🇪🇸ESPAÑOLES REACCIONAN al DOBLAJE LATINO de oso TED LATINO VS CASTELLANO | !Es un CHINGO de N0POR!

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 30 ก.ย. 2024
  • PÁGINA DE FIGURAS!! : samuraibuyer.c...
    🔥🔥❗Nuevos videos TODOS LOS DIAS a las 22:00!❗🔥🔥
    -----------------------------------------------------------------------------------------------------------
    PATRI EN DIRECTO: / cleopatrii
    CANAL DE REACCIONES A FÚTBOL: / @espanolreaccionaafutb...
    -----------------------------------------------------------------------------------------------------------
    -----------------------------------------------------------------------------------------------------------
    💪MIS REDES SOCIALES 💪
    ⚠️ Twitter → / eltito_delfifa
    ⚠️ Instagram → / eltito_delfifa
    ⚠️INSTAGRAM DE PATRI: / patrii16_
    ⚠️ID PLAY 4 : eltito_delfifaYT
    -----------------------------------------------------------------------------------------------------------
    🎮🎧MI SET-UP🎮🎧
    🔥CAPTURADORA: amzn.to/34BHvem
    CÁMARA: n9.cl/miwebcam
    MI PC: n9.cl/mipc
    MONITOR: n9.cl/mimonitor
    MICROFONO: n9.cl/mimicro
    FIGURAS DRAGON BALL: samuraibuyer.c...
    -----------------------------------------------------------------------------------------------------------
    Camisetas de fútbol 2020 2021: www.sujersey.com/
    -10% código de cupón: eltito
    (Cumplir con 40 euros y obtener 1 camiseta gratis, 70 euros con 2 camisetas gratis, 80 euros con Envío Gratis)
    ----------------------------------------------------------------------------------------------------------
    ▶ Instagram:
    ELTITO→ / aaron_mrcs
    PATRI → / patrii16_
    -----------------------------------------------------------------------------------------------------------
    😍CANAL DE PATRI: • Video
    -----------------------------------------------------------------------------------------------------------
    #doblajelatino #mexico #españolesreaccionan
    Españoles reaccionan a mexico
    español reacciona a mexico
    Los españoles reaccionan a la música mexicana.
    Spanish react to Mexican music.
    Los españoles escuchan a la música mexicana.
    Reaction to Mexican music.
    Reaccion a la música mexicana.
    Españoles escuchan musica mexicana.
    Los españoles reaccionan a Mexico.
    Spanish react to Mexico.
    Reaccion a México.
    Reaccion futbol mexicano
    españoles reaccionan a doblaje latino
    reaccion futbol mexicano

ความคิดเห็น • 1.2K

  • @elTito.oficiaI
    @elTito.oficiaI  4 ปีที่แล้ว +516

    *DEJEN SU LIKE PARA MÁS DOBLAJE!!* 🔥🇲🇽❤️
    *Y AQUÍ EL SEGUNDO VÍDEO!!* th-cam.com/video/e6oWCTqEo4c/w-d-xo.html

    • @rodolfosantos6608
      @rodolfosantos6608 4 ปีที่แล้ว +4

      EL DOBLAJE EN MEXICO ES EL MEJOR DEL MUNDO MODESTIA APARTE Y ANTES EN LOS 50s 60s 70S Y 80s ERA MUCHO MEJOR CHEQUEN CUALQUIER PELICULA SERIE O CARICATURA

    • @SANINJRYT
      @SANINJRYT 4 ปีที่แล้ว +1

      Porque Patri nunca ve a la cámara? 😔

    • @abrahamlopez1987
      @abrahamlopez1987 4 ปีที่แล้ว +1

      Si estaba orgulloso de mi país y forma de ser ahora me siento un dios

    • @naokirich2750
      @naokirich2750 4 ปีที่แล้ว +3

      Es doblaje Mexicano, no latino como tal ya que si mencionas la palabra latina, cada país latino tiene diferentes palabras. Y las palabras que usa este doblaje son 100% Mexicanas.

