Mindig is gondolkoztam, hogy a női hang, vajon egy magyar hölgy, aki nagyon jól beszél angolul, vagy egy angol anyanyelvű, aki beszél magyarul. Most megkaptam a választ, köszönöm. :)
Én még olyan magyar anyanyelvűvel nem találkoztam, aki bárminemű akcentus nélkül tudna angolul beszélni. Bármennyire is jól beszél ki lehet hallani.,( a szó eleji hangsúly, az a és az e hang magyar sajátossága az agyunkba van "égve" )
@@oliverbajnok7 Köszi. Ennyire nem hallom ki jól, ha valaki magyarként nagyon jól beszél angolul. Valószínüleg azért, mert arra gondolok, hogy bárcsak én is így tudnék már beszélni angolul. 😂
Valamiért csak most áldott meg az algoritmus ezzel a videóval. Szóhoz sem jutok annyira letaglózott ez a profi újságírói munka. Főleg a Blikktől, már elnézést. Minden tökéletes, a ritmus, a téma, a zene a Kontroll című magyar filmből. A végén már kirázott a hideg :). Könnyedén a legjobb videóriport amit láttam. Gratulálok!
Ezzel a pár mondattal feldobtad a napom! Köszönöm. Nekem csak most dobta ide a szeretett algoritmus, kimaradt néhány taktus, de örülök neki. Szalóczy Pálról tudtam, hogy ő a "hang", de az angol hangra mindig kíváncsi voltam. Eddig.... Kedves Blikk, én is köszönöm!
Ez egy örök hang. Sajnálom, hogy sok vasútállomáson erőltetik már ezt a bugyuta gépi női hangot, mert Szalóczy Pál kellene mindenhol! Az angol női hang is tökéletes, bár az én gyerekkoromban még nem volt ez az egységesített angol bemondás.
Kicsit off: 1968-ban születtem Dr. Szalóczy Péter szülész-nőgyógyász segítségével, aki történetesen Szalóczy Pál testvére volt. Anyám mesélte, hogy rohant megnézni az öccsének debütálását a TV-ben. :)
Anno gyerekként orvoshoz jártam fel Budapestre anyámmal, semmit nem tudtam mi merre van, de a metrót ismertem, volt egy különleges hangulata annak ahogy néha elsötétült minden, a kapaszkodókban és persze a hangbemondásban. Olyan nagynak tűnt a város, eltörpültem mellette, most hogy itt lakok, már egészen más.
Ez csodálatos video. Gyerekkori nagy kedvencem Szalóczy Pál és a hangja is ami elképesztő. A gyerekkorom meghatározó hangja.😍😍😍. Imádom a Bűvös hangon a kedvenc momdatom: Kérem vigyázzanak, az ajtók záródnak😍😍
Az éles fülűek rájöttek hogy a Kontroll zenéjét használják háttérzenének! Mókás és szeretem nagyon Szalóczy bemondó hangja pedig néha bepattan a fejembe. Jó gyerekkori emlékekkel emlékez amikor a kék szovjet metrók jártak a város metróalagútokban
Zseniális! Szalóczy Pál esete kicsit olyan mint Görbe Nóra “Linda” esete. Soha nem tudott kilépni ebből és bármit előadhatott, mindig a Tae Kwan-dós lány maradt meg az emberekben. De ez jó, mert sok szép emléket idéz, mint ahogy Szalóczy Pál hangja a mindennapokban!
"Internationalises the city" indeed. I am impressed with the progress I have seen since my childhood. Gyermekkoromban itt Chillaghegyen jártam iskolában egy angol tagozatos suliba hol kivételesen két Angol diák volt rendszámon.
