written by Mikis!" second: where are my negative comments all the time?? ahhh perhaps you will find usefull and interesting this link to a private message: postimg.org/image/6zw4znhsv/
What about buying the original album?
🙋♀️🙋♀️🙋♀️🙋♀️🎶🎶🎶🎶🎶⚘⚘⚘
Αυτο που ο Μπάσης δεν παίρνει τα μάτια του απο την παρτιτούρα και στο πιο γνωστά κομμάτια ...οτι χειρότερο...κοιτάει απο μέσα και τραγουδάει αυτα που ο κοσμος απο κατω τα τραγουδάει απ'έξω....
Who is the baritone??
Hans Christian von Steuber his name is Δημήτρης Μπάσης
The name of the baritone is Christoforos Stamboglis
Thanks, but that's the tenor ;-)
Thanks!
@@ΜαρίνοςΤαρνανάς😅Ευχαριστούμε πολυΥπεροχος μπράβο του 21:10
why in ancient greek we (and Demostene too and the grammar and the dictionnary...) write àxiòn esti (2 acute accents and zero accents on esti) while modern greek write àxion estì, despite the ancient greek form, otherwiese estin would have become einai (ine). there is a rule or simply modrn greek people dont want to leave a word (NOT monosyllabic) without any accents?? I already asked this but I did become spam, then I write to an accademica professor of ancient greek but he was unable to explain to me why modern greek dont accept the word "axion esti" exactly as written by Demosthenes. No matter if katharevousa or not... in other words I try to ask why modern greek write right the word doxa to theo, or xristos anesti or other ancient greek words spread into modern greek, but the write wrong the word axion esti? this is the point. the one and only difference that i see between the right manner of writing and the wrong manner is that the word is BIsillabic, i.e. modern greek write right paràthyrò sou (and the enclitic word is MONOsillabic), but when the word is NOT monosillabic (the one and only example is axion esti) they write wrong, always. but if they write estin (not einai - ine) they are writing today in ancient greek (as italian when they write deo gratias, but this is not enough to demonstrate that italians know well latin language hehe) therefore why they change the accents ONLY on this word, not in other ancient greek words used today?? then I found here strange people: they said modern greek and ancient doesnt exist (not as italian vs. latin), greek language is one. ok, therefore when I go in Greece will I allowed to say aftò estìn instead aftò ìne?? hehehehehe
a short summary: the linguistical reasons (better a reference to a grammatic rule) to refuse to write àxiòn esti (right) and to prefer àxion estì (wrong, ever if used by everyone) as an exception to the rule (when I become a new scanner, now my printer is dead) I can upload a page with the rules.
Without being an expert in Elytis or the Greek grammar my guess would be that ``Άξιον Εστί`` as in the name of Elytis masterpiece has not changed into ``Άξιον είναι``because its derived from the Ecclesiastical Hymn which is attributed to St. Cosmas the Hymnographer. As you might know, all Greek Orthodox Hymns are chanted in Katharevousa. So it’s not two words put together that they will be changed from Katharevousa to Modern Greek like all other words/grammar. I hope the above make sense or that I haven’t made full of myself with inaccuracies. Where is your interest for Axion Estin coming from, I mean are you Greek or study Greek?
Geia sou, efxaristò poly for your reply, much appreciated. sorry but before katharevousa estin in ancient greek. so why not àxiòn estin (since estin is an enclitic word). I dont have a working scanner , but when I go one working, I will upload a page of the grammatic. In my opinion it is not right àxion estì (even if Theodorakis itself in his manuscript) wrote so. After a lot efforts, after months I was able to persuade an expert (expert of modern greek, ancient greek, armenian, hebrew) on his site (please look at the site canzoni contro la guerra or antiwarsongs.org) he deleted àxion estìn, accepting "my" àxiòn esti hehe Also modern greek dont have difficulties putting two accents on the same word (see ap' to paràthyrò sou), this is fine, but the second word is one sillbe only, while ancient greek (> bizantine) is a word with 2 syllabai. I was wondering that modern greek dont dislike the "old" dative (see doxa tw thew: in modern greek the dative is dead, but in this word it is present), they dont dislike the asigmatikon aoristos (see Xristos anesti, used today too even if it is pure ancient greek an-istamai > an-istemi,a verb that ends with -mi , not with omega), but the same Greeks dislike estin without any accents, therefore I was wondering. Ciao :) PS: Ecclesiastical Hymn should have àxiòn esti too. Here on YU (ok I dont trust too much to youtube hehe) I found one "right" writing, obvioulsly the most videos offer estìn with the accent. PPSS: on the site (see above) I was UNable to persuade the expert to Wdai (asmata) changing it with Wdai with "glykò pneuma" (no idea the exact name, we in Italy tell this symbol "spirito dolce", in my opinion a "spirito aspro" (as written) is wrong. Another thing (the same website) Ta tragoudia to agona: katharevousa ok. But circumflex accent on tou (very good!) but only acute on agWna hehehehe I guess that the official cover of the CD is wrong ;) sorry I am writing too much :)
PPSSS: ohhh I studied greek at shool, but I remember not enough :( Axion estin: because it is hard to understand the text even in my mother laguage hehe and because Theodorakis....is simply Mikis, O Megas!!! :)
Hey!! today I am very happy. After a lot efforts I found an icon with the right accents!!
postimg.org/image/fdko0m2uf/ super!!! :) my next attempt: to persuade 11.000.000 Greeks hehehe :)
it is totally different if you put the "τό" the article in front. if you see the α has both spirit and accent. the second accent in αξιον gets there just for tonation reasons because the το is in front
àxiòn esti or tò àxiòn esti. In my book (greek ancient grammar, page 11) there are not differencies in accent between them.
the differencies may arise only when there a re more than one enclitic word, but this is not the case. see swma sou or to swma sou. to is proclitic word not enclitic, therefore to need a word tha fellow it,ok. but to has not the power of putting the tonal second accent on axion, the second accent on exion ist due only byt the following enclitic word (estin, thatin ancient greek is an enclitic word, like poté like tinòs tinì tinà...).
In short what I want to understand is following: why modern greek dont want to use this ancient greek word with ancient greek accents? my reply (since even the experts were unable to help me) is: because in modern greek there dont exist a word (that is NOT monosillabic like mou, sou, tou.., tous.., mas....) without accents, therefore (in a wrong way) they put the accent on estin , even if estin in NOT modern greek, modern greek were einai (ine). that is my (autosxediastiko) reply.
δεν ξερω γιατι αλλα από την αρχη, οι μουσικοί και οι ερμηνευτες μου δίνουν την εντύπωση οτι τρέχουν και βιάζονται
..... γιατί δεν ξέρεις τα κομμάτια
Παίζουν τα κομμάτια σε γρήγορο τέμπο. Στη πρώτη συναυλία μετά τη πτώση της χούντας με Μπιθικωτση και Κατράκη, τα κομμάτια παίζονται πιο αργά.
82 DRA version is much better