    • @fedrericsanchezburgoa7877
      @fedrericsanchezburgoa7877 4 ปีที่แล้ว +1

      El de wey chingo y pendejo no solo lo usan e mexico si no en todo latinoamerica menos en ciertas regiones

  • @JOTA-fm8xr
    @JOTA-fm8xr 3 ปีที่แล้ว +1628

    El doblaje es mexicano y esta muy bueno, soy de argentina y me encanta el doblaje saludos

    • @lermaleonardo55
      @lermaleonardo55 3 ปีที่แล้ว +71

      Saludos Desde México,Juan 🇲🇽🇦🇷🤝🏻 XD

    • @Urquizu.-
      @Urquizu.- 3 ปีที่แล้ว +29

      Para los que no saben solo hay dos español el españa y el mexicano mas bien latino ya que los paises de abajo no doblan videojuegos ni peliculas asi que les ganamos por eso a los demas paises de latinoamerica

    • @crisvillarroel11
      @crisvillarroel11 3 ปีที่แล้ว +51

      @@Urquizu.- Por si no lo sabías al videojuego the last of us 2 fue doblado por Argentinos.

    • @Ratobarroco9
      @Ratobarroco9 3 ปีที่แล้ว +20

      Yo soy de España pero mezclo palabras de español de españa/ palabras argentinas/ palabras mexicanas/ y palabras chilenas

    • @lermaleonardo55
      @lermaleonardo55 3 ปีที่แล้ว +8

      @@Ratobarroco9 Potente xd

  • @mtsyt3050
    @mtsyt3050 3 ปีที่แล้ว +704

    Soy argentino y me gusta el doblaje de entiende muy bien acá los felicito hermanos mexicanos

  • @ozzyzarate
    @ozzyzarate 3 ปีที่แล้ว +332

    El doblaje mexicano fue muy bueno porque contrataron para hacer la voz de Ted a uno de los mejores actores del país, a Joaquín Cosio

    • @nachodogg8135
      @nachodogg8135 2 ปีที่แล้ว +13

      Con razón se me hacía conocida la voz. El mascarita.

  • @giovanibc1424
    @giovanibc1424 4 ปีที่แล้ว +743

    Soy el único o cuando escuché este tipo de acentos españoles le da mucha risa y rareza etc. Saludos cracks 🇲🇽

    • @elTito.oficiaI
      @elTito.oficiaI  4 ปีที่แล้ว +35

      Grande!

    • @theanswer3574
      @theanswer3574 4 ปีที่แล้ว +11

      Yo ni siquiera lo noto, siento que hablan normal aunque su Español sea un poco distinto al nuestro.

    • @Dravelitx
      @Dravelitx 4 ปีที่แล้ว +1

      Así hablan los mexicanos, no soy de españa ni de mexico pero igual lo siento raro

    • @uncule0016
      @uncule0016 4 ปีที่แล้ว

      Por como dicen la s

    • @otiswilliams71
      @otiswilliams71 4 ปีที่แล้ว

      @@elTito.oficiaI a mi me pasa lo contrario me da mucho cringe 😅

  • @davidramos1156
    @davidramos1156 4 ปีที่แล้ว +1111

    Tienen que admitir que para dar risa es mejor el mexicano, no se me ofendan jejeje

    • @joserubio1240
      @joserubio1240 4 ปีที่แล้ว +122

      Las groserias mexicanas son muy graciosas 😂😂😂 saludos desde chile

    • @byblack2632
      @byblack2632 3 ปีที่แล้ว +60

      No es mucho eso, a nosotros nos da risa la version mexicana al estar acostumbrados a escuchar eso casi siempre, lo mismo pasa con España ya que ellos entienden los chistes y su acento, por eso les da gracia y a nosotros no tanto, pero aun asi la version mexicana da mas risa ya que lo hacen un poco mas natural.

    • @davidramos1156
      @davidramos1156 3 ปีที่แล้ว +11

      @@byblack2632 a mi me encanta españa, grande país , ojala vaya algún dia, saludos

    • @byblack2632
      @byblack2632 3 ปีที่แล้ว +3

      @@davidramos1156 x2

    • @DragonBlackKill
      @DragonBlackKill 3 ปีที่แล้ว +23

      Y el doblaje castellano en vídeojuegos es el mejor para contar historias (un ejemplo sería la saga de bioshock y los fallout's) lo digo siendo mexicano xd

  • @armandogonzalez-fi1mn
    @armandogonzalez-fi1mn 4 ปีที่แล้ว +1762

    Son expresiones 100%mexicanas ya que el doblaje se hace en México, saludos!