Több mint húsz éve még úgy szólt, hogy: Tessék vigyázni, az ajtók záródnak! Gyerekként mindig "autókat" hallottam, mert olyan jó minőségű volt a hangszóró. 😅
*BOZAI JÓZSEFFEL* kéne interjút csinálni egyszer. Nem mindenki ismeri az ő nevét vagy arcát, de az biztos hogy ha bárki meghallja az ő hangját Magyarországon, annak egyből beugrik, hogy kiről van szó. (Főleg ha a filmek címeinek, a filmek főszereplőinek, rendezőinek, gyártásvezetőinek, vágó és fényképezőinek vm. íróinak és rendezőasszisztenseinek, a filmekben megjelenő feliratoknak vagy a vége főcímek stáblistájának felolvasásáról van szó. Számomra ő az igazi HANG, viszont idáig a '80-as évek végi híradón és a szokásos filmes és egyéb felolvasásain túl nem is lehetett találkozni vele, mint hétköznapi ember. Szinte semmit nem lehet tudni róla. Olyan, mintha maga az ember nem is létezne, csak a hangja. Pedig állítom hogy ő Magyarország egyik legikonikusabb magyar hangja, pontosabban maga a "HANG", akihez idáig nemigazán társult sem arc, sem személyiség, sem pedig egy olyan hétköznapi ember, mint Szalóczy Pál. Vele kéne egyszer személyes riportot csinálni. Jó volna megtudni végre 40 év után, hogy tulajdonképp milyen személyiség rejtőzik az ikonikus hang mögött. th-cam.com/video/JRDErqQvkMk/w-d-xo.html
Imádom a hangját. Először filmben talán a Kék villám-ban hallottam először, amikor azt mondta: "-Turbina határterhelésen!" és rögtön utána valami akrobatamutatványt adott elő a heli-gyerekként ez valami álom volt. Olyan nyomatékot adott a hangja az egyébként is szuper jelenethez...
gyerekkorunkban elneveztük őt úgy, hogy "bemondó bácsi". legviccesebb, mikor egy címkét, vagy idegen nyelvű feliratot felolvas, hogy a néző biztosan értse, miröl van szó. pl.: hordó halálfejes emblémával -> "MÉREG" 😄
Hol lehet meghallgatni ezt?: "Kérem, hagyja szabadon a biztonsági sávot!" Mert ez a szövege nagyon tetszik és nem találom sehol. Van olyan oldal, ahol fönt vannak ilyen metró-bemondások, de még ott sem találtam sajnos. Meg itt a TH-cam-on sem.
@@mindenamijarmu Úgy értem, hogy az interneten hol lehet meghallgatni? Mert van olyan weboldal, ahol föntvannak ilyen szövegek és ott sem találtam meg sehogy.
Szeretem Szalóczy hangját :) Nagyon nyugtató :D Rachel így ránézésre szimpatikusnak tűnik, de idegesítő a brit akcentus :'D Akármennyire is mondogatja, hogy nincs neki, de engem mindig is zavart a brit angol :D
Akkor hallgasd a MAV új udvoskejet, Mátyus Katalint, aki szepent felolvassa magyar kiejtéssel az angol szövegeket is, amit senki nem ért. Viszont Sátoraljaújhelyt Mátyus tökéletes magyarsággal olvassa fel. Az angol szövegek nem neked készülnek. Az pedig csak egy plusz, hogy Rachel tud magyarul, és bár külföldi akcentussal, de helyesen ki tudja mondani a magyar szavakat is, mivel a férje magyar és ő maga beszél magyarul
Fu de jo hogy ezt megmutattatok, mert mindig szerettem volna tudni ki ez a no, magyar angol vagy angol magyar? Mert lehet nincs akcentusa (azaz a szavakat brit sztenderd szerint ejti) de van neki magyar intonacioja, vagy hangszine ami mar a magyar enjenek a hozadeka es kicsit kemenynek mondanam.16 eve elek autentikus kornyezetben Angliaban ahonnan o szarmazik, ott senki sem beszel ilyen szigoru hangszinnel. A thank you-t is ugy mondja mintha hozzad vagna. Nagyon erdekes! Nem art nekem is csiszolni a magyar tonusomon angolul :D
Én tudtam volna neki idézni a cseh metrót... Ott női hang maradt meg bennem: Ukončete prosím výstup a nástup, dveře se zavírají. (Kérem, fejezzék be a ki- és beszállást, az ajtók záródnak.)
Ott van női meg férfi is. A szövegkönyv ugyanaz. Végállomásról indulva a výstup kimarad, hiszen ott csak beszállás van. Přisti staňice: Depo Hostivař. Konečna staňice, prosíme výstupte!
Szalóczy Úr volt sokáig a Mávnál is, de említi is. csak ott aztán, lecserélték arra a hülye p...ára. sokáig viszont a kettes metrón Thoman István volt a hang.
@@zoltangabor1319 Valamikor ősrégen meg Bőzsöny Ferenc volt a kettes metró hangja. És nem cserélték le rögtön rendszerváltáskor, mert a 3-assal ellentétben, ott nem változott meg egy megálló neve, mindössze annyi történt, hogy a terek nevét a hivatalos verzióra cseréték. Deák helyett Deák Ferenc, Kossuth helyett Kossuth Lajos tér lett, de a felvett hang egy ideig még a régi (keresztnév nélküli) verziót mondta.
