To będzie to samo, chociaż ja powiedziałabym stavo proprio per chiamarti. Nie mogę jednak powiedzieć, że wersja z proprio na początku jest zła, zależy od kontekstu i tego co chcemy podkreślić w zdaniu. Mnie wersja z proprio po czasowniku brzmi ciut lepiej.
Ależ mnóstwo sympatii w Twoich oczach, aż przyjemnie się ogląda, miło byłoby poznać Cię na żywo i napić się wspólnie kawy, pozdrawiam!
Czy zamiast "Stavo giusto per telefonarti" można powiedzieć "Proprio stavo per chiamarti"? Czy to będzie oznaczać to samo?
To będzie to samo, chociaż ja powiedziałabym stavo proprio per chiamarti. Nie mogę jednak powiedzieć, że wersja z proprio na początku jest zła, zależy od kontekstu i tego co chcemy podkreślić w zdaniu. Mnie wersja z proprio po czasowniku brzmi ciut lepiej.
Dziękuję za odpowiedź. Nauka z Panią daje niesamowicie pozytywne efekty!
: )