    • @hopuspocus3419
      @hopuspocus3419 4 ปีที่แล้ว +128

      armando gonzalez Bueno más o menos ya que lo que casi siempre busca una película en español latino es un español neutro para todos los países latinoamericanos, pero esa película si tiene varios chistes y palabras que se usan casualmente en mexico.

    • @nikiflores3348
      @nikiflores3348 4 ปีที่แล้ว +24

      @@hopuspocus3419 concuerdo contigo

    • @roger4417
      @roger4417 4 ปีที่แล้ว +34

      de echo se ha criticado mucho el doblaje regional por q hay lagunos mexicanos q doblan las peliculas con muchas frases mexicanas y eso a los tradicionalistas del doblaje no les gusta por q debe ser un doblaje neutro para todos no es un doblaje regional

    • @trap-life2648
      @trap-life2648 4 ปีที่แล้ว +30

      Es lo mejor jajaja ahora quien no conoce los regionalismos mexicanos, ojala sigan haciendo doblajes de ese estilo.

    • @christianavalos9744
      @christianavalos9744 4 ปีที่แล้ว +10

      Nombre compa no es doblaje mexicado un mexicano no dice vete a coger a esa tía nada que ver bro aparte el acento se escucha de otro pais

  • @luisgabrielsanchezsanchez5123
    @luisgabrielsanchezsanchez5123 4 ปีที่แล้ว +378

    Reacciónen a la pelea de ted con la esposa es muy buena... Es una locura y se van a reír mucho.. Totalmente recomendado

    • @pIXEL-iP
      @pIXEL-iP 4 ปีที่แล้ว +11

      Esa parte es genial xdxd

    • @zorumadafakas932
      @zorumadafakas932 4 ปีที่แล้ว +2

      Siii buenisimooo jajaja

    • @ChesterKing2213
      @ChesterKing2213 3 ปีที่แล้ว +5

      @Jins ツ los tiempos cambian bro, ahora los niños dicen groserías desde los 3 años

  • @josel5720
    @josel5720 4 ปีที่แล้ว +1423

    Para mí es doblaje mexicano, no latino

    • @santisaavedra5199
      @santisaavedra5199 4 ปีที่แล้ว +39

      JAJJAA smn

    • @axelrengifo7415
      @axelrengifo7415 4 ปีที่แล้ว +73

      Jajaja si, siempre lo hacen con películas de comedias para adultos :/

    • @axelrengifo7415
      @axelrengifo7415 4 ปีที่แล้ว +57

      Pero q raro q en South Park no lo hacen y causa risa de todos modos xd

    • @estadosunidosmexicanos8451
      @estadosunidosmexicanos8451 4 ปีที่แล้ว +108

      Pues claro todas las películas que doblan son Mexicanas 🇲🇽😎🇲🇽👌 simplemente le pusieron Español Latino porque él doblaje se lleva a toda latinoamérica.

    • @axelrengifo7415
      @axelrengifo7415 4 ปีที่แล้ว +37

      Daniel Astacio eso lo sabemos, a lo q se refería es q cuando son comedias para adultos usan frases e insultos q usan ustedes los mexicanos, q no se usan en otros países de Latinoamérica pero de todos modos lo entendemos aveces... pero q aveces exageran xd

  • @letigame1106
    @letigame1106 3 ปีที่แล้ว +221

    Para lo que no sepan. La palabra wey la utilizamos para referirnos a una persona de confianza. Aquí en México.

    • @billedcleric8283
      @billedcleric8283 3 ปีที่แล้ว +13

      No creo jajajaj esa madre tiene un chingo de significados

    • @herwinbautista1747
      @herwinbautista1747 3 ปีที่แล้ว +18

      Depende wey, porque podemos usarlo con un wey, aquel wey, o el otro wey.. me entiendes wey jaja

    • @estefanyzrfdl5375
      @estefanyzrfdl5375 3 ปีที่แล้ว +2

      Si

    • @DiegoIvan.
      @DiegoIvan. 3 ปีที่แล้ว +1

      Yo le digo wey tanto a los que me caen bien, como a los que me cagan jaja

    • @boloniacanez1122
      @boloniacanez1122 3 ปีที่แล้ว +1

      E nop en México tenemos mucha diferencia en como usamos esas palabras

  • @danielmateoramirezrodrigue7851
    @danielmateoramirezrodrigue7851 3 ปีที่แล้ว +136

    2:14 ahí empieza el video :v

  • @alanmorales4501
    @alanmorales4501 4 ปีที่แล้ว +240

    6:15 Nooooooooopoooooooor

  • @biokaiju9589
    @biokaiju9589 4 ปีที่แล้ว +103

    La voz de Ted la hace Joaquín Cosio... Va a actuar en la nueva de Escuadrón suicida (es un gran actor mexicano).