Magyar nyelven Szalóczy, Rábai és Tarcsa Zsuzsa, angolul pedig Rachel Appleby lenne az ideális mindenhová, ha a BKK és a MÁV közösen szeretne egy átfogóan igényes utastájékoztatási hangrendszert építeni.
@@kozlekedesfan2007 Rachel és Zsuzsa meg a MÁV-nál. Persze költséges lenne velük a vasutas hanganyagot, Balázzsal meg a BKK-st felvenni, de egy ilyen közös, egységes és színvonalas rendszert létrehozni először is kultúra és akarat kérdése lenne.
@@gaborkovari5093 Rábai hangjával csak annyi a gond, hogy kültérre - szerintem - a jelenlegi műszaki adottságok mellett nem alkalmas. Beltéren, jó hangosítás mellett nincs gond, kint veszik el a forgatagban a 600 éves tölcséreken át. Szalóczy tökéletesen átjött mindenen! Mátyus Kati hangja is csak a TTS rendszer igénytelensége miatt rossz, pedig lenne benne fantázia. :/ Kránitz Balázs is szólhatna, kíváncsi lennék hogy hangzik a pEronOn?! :)
Hát, én aztán nem mondanám az angol hangra, hogy akcentus-mentes lenne, mert szerintem egyáltalán nem az! Igaz, magam a US English-t szoktam meg; ott jártam is személyesen, a UK-ban sose voltam... 😵💫
Végülis Nép(színház utca,) Köztársaság tér volt az eredeti terv a metróállomás nevére - igazából nem tévedett azzal Rachel, hogy így mondta, csak rövidítette. ;)
Én nagyon sokat utaztam a London-i metrón, tube-on. Az után ez az angol szövegű bemondás engem nagyon idegesít. Műanyagnak tűnik és mesterkéltnek. Először magyar anyanyelvűnek éreztem, aki túljátsza az artikulációt. Valószínűleg, mert ez az angol anyanyelvű hölgy már tud magyarul is, ami sokban befolyásolja a kiejtést.
Ugyanez a velemenyem, 16 eve elek London kornyeken, senki nem beszel igy. De a videon is ugyanaz az a tul kemeny magyaros tonus, szoval o mar ilyen, felig magyar.
Angolul tudtommal az utca az ,,street", a tér az ,,square", a pályaudvar vagy vasútállomás az ,,railway station", a Margit híd, budai hídfő az ,,Margit bridge, Buda bridgehead" és még lehetne sorolni...
Hol van olyan táblázva hogy Buda bridgehead? Sehol. Tehát jól van úgy ahogy van, és ez a többire is vonatkozik. A másik opció hogy mindenhol kiírjuk angolul, de a tükörfordításoknak nem sok értelme van, hol húzza meg az ember a vonalat hogy mit fordít le? Személynevek, közterületekek egyszerűbb nevei...? Mitől lenne egyszerűbb azt megyjegyezni egy külföldinek hogy Széll Kálmán Square mint hogy Széll Kálmán tér? Az egyik legrosszabbul hangzó fordítás amit valaha hallottam a "Heroes' Square"
@@leveskockaa nem olyan régen voltam Bécsben, ott például nem mondják be magyarul, de még angolul se a megállókat. Aztán ott van Anglia, ott éltem 1 évet. Ott sem mondják be a megállókat se magyarul, se más nyelven csak angolul. Akkor miért csak mi vagyunk a kivétel? A küldöldiek anno tudtak tájékozódni Magyarországon, pedig akkor nem volt angol bemondás a BKV járművein. Én szívem szerint eltörölném ezt az angol nyelvű bemondásos rendszert...
Engem ami zavar az angol bemondásba, hogy miért kell félig magyarul félig angolul bemondani. Szerintem sokkal jobban hangzik ha a vasútállomás helyett railway stationt mondott volna be. Meg németországban is sokkal jobb az angol hangosbemondás
@@leveskockaa Én már nem egyszer futottam bele olyan külföldibe aki nem tudta, hogy a keleti vagy kelenföld vasútállomás. Tőlünk nyugatabbra nem probléma rendesen angolul is bemondani.
