es un gran orgullo encontrar esta joya, este tesoro, esta maravilla musical: el hanaq pacha kusikuinin en la web, es algo que nunca imaginé, que interesante, una grata sorpresa!!!
A reply to a 4 years old question asking how many verses there are: I have the very good CD "Fire Burning in the Snow" by Jeffrey Skidmore and his Ex Cathedra choir from Birmingham, England. They do 15 verses (3 groups of 5) throughout the disc. They vary the delivery of each verse, and in concert it is very effective, But on repeated hearings of a CD even this beautiful tune cannot sustain itself for quite so long, and nowadays I normally skip at least one of the 3 renditions!
I've heard and seen this simple and dignified music done in so many ways - in procession, in formation like this, with and without drums and other instruments. I've even seen it done badly and out of tune, but no matter what you do to it, the sheer beauty of this haunting tune never fails to shine through.
@piepie700 Really thats so cool didn't u just love the music we sang it was so AMAZING no lie i loved it this was my favorite piece and also Muie Rendera really good music perfect selection
Este himno compuesto por un sacerdote jesuita de Urcos (Cuzco - Perú) es la primera obra de relevancia escrita en quechua para el acto procesional de ingreso de los fieles al templo. Hananc Pachap es lo más equivalente al cielo / paraiso espiritual de la tradición judeo-cristiana
*Hanaqpachap kusikuynin Alegría del mundo de arriba Joy of the upper world Joie du monde d'en haut Waranqaqta much'asqayki Te daré miles de besos I’ll kiss you a thousand times Je te ferai des milliers de baisers Yupay ruru, poqoq mallki Fruto preciso, árbol fructífero Precious fruit, healthy tree Fruit précieux, arbre fructueux Runakunaq suyakuynin Esperanza de los hombres Hope of the people Espoir des hommes Kallpannaqpa q'emikuynin Sostén de los que se debilitan Support of those who become weaker Soutien de ceux qui s’affaiblissent Waqyasqayta La que invoco The one I'm calling upon Celle que j’invoque Uyariway much'asqayta Atiende a mis adoraciones Give your attention to my devotion Prête attention à ma dévotion Diospa ranpan, Diospa maman Puente hacia Dios, madre de Dios Gateway to God, mother of God Passerelle vers Dieu, mère de Dieu Yuraq toqto, *Hamanq'ayman Capullo blanco, a mi Amarilis White bud, to my Amaryllis Bourgeon blanc, à mon Amaryllis Yupasqalla, qollpasqayta (Tú) Siempre Importante, la que he ritualizado (You) Always important, the one I ritualized (Toi) Toujours importante, celle que j'ai ritualisée
qué significa runa? por que dicen que el quechua se habla para el otro y no es tan egoísta como el español? donde se puede leer sobre la idiosincrasia del quechua?
mari Angeles Rubio Andreu Es solo una teoria. Personalmente pienso que no tiene sentido esa teoria. El quechua es un idioma muy rico, que expresa todas las ideas del pensar humano.
Alegría del cielo mil veces te adoro árbol de frutos innumerables esperanza de la gente apoyo de los débiles a mi llamada Escúchame, mi adoración que lleva a Dios por la mano, madre de Dios a la paloma blanca, flor de "hamanqay" mis curaciones mezquinas a tu hijo, lo que le he proporcionado muéstrale -Traducción de Bruce Mannheim-
Gracias por compartir, sin embargo creo que cometes un error en la descripcion del video ya que no es la primer obra polifonica del Nuevo Mundo, en una lengua nativa. En la Nueva España se tienen composiciones en Nahuatl del siglo XVI compuestas por Hernando Franco 1532-1585, obras como Sancta Maria in ilhuicac, Dios Itlaconantzine, y algunas otras. Saludos.
Para todos QUECHUA es nuestra Etnia,como decir yo soy de QUOSQO Y tu de Loreto,la lengua de los INCAS es el "RUNASIMI" RUNA=HOMBRE,SIMI=BOCA,LENGUA,en otras palabras,LENGUA DE HOMBRE, ya saben quechua es nuestra etnia y Runasimi nuestra lengua. les invito a leer "Los Comentarios Reales,del Inca Garcilazo de la Vega"si quieren saber la historia completa de los Incas,espero que les ayude con mucho cari~o.