  • @kevin144p5
    @kevin144p5 3 ปีที่แล้ว +145

    Todos: el doblaje es Mexicano
    Yo: ojala mis amigos mexicanos hablaran así xd

    • @jaypeeblogs6172
      @jaypeeblogs6172 3 ปีที่แล้ว +17

      No podemos hablar asi es una falta de respeto xd

    • @berenicepalacios8299
      @berenicepalacios8299 3 ปีที่แล้ว +9

      jaypee blogs todo depende de los amigos q tengas, obvio si es con amigos pues ya hay confianza y pueden hablar así... bueno creo yo, limao😩

    • @joaquinluna4684
      @joaquinluna4684 3 ปีที่แล้ว +3

      ES DOBLAJE MEXICANO AUNQUE TE DUELA Y ARDA EL CULO INVESTIGALO ES DOBLAJE MEXICANO MEXICANO LEE BIEN MEXICANO NADA DE LATINO

    • @alvarohernandezjimenez5012
      @alvarohernandezjimenez5012 3 ปีที่แล้ว +1

      @@joaquinluna4684 7-7

    • @frankiehernandez7436
      @frankiehernandez7436 2 ปีที่แล้ว +2

      No digas boludeces

  • @rubennicolasfernandez7649
    @rubennicolasfernandez7649 4 ปีที่แล้ว +227

    Esta super el 90 % de películas están dobladas en México por eso muchas frases mexicanas saludos

  • @elperro7991
    @elperro7991 3 ปีที่แล้ว +117

    6:08 la mejor parte JAJAJAJA

  • @fernanrod9559
    @fernanrod9559 3 ปีที่แล้ว +86

    El doblaje Español me sorprendió, me parece que ha mejorado mucho. En mi país cuando era doblado en Español era de mala calidad, eran videos más baratos etc. El latino siempre ha sido mejor visto.

    • @barackobama2473
      @barackobama2473 2 ปีที่แล้ว +3

      En tu país ha sido mejor visto, en Europa por ejemplo el español de España es mejor visto. Factores que siempre dependen del sitio, la única verdad es que ambos son muy buenos doblajes

    • @crisgamer4568
      @crisgamer4568 2 ปีที่แล้ว +1

      @@barackobama2473 Ñ

    • @NombreApellido-vc9pe
      @NombreApellido-vc9pe 2 ปีที่แล้ว +1

      ESPAÑA, FRANCIA, ITALIA, RUMANIA, etcétera... también son latinos
      SaLuD.

    • @Dani_papelillo
      @Dani_papelillo ปีที่แล้ว

      ​@@crisgamer4568 A que viene y eso que lo digo con un año de antelacion

  • @soledadsolsole6276
    @soledadsolsole6276 2 ปีที่แล้ว +9

    2:26 doblaje español
    4:52 doblaje latino :)
    De nada :)

  • @onaldomiranda2187
    @onaldomiranda2187 3 ปีที่แล้ว +3

    Por què cambias el oro por el Carbon,,?

  • @elemmir3704
    @elemmir3704 4 ปีที่แล้ว +96

    Yo digo que suban su reacción a la película en latino🤙🏻

    • @NombreApellido-vc9pe
      @NombreApellido-vc9pe 2 ปีที่แล้ว

      ESPAÑA, FRANCIA, ITALIA, RUMANIA, etcétera... también son latinos
      SaLuD.

  • @ariflorida6946
    @ariflorida6946 2 ปีที่แล้ว +19

    El doblaje mexicano es el mejor del mundo sin duda🇲🇽

  • @elburgos.v1602
    @elburgos.v1602 4 ปีที่แล้ว +78

    Saludos de Veracruz, mexicooo

    • @eatporkmohamed
      @eatporkmohamed 4 ปีที่แล้ว +1

      " desde", pendejo.

