Google Translate Conspiracy Theory (2020)

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 4 ม.ค. 2025

ความคิดเห็น • 18

  • @relighion
    @relighion 3 ปีที่แล้ว +3

    why is this video so underrated

  • @elvisstrunk7789
    @elvisstrunk7789 4 ปีที่แล้ว +7

    The words "secret" and "lies" do this as well. Lies especially gets me some odd things. "It is true that you can find a way to make a difference." Which, given it's translating LIES... Also, "The lies are all about the fact that they are the ones who have been killed." I can't tell if it's some sort of automated relation, perhaps to do with how Google tracks what people search, and what words get searched up in relation to others, or perhaps it's something even strange than that.

  • @karsthedamnconsoleplayer8622
    @karsthedamnconsoleplayer8622 4 ปีที่แล้ว +8

    u watched nick crowley hes so good ik

  • @arikorose
    @arikorose 4 ปีที่แล้ว +5

    The igbo thing is actually talking about Human Trafficking no joke. Like if you put 'owo uwu owo' in english to igbo it comes up with 'Human Trafficking' and if you then delete one letter more things come up. Or if you type more this is super duper scary to me not gonna lie. . .

  • @ScarIsARebel
    @ScarIsARebel 4 ปีที่แล้ว +4

    The owo UwU owo that says human trafficking and so on just blows my mind and scares me

  • @therayven3147
    @therayven3147 2 ปีที่แล้ว +1

    I tried in "prophecy" a couple dozen times, at first it wouldn't translate, so I did a couple of cross translates, and thus is what it finally said: "Amụma na-akpali ndị na-eso ụzọ ime ihe ndị na-eme ka ndị mmadụ na-eme ihe ọjọọ." Which means: "prophecy will make disciplines do things to make people do bad things"
    Tried using "god", but got nothing...

  • @enzolee7109
    @enzolee7109 4 ปีที่แล้ว +2

    i know im kinda late but cool video!

  • @therayven3147
    @therayven3147 2 ปีที่แล้ว

    The "owo uwu owo" thing was patched... now it translate as "money clothes money"... however, there are still some disturbing translations... I've gotten several variations of translations about washing the clothes of the law and the clothes of the lawbreakers... but there were a couple that were disturbing to me... one was: "we are seven years old and we wash the clothes of the law", and another one was: "we are seven years old and we don't know the law"... and my Las translations was: "uwa uwu uwo owoawa sa asawu asa asua asdara uwu owo iwu ewe ow"... which means: "the world is a dangerous place to be"...
    Odette creepy...

  • @highlightermarca-texto3281
    @highlightermarca-texto3281 4 ปีที่แล้ว +6

    I honestly think this was coded in on purpose just to troll people. Google employees have a lot of time on their hands for useless shit, why not mess with people using obscure languages on google translate?

    • @darktruth2300
      @darktruth2300 3 ปีที่แล้ว

      Totally agree it’s the case now.

  • @05overseercouncil52
    @05overseercouncil52 3 ปีที่แล้ว

    Me to got the same thing

  • @deboracle
    @deboracle 3 ปีที่แล้ว

    combinations of owo, uwu, awa…. translates to « laundering money » « find a costume » « green money » … weird stuff