MÁV! Követeljük Szaloczy Úr hangját!!!!
Mindig is gondolkoztam, hogy a női hang, vajon egy magyar hölgy, aki nagyon jól beszél angolul, vagy egy angol anyanyelvű, aki beszél magyarul. Most megkaptam a választ, köszönöm. :)
😊
rachel appleby
@@bendeguzkiss-horvath7419 Köszi. ✌️😎
Én még olyan magyar anyanyelvűvel nem találkoztam, aki bárminemű akcentus nélkül tudna angolul beszélni. Bármennyire is jól beszél ki lehet hallani.,( a szó eleji hangsúly, az a és az e hang magyar sajátossága az agyunkba van "égve" )
@@oliverbajnok7 Köszi. Ennyire nem hallom ki jól, ha valaki magyarként nagyon jól beszél angolul. Valószínüleg azért, mert arra gondolok, hogy bárcsak én is így tudnék már beszélni angolul. 😂
Valamiért csak most áldott meg az algoritmus ezzel a videóval. Szóhoz sem jutok annyira letaglózott ez a profi újságírói munka. Főleg a Blikktől, már elnézést. Minden tökéletes, a ritmus, a téma, a zene a Kontroll című magyar filmből. A végén már kirázott a hideg :). Könnyedén a legjobb videóriport amit láttam. Gratulálok!
Ezzel a pár mondattal feldobtad a napom! Köszönöm.
Nekem csak most dobta ide a szeretett algoritmus, kimaradt néhány taktus, de örülök neki.
Szalóczy Pálról tudtam, hogy ő a "hang", de az angol hangra mindig kíváncsi voltam.
Eddig....
Kedves Blikk, én is köszönöm!
Same
3:38 csodálatos, hogy Nyugat Magyarországon még ön a hang Kedves Szalóczy Pali bácsi❤😍😍😍. Remélem még 100 évig hallhatom.
Jó volt látni kiknek a hangja (:
5:22 "Mióta készülök, hogy elmondjam neked,
Kérem vigyázzanak, az ajtók záródnak!" xD
Ez egy örök hang. Sajnálom, hogy sok vasútállomáson erőltetik már ezt a bugyuta gépi női hangot, mert Szalóczy Pál kellene mindenhol! Az angol női hang is tökéletes, bár az én gyerekkoromban még nem volt ez az egységesített angol bemondás.
Mátyus Kati beszél az állomásokon, csak az operatív közlemények mennek TTS-sel.
Kicsit off: 1968-ban születtem Dr. Szalóczy Péter szülész-nőgyógyász segítségével, aki történetesen Szalóczy Pál testvére volt. Anyám mesélte, hogy rohant megnézni az öccsének debütálását a TV-ben. :)
Anno gyerekként orvoshoz jártam fel Budapestre anyámmal, semmit nem tudtam mi merre van, de a metrót ismertem, volt egy különleges hangulata annak ahogy néha elsötétült minden, a kapaszkodókban és persze a hangbemondásban. Olyan nagynak tűnt a város, eltörpültem mellette, most hogy itt lakok, már egészen más.
Ha már a szép hangokról és a szép beszédről van szó, mondjuk inkább, hogy: "most, hogy itt lakom"!
@@lospadresapa6028 Szerintem amíg értelmes és nyelvészetileg helyes, úgy mondom ahogy szeretném.
@@lospadresapa6028 Ráadásul ez a mondat "lakom"-mal és "lakok"-kal is helyes
Kifejezetten szimpatikusak mindketten 😊
83newyorker.engem a brit nő ki mondottan iritál,és britc agcentus is,szeretem az Iron Maiden-t,és nekem annyi britannia,merev alkoholista népség !
@@nagyadam8813 A hangja nekem sem tetszett soha, de emberként szimpinek tűnik
Legenda 🙏❤️
Nagyon kellemes orgánum, jó hallgatni.
Nagyon szeretem mindkettőjük hangját és sokkal jobban szeretném velük a MÁV-Start járatait is!
Ez csodálatos video. Gyerekkori nagy kedvencem Szalóczy Pál és a hangja is ami elképesztő. A gyerekkorom meghatározó hangja.😍😍😍. Imádom a Bűvös hangon a kedvenc momdatom: Kérem vigyázzanak, az ajtók záródnak😍😍
Én imádtam. Kedvencem a: Kérjük fejezzék be a beszállást! Kérem vigyázzanak az ajtók záródnak.
Szalóczy mester a legnagyobb.
Az éles fülűek rájöttek hogy a Kontroll zenéjét használják háttérzenének! Mókás és szeretem nagyon
Szalóczy bemondó hangja pedig néha bepattan a fejembe. Jó gyerekkori emlékekkel emlékez amikor a kék szovjet metrók jártak a város metróalagútokban
Én 2012-ben ismerkedtem meg Pali bácsival és azóta jó barátok vagyunk és a feleségével is Vera nénivel :)
Ez a kellemes trombita zene a háttérben
Neo Kontroll filmzene, tökéletes választás! :D
Nagyon szimpatikusak mindketten, jo kicsit nosztalgiazni, a regi szep idok jutnak az eszembe mindig! ;)
*títirirí-tirirííí*
"Kérjük, a vágány mellett vigyázzanak!"
Nagyon szeretem anno is.. híradóskènt💜💜
Szalócy úr kérem mondja a bűvös mondatot:kérem vigyázzanak az ajtók záródnak xd
"This train terminates here" - Schwarzi hangján 😎😎🤣🤣😂😂
Helyesen "This service terminates here, all change please"
Best hang ever
Kányádi Sándor, Tudod című versét mikor elmondja... Huh hihetetlenül szép, az előadásában pedig könnyeket csal az ember arcára.
Zseniális! Szalóczy Pál esete kicsit olyan mint Görbe Nóra “Linda” esete. Soha nem tudott kilépni ebből és bármit előadhatott, mindig a Tae Kwan-dós lány maradt meg az emberekben. De ez jó, mert sok szép emléket idéz, mint ahogy Szalóczy Pál hangja a mindennapokban!
Ez egy nagyon jó ASMR adás lett köszi.
Tisztelt Szalóczy Pál mester urunk!
Ha esetleg ezt olvassa, akkor az AWS Hajnali Járat c. számát remélem ismeri!
"Internationalises the city" indeed. I am impressed with the progress I have seen since my childhood. Gyermekkoromban itt Chillaghegyen jártam iskolában egy angol tagozatos suliba hol kivételesen két Angol diák volt rendszámon.
Ha jól emlékszem egyszer megpróbálták lecserélni, lett is felhördülés! Ami jó az jó! (TV-Maci is átesett ezen.)
A Déli Pályaudvarba a legjobbak a bemondásai.
Amikor a Déli pályaudvaron vagy Kelenföldi pályaudvaron vagyok mindig Szalóczy hangját teszem be a telefonomba, de a metrón is
Ne a Déli Pályaudvar-ba, hanem ...-ban, de leginkább a Déli Pályaudvaron. (Ha már hang és beszéd...)
@@lospadresapa6028 Tudod ez 2 évvel ezelőtt történt. Én a helyedben meg arra figyelnék oda, hogy megy a világ tovább ;)
De jó. Isten áldja Önt!
nagyon jó ☺☺
Kicsi kis Neo Kontroll filmzene 😊
Most már mind a 4 metróvonalon Szalóczy beszél.
Több mint húsz éve még úgy szólt, hogy: Tessék vigyázni, az ajtók záródnak!
Gyerekként mindig "autókat" hallottam, mert olyan jó minőségű volt a hangszóró. 😅
*BOZAI JÓZSEFFEL* kéne interjút csinálni egyszer. Nem mindenki ismeri az ő nevét vagy arcát, de az biztos hogy ha bárki meghallja az ő hangját Magyarországon, annak egyből beugrik, hogy kiről van szó. (Főleg ha a filmek címeinek, a filmek főszereplőinek, rendezőinek, gyártásvezetőinek, vágó és fényképezőinek vm. íróinak és rendezőasszisztenseinek, a filmekben megjelenő feliratoknak vagy a vége főcímek stáblistájának felolvasásáról van szó. Számomra ő az igazi HANG, viszont idáig a '80-as évek végi híradón és a szokásos filmes és egyéb felolvasásain túl nem is lehetett találkozni vele, mint hétköznapi ember. Szinte semmit nem lehet tudni róla. Olyan, mintha maga az ember nem is létezne, csak a hangja. Pedig állítom hogy ő Magyarország egyik legikonikusabb magyar hangja, pontosabban maga a "HANG", akihez idáig nemigazán társult sem arc, sem személyiség, sem pedig egy olyan hétköznapi ember, mint Szalóczy Pál. Vele kéne egyszer személyes riportot csinálni. Jó volna megtudni végre 40 év után, hogy tulajdonképp milyen személyiség rejtőzik az ikonikus hang mögött. th-cam.com/video/JRDErqQvkMk/w-d-xo.html
Imádom a hangját. Először filmben talán a Kék villám-ban hallottam először, amikor azt mondta: "-Turbina határterhelésen!" és rögtön utána valami akrobatamutatványt adott elő a heli-gyerekként ez valami álom volt. Olyan nyomatékot adott a hangja az egyébként is szuper jelenethez...
Gyerekkoromban, a '80-as években még a TV Híradóban is volt bemondó, onnan tudom a nevét.
“Elnöki ügy”
gyerekkorunkban elneveztük őt úgy, hogy "bemondó bácsi". legviccesebb, mikor egy címkét, vagy idegen nyelvű feliratot felolvas, hogy a néző biztosan értse, miröl van szó. pl.: hordó halálfejes emblémával -> "MÉREG" 😄
Én mindig azt hittem robot hang az angol hölgyé 😅.
Szíveskedjenek vigyázni, az ajtók smárolnak!
Nem tudom, hogy az algoritmus, miért pont most döntött úgy, hogy feldobja nekem ezt a videót, de nem bánom.
Kérem vigyázzanak, az ajtók záródnak
Hol lehet meghallgatni ezt?:
"Kérem, hagyja szabadon a biztonsági sávot!"
Mert ez a szövege nagyon tetszik és nem találom sehol. Van olyan oldal, ahol fönt vannak ilyen metró-bemondások, de még ott sem találtam sajnos. Meg itt a TH-cam-on sem.
4-es metróna egy picit a kék vonal elé lépsz.
@@mindenamijarmu Úgy értem, hogy az interneten hol lehet meghallgatni? Mert van olyan weboldal, ahol föntvannak ilyen szövegek és ott sem találtam meg sehogy.
@@kinganemeshazy495 Akkor nem tudok segíteni:(
TH-cam is fent van,de a google be ,beírod biztos kidobja.
A 70 èvek vège fele ,mondtàk !! Legyenek szivessen vigyàzni ,az ajtok zàrodnak !!! (Amikor Pesten voltam eszt mondtàk be !!
2:10 "Without an accent" - Jó vicc
Khelethi phályáudvá
Batthyány tér meg Botyáni téé, de van még sok érdekes kiejtés meg hangsúlyváltozás.
@@gaborkovari5093 Laci Doszka tanulj meg írni Keleti pályaudvar
Érdekes, hogy senki sem tette hozzá ezidáig, hogy nyilván olyasvalakit kerestek, aki az angolt beszéli akcentus nélkül :D
@@gaborkovari5093
Budapest Keleti Railway Station.
Mivel így van táblázva mindenhol, és egy külföldi is ugyanazt a táblát olvassa...
Tessék vigyázni, az ajtók záródnak!
Szeretem Szalóczy hangját :) Nagyon nyugtató :D Rachel így ránézésre szimpatikusnak tűnik, de idegesítő a brit akcentus :'D Akármennyire is mondogatja, hogy nincs neki, de engem mindig is zavart a brit angol :D
Akkor hallgasd a MAV új udvoskejet, Mátyus Katalint, aki szepent felolvassa magyar kiejtéssel az angol szövegeket is, amit senki nem ért. Viszont Sátoraljaújhelyt Mátyus tökéletes magyarsággal olvassa fel.
Az angol szövegek nem neked készülnek. Az pedig csak egy plusz, hogy Rachel tud magyarul, és bár külföldi akcentussal, de helyesen ki tudja mondani a magyar szavakat is, mivel a férje magyar és ő maga beszél magyarul
Szerintem inkább arra gondol hogy a brit angolon belül nincs neki. Pl manchesteri vagy essexi.
Engem meg a kurdisztáni török tud piszkosul kiborítani. Ha rajtam múlna, betiltanám.