    • @MarvinGayeDad
      @MarvinGayeDad 4 ปีที่แล้ว +10

      @@eatporkmohamed Es simple error de ortografía señor perfecto

  • @alansandlerwok5708
    @alansandlerwok5708 4 ปีที่แล้ว +59

    Tito y patri viendo el castellano :
    Jsjsjjsjsjssjkskskzkmzk
    Yo- .____.

  • @lornelastorres6449
    @lornelastorres6449 3 ปีที่แล้ว +8

    Más bonita esa novia que tenías

    • @federicogarcia1332
      @federicogarcia1332 2 ปีที่แล้ว +1

      No tenes otro lugar donde decir estupideces?

    • @sophia_riibs
      @sophia_riibs 2 ปีที่แล้ว +1

      Interesante

    • @Mrcarkkk
      @Mrcarkkk 2 ปีที่แล้ว

      Naaaaah, Sophia es hermosa y además en los vídeos se nota como trata super bien a Tito y lo apoya. Eso vale más que cualquier cosa superficial.

  • @JesusSanchez-bf8ku
    @JesusSanchez-bf8ku 4 ปีที่แล้ว +28

    Reacciones a EL Documentalista el cuenta muy buenas historias de terror sobre mexico.
    Saludos amigos Españoles

  • @jeferson_15
    @jeferson_15 3 ปีที่แล้ว +4

    6:08 SU P**TAMADRE

  • @elizaobanai5714
    @elizaobanai5714 4 ปีที่แล้ว +80

    No se porque dicen que es latino, en realidad es mexicano neutro 🤷😊

    • @JuanZapata-wc8nb
      @JuanZapata-wc8nb 4 ปีที่แล้ว +17

      De neutro no tiene nada XD

    • @elizaobanai5714
      @elizaobanai5714 4 ปีที่แล้ว +16

      @@JuanZapata-wc8nb los doblajes que se hacen en México es neutral osea sin acento ,en ningún otro país hablan sin acento investiga de dónde es el español neutro, jajaja

    • @JuanZapata-wc8nb
      @JuanZapata-wc8nb 4 ปีที่แล้ว +8

      @@elizaobanai5714 me refiero a que en la película no hay nuetro en ningún lado, son puras jergas

    • @litox7531
      @litox7531 4 ปีที่แล้ว +7

      Lp hicieron mexicano porque sale gracioso como hablan :v. Si van a decir neutro investiguen y sustentenlo.:v

    • @alfelextraterrestre3179
      @alfelextraterrestre3179 4 ปีที่แล้ว +4

      @@elizaobanai5714 amigo pero los mexicanos tienen cierto acento muy peculiar q por ello se les distingue nose q es lo neutral

  • @robertolozano4334
    @robertolozano4334 3 ปีที่แล้ว +16

    Soy mexicano y es un orgullo que mi país aja doblajes tan impresionantes estoy muy orgulloso

  • @leonardoortiz6433
    @leonardoortiz6433 4 ปีที่แล้ว +29

    En español o latino igual me muero de risa jajajajaja xD

  • @alejandrobarra2149
    @alejandrobarra2149 2 ปีที่แล้ว +2

    Es Mexicano no latino

  • @Lic_Green
    @Lic_Green 4 ปีที่แล้ว +33

    Siiiiiiuuuum, reaccionaste a mi recomendación, eso demuestra que si escuchan a sus subs.

  • @Naviii-ci8zu
    @Naviii-ci8zu 3 ปีที่แล้ว +2

    Yo aver que no dejan de pausar el video del doblaje latino
    Yo : callence el 😠
    Pero lo pausan para alargarlo
    Yo :3

  • @bigit2287
    @bigit2287 3 ปีที่แล้ว +16

    El doblaje Latino es el mejor, le queda mejor a todo incluso a dragon ball 🤭

  • @MartosLau
    @MartosLau 4 ปีที่แล้ว +73

    En el latino es más que usual todo Jajajaja

    • @joaquinluna4684
      @joaquinluna4684 3 ปีที่แล้ว +2

      Mexicano no latino mija MEXICANO

    • @LeonardoSH
      @LeonardoSH 3 ปีที่แล้ว +3

      @@joaquinluna4684 Latino

    • @reiazevedo5653
      @reiazevedo5