Oscar Urquiaga Es una maravillosa muestra de sincretismo cultural y musical: Palabras en Quechua, sonoridad andina, ritual católico hispano... Una inmensa satisfacción pertenecer a esta gran comunidad a ambos lados del Atlántico. Enhorabuena por la magnifica interpretación
+Cigarra Pepa En verdad el periodo barroco no llego a America Latina por mucho tiempo. Las ideas del renacimiento fueron avanzadas mucho mas. Esto es mas del renacimiento que es barroco
Hanaq pachap kusikuynin ALEGRÍA DEL CIELO] Hanaq pachap kusikuynin Alegría del cielo Waranqakta much'asqayki Mil veces te adoro Yupay ruru puquq mallki Árbol de frutos innumerables Runakunap suyakuynin Esperanza de la gente Kallpannaqpa q'imikuynin Apoyo de los débiles Waqyasqayta A mi llamada
Uyariway much'asqayta Escúchame, mi adoración Diospa rampan, Diospa maman Que lleva a Dios por la mano, madre de Dios Yuraq tuqtu hamanq'ayman A la paloma blanca, flor de hamanq'ay Yupasqalla qullpasqayta Mis curaciones mezquinas Wawaykiman suyusqayta A tu hijo, lo que he proporcionado Rikuchillay Muéstrale
I love this song. We sang it in high school choir 6 years ago and it was amazing.
I am so glad im doing this song with my chambers singers at school is just amazing.. words can not decsribe
Trés belle interprétation de ce chant à la Vierge en Quechua. Je vais demander à notre chef de choeur de nous apprendre ce beau et émouvant chant.
Bellísima!!! Bellísima!! Una Joya del Peru Barroco. Me elevo a las alturas.!!
es un gran orgullo encontrar esta joya, este tesoro, esta maravilla musical: el hanaq pacha kusikuinin en la web, es algo que nunca imaginé, que interesante, una grata sorpresa!!!
I love everything about this piece. I too sang this at Disney Hall last year and it was the most amazing sensation
A reply to a 4 years old question asking how many verses there are: I have the very good CD "Fire Burning in the Snow" by Jeffrey Skidmore and his Ex Cathedra choir from Birmingham, England. They do 15 verses (3 groups of 5) throughout the disc. They vary the delivery of each verse, and in concert it is very effective, But on repeated hearings of a CD even this beautiful tune cannot sustain itself for quite so long, and nowadays I normally skip at least one of the 3 renditions!
Excelente muchachos, gratos recuerdos con el coro (2002-2003) Saludos al Mto. Josè Quezada, Erlyn
Felicitaciones, compatriotas . . . . . voy a mandar el link a mis amigos . . . .
Una maravilla de Himno y una magnífica interpretación
Beautiful! I am sending this to a friend living in Peru. Thank you.
... so pure. Thank you for sharing!
Mis ancestros .....
en algunas partes de mi pais se habla qechua, hermosa obra
I've heard and seen this simple and dignified music done in so many ways - in procession, in formation like this, with and without drums and other instruments. I've even seen it done badly and out of tune, but no matter what you do to it, the sheer beauty of this haunting tune never fails to shine through.
Los 18 versos en quechua que se cantan aquí dicen así:
Hanaq pachap kusikuynin
Waranqakta much'asqayki
Yupay ruru puquq mallki
Runakunap suyakuynin
Kallpannaqpa q'imikuynin
Waqyasqayta
Uyariway much'asqayta
Diospa rampan, Diospa maman
Yuraq tuqtu hamanq'ayman
Yupasqalla qullpasqayta
Wawaykiman suyusqayta
Rikuchillay
Wiqikta rikuy p'inkikta
Zukhay zukhay waqachkaqman
Sunqu qhiwi phutichkaqman
Kutirichiy ñawiykikta
Rikuchiway yuaykikta
Diospa maman
¡El original tiene 124 versos!
Gracias por compartir este himno con nosotros!
@piepie700 Really thats so cool didn't u just love the music we sang it was so AMAZING no lie i loved it this was my favorite piece and also Muie Rendera really good music perfect selection
Que maravilla de música antigua peruana.
Es hermoso, Me encantaría cantarla
Man I sang this @ the Walt Disney Concert Hall in April with 900 other people. It was Amazing
awesome.
@smilesgonewild I was right there with ya, in the Alto section!
Que maravilla!
exacto :) que maravilla!
Fruto de la herencia que dejaron los españoles en música sacra
Este himno compuesto por un sacerdote jesuita de Urcos (Cuzco - Perú) es la primera obra de relevancia escrita en quechua para el acto procesional de ingreso de los fieles al templo. Hananc Pachap es lo más equivalente al cielo / paraiso espiritual de la tradición judeo-cristiana
Es obra de FRAY Juan Perez de Bocanegra O. F. M .
Preciosa!
Debiera estar presente una estatua de la Santisima Virgen Maria cada vez que se canta esta musica.