Fu de jo hogy ezt megmutattatok, mert mindig szerettem volna tudni ki ez a no, magyar angol vagy angol magyar? Mert lehet nincs akcentusa (azaz a szavakat brit sztenderd szerint ejti) de van neki magyar intonacioja, vagy hangszine ami mar a magyar enjenek a hozadeka es kicsit kemenynek mondanam.16 eve elek autentikus kornyezetben Angliaban ahonnan o szarmazik, ott senki sem beszel ilyen szigoru hangszinnel. A thank you-t is ugy mondja mintha hozzad vagna. Nagyon erdekes! Nem art nekem is csiszolni a magyar tonusomon angolul :D
hátterzene a Kontroll filmzenéje? :O
Nekem is ez ugrott be rögtön, kicsit hasonlít rá talán nem véletlen választották ezt a zenét :D
Igen, Neo - Szerelem téma. Nagy kedvenc :)
👍👍👍
Nem tartom sokra a Blikket, de most azt kell mondanom: minden tiszteletem, hogy a Kontroll zenéit használtátok aláfestőnek.
❤❤❤
Én tudtam volna neki idézni a cseh metrót... Ott női hang maradt meg bennem: Ukončete prosím výstup a nástup, dveře se zavírají. (Kérem, fejezzék be a ki- és beszállást, az ajtók záródnak.)
Ugyanez ugrott be nekem is, a cseh verzió.😂
Ott van női meg férfi is. A szövegkönyv ugyanaz.
Végállomásról indulva a výstup kimarad, hiszen ott csak beszállás van.
Přisti staňice: Depo Hostivař.
Konečna staňice, prosíme výstupte!
de érdekes,hogy milyen szépen mondja békávé és békáká...nem bikéjkéj és bikéjvi
Hiányoznak a rádióból. Igaz ma mindenki mikrofonhoz jut. Sajnos
A Népliget következik!
Régen nem Kauzky Armand volt a bemondó hang ?
de
És a kontroll zenéje megy a videó alatt😂😂
Szalóczy Úr volt sokáig a Mávnál is, de említi is. csak ott aztán, lecserélték arra a hülye p...ára. sokáig viszont a kettes metrón Thoman István volt a hang.
A 2 es metrón 1991 től 2000 elejéig Thoma István volt a bemondó majd majd az év vége felé már Szalóczy Pál
@@zoltangabor1319 Valamikor ősrégen meg Bőzsöny Ferenc volt a kettes metró hangja. És nem cserélték le rögtön rendszerváltáskor, mert a 3-assal ellentétben, ott nem változott meg egy megálló neve, mindössze annyi történt, hogy a terek nevét a hivatalos verzióra cseréték. Deák helyett Deák Ferenc, Kossuth helyett Kossuth Lajos tér lett, de a felvett hang egy ideig még a régi (keresztnév nélküli) verziót mondta.
#SzalóczyPálvisszatér
Szalóczy a kedvencem,és nem Mátyus.
Magyar nyelven Szalóczy, Rábai és Tarcsa Zsuzsa, angolul pedig Rachel Appleby lenne az ideális mindenhová, ha a BKK és a MÁV közösen szeretne egy átfogóan igényes utastájékoztatási hangrendszert építeni.
@@gaborkovari5093 Rábai nincs a BKK-nál
@@kozlekedesfan2007 Rachel és Zsuzsa meg a MÁV-nál. Persze költséges lenne velük a vasutas hanganyagot, Balázzsal meg a BKK-st felvenni, de egy ilyen közös, egységes és színvonalas rendszert létrehozni először is kultúra és akarat kérdése lenne.
@@gaborkovari5093 Rábai hangjával csak annyi a gond, hogy kültérre - szerintem - a jelenlegi műszaki adottságok mellett nem alkalmas. Beltéren, jó hangosítás mellett nincs gond, kint veszik el a forgatagban a 600 éves tölcséreken át. Szalóczy tökéletesen átjött mindenen!
Mátyus Kati hangja is csak a TTS rendszer igénytelensége miatt rossz, pedig lenne benne fantázia. :/
Kránitz Balázs is szólhatna, kíváncsi lennék hogy hangzik a pEronOn?! :)
@@gaborkovari5093 Minek is? - ("Varietas delectat")
Rachel Appleby asszem a legtöbb angol közlekedési vállalatnak is a bemondó hangja talán?
A pályaudvart nem sikerült még mindig railway stationnek fordítani, bassza meg a turista...
Hát, én aztán nem mondanám az angol hangra, hogy akcentus-mentes lenne, mert szerintem egyáltalán nem az! Igaz, magam a US English-t szoktam meg; ott jártam is személyesen, a UK-ban sose voltam... 😵💫
4:22 akkor miért nem válaszol magyarul?
Az Köztársaság tér volt, kezétcsókolom, nem "Népköztársaság tér" 😂
Végülis Nép(színház utca,) Köztársaság tér volt az eredeti terv a metróállomás nevére - igazából nem tévedett azzal Rachel, hogy így mondta, csak rövidítette. ;)
Én nagyon sokat utaztam a London-i metrón, tube-on. Az után ez az angol szövegű bemondás engem nagyon idegesít. Műanyagnak tűnik és mesterkéltnek. Először magyar anyanyelvűnek éreztem, aki túljátsza az artikulációt. Valószínűleg, mert ez az angol anyanyelvű hölgy már tud magyarul is, ami sokban befolyásolja a kiejtést.
Ugyanez a velemenyem, 16 eve elek London kornyeken, senki nem beszel igy. De a videon is ugyanaz az a tul kemeny magyaros tonus, szoval o mar ilyen, felig magyar.
Nincs gyerekem, gondolom nincs rendben a magánéletem
Remélem a Blikk nem felejt el jogdíjat fizetni a Kontroll filmzenéje után.
Angolul tudtommal az utca az ,,street", a tér az ,,square", a pályaudvar vagy vasútállomás az ,,railway station", a Margit híd, budai hídfő az ,,Margit bridge, Buda bridgehead" és még lehetne sorolni...
Hol van olyan táblázva hogy Buda bridgehead? Sehol. Tehát jól van úgy ahogy van, és ez a többire is vonatkozik. A másik opció hogy mindenhol kiírjuk angolul, de a tükörfordításoknak nem sok értelme van, hol húzza meg az ember a vonalat hogy mit fordít le? Személynevek, közterületekek egyszerűbb nevei...? Mitől lenne egyszerűbb azt megyjegyezni egy külföldinek hogy Széll Kálmán Square mint hogy Széll Kálmán tér? Az egyik legrosszabbul hangzó fordítás amit valaha hallottam a "Heroes' Square"
@@leveskockaa nem olyan régen voltam Bécsben, ott például nem mondják be magyarul, de még angolul se a megállókat. Aztán ott van Anglia, ott éltem 1 évet. Ott sem mondják be a megállókat se magyarul, se más nyelven csak angolul. Akkor miért csak mi vagyunk a kivétel? A küldöldiek anno tudtak tájékozódni Magyarországon, pedig akkor nem volt angol bemondás a BKV járművein. Én szívem szerint eltörölném ezt az angol nyelvű bemondásos rendszert...
@@Sakal9527_Official Miért is mondanák be Londonban vagy Bécsben magyarul?
@@leveskockaa erről ennyit... Mivel Londonban és Bécsben nincs magyar bemondás, nálunk sem kéne lennie angolnak
@@Sakal9527_Official Rég olvastam ennél nagyobb butaságot.
Hazafelé az út veszélyes...
Nahát !!
Miért a britt változatot válosztották, nem pedig az amerikait? Több Amerikai (és Kanadai) látogat Bp-re mint britt.
Te honnan szeded ezt a rengeteg töbetűt a "brit"-hez? Ja, most látom, milyen okos vagy!
@@lospadresapa6028 Nem válaszoltál a kérdésemre... talán mert nem vagy okos?
Engem ami zavar az angol bemondásba, hogy miért kell félig magyarul félig angolul bemondani. Szerintem sokkal jobban hangzik ha a vasútállomás helyett railway stationt mondott volna be. Meg németországban is sokkal jobb az angol hangosbemondás
Mert az az állomás neve
@@davidlitvik8393 számtalan nagyvárosban megfordultam már nyugat európában, de sehol se keverték az angol és a helyi nyelvet a bemondásoknál.
Félreérthető, akkor kellene angol nyelvű táblázás, matricázás mindenhova, fordítás az alkalmazásokba...
@@leveskockaa Én már nem egyszer futottam bele olyan külföldibe aki nem tudta, hogy a keleti vagy kelenföld vasútállomás. Tőlünk nyugatabbra nem probléma rendesen angolul is bemondani.
@@JegkokoModellRailway Összekeverte a kettőt? Vagy mit nem értett azon hogy "Change here for railways"?
nőnek rendesen irritáló a hangja,,,,
"without an accent", akkor gyakorolja még a magyar helységneveket...
Briten belül nem akcentusos, és ő arra is utalt, nem a magyarra.
AWS - Hajnali járat🫡
NNNA! Itt a vége, mindenki okosabb lett egy kicsit. Sziasztok!