*Hanaqpachap kusikuynin
Alegría del mundo de arriba
Joy of the upper world
Joie du monde d'en haut
Waranqaqta much'asqayki
Te daré miles de besos
I’ll kiss you a thousand times
Je te ferai des milliers de baisers
Yupay ruru, poqoq mallki
Fruto preciso, árbol fructífero
Precious fruit, healthy tree
Fruit précieux, arbre fructueux
Runakunaq suyakuynin
Esperanza de los hombres
Hope of the people
Espoir des hommes
Kallpannaqpa q'emikuynin
Sostén de los que se debilitan
Support of those who become weaker
Soutien de ceux qui s’affaiblissent
Waqyasqayta
La que invoco
The one I'm calling upon
Celle que j’invoque
Uyariway much'asqayta
Atiende a mis adoraciones
Give your attention to my devotion
Prête attention à ma dévotion
Diospa ranpan, Diospa maman
Puente hacia Dios, madre de Dios
Gateway to God, mother of God
Passerelle vers Dieu, mère de Dieu
Yuraq toqto, *Hamanq'ayman
Capullo blanco, a mi Amarilis
White bud, to my Amaryllis
Bourgeon blanc, à mon Amaryllis
Yupasqalla, qollpasqayta
(Tú) Siempre Importante, la que he ritualizado
(You) Always important, the one I ritualized
(Toi) Toujours importante, celle que j'ai ritualisée
gracias! esta canción la canté hace unos años en Córdoba España.
qué significa runa? por que dicen que el quechua se habla para el otro y no es tan egoísta como el español? donde se puede leer sobre la idiosincrasia del quechua?
mari Angeles Rubio Andreu
Es solo una teoria. Personalmente pienso que no tiene sentido esa teoria. El quechua es un idioma muy rico, que expresa todas las ideas del pensar humano.
@ihgnacio Y cuál crees que es la mejor pelicula?
Esta versión está en otra tonalidad de la que aprendí yo
Alegría del cielo
mil veces te adoro
árbol de frutos innumerables
esperanza de la gente
apoyo de los débiles
a mi llamada
Escúchame, mi adoración que lleva a Dios por la mano, madre de Dios
a la paloma blanca, flor de "hamanqay"
mis curaciones mezquinas
a tu hijo, lo que le he proporcionado
muéstrale
-Traducción de Bruce Mannheim-
Fijn deze vertaling van dit prachtige lied zien.
@ihgnacio Se agradece
Gracias por compartir, sin embargo creo que cometes un error en la descripcion del video ya que no es la primer obra polifonica del Nuevo Mundo, en una lengua nativa. En la Nueva España se tienen composiciones en Nahuatl del siglo XVI compuestas por Hernando Franco 1532-1585, obras como Sancta Maria in ilhuicac, Dios Itlaconantzine, y algunas otras.
Saludos.
Para todos QUECHUA es nuestra Etnia,como decir yo soy de QUOSQO Y tu de Loreto,la lengua de los INCAS es el "RUNASIMI"
RUNA=HOMBRE,SIMI=BOCA,LENGUA,en otras palabras,LENGUA DE HOMBRE, ya saben quechua es nuestra etnia y Runasimi nuestra lengua. les invito a leer "Los Comentarios Reales,del Inca Garcilazo de la Vega"si quieren saber la historia completa de los Incas,espero que les ayude con mucho cari~o.
@ihgnacio y cual es esa?
Díme, Miguel. Hay la posibilidad de haber una copia PDF en la internet del libro de Bocanegra?
alguien sabe de que epoca es la cancion? renacimiento? barroco?
barroco
Oscar Urquiaga Es una maravillosa muestra de sincretismo cultural y musical: Palabras en Quechua, sonoridad andina, ritual católico hispano... Una inmensa satisfacción pertenecer a esta gran comunidad a ambos lados del Atlántico. Enhorabuena por la magnifica interpretación
+Cigarra Pepa En verdad el periodo barroco no llego a America Latina por mucho tiempo. Las ideas del renacimiento fueron avanzadas mucho mas. Esto es mas del renacimiento que es barroco
es barroco
Barroco andino . Barroco del Virreinato del Peru
there are 2 verses but they are repeated
es que no saben mas quechua
Hanaq pachap kusikuynin
ALEGRÍA DEL CIELO]
Hanaq pachap kusikuynin
Alegría del cielo
Waranqakta much'asqayki
Mil veces te adoro
Yupay ruru puquq mallki
Árbol de frutos innumerables
Runakunap suyakuynin
Esperanza de la gente
Kallpannaqpa q'imikuynin
Apoyo de los débiles
Waqyasqayta A mi llamada
sii pero igual suena bien, pero creo que el Re menor suena mas dramatico
Uyariway much'asqayta
Escúchame, mi adoración
Diospa rampan, Diospa maman
Que lleva a Dios por la mano, madre de Dios
Yuraq tuqtu hamanq'ayman
A la paloma blanca, flor de hamanq'ay
Yupasqalla qullpasqayta
Mis curaciones mezquinas
Wawaykiman suyusqayta
A tu hijo, lo que he proporcionado
Rikuchillay Muéstrale
a pesar de ser de Peru ,esta es la version que menos me gusta ,esta super lenta
Perú barroco programa de canal 7.
Esta muy mal aplaudir en una iglesia catolica.
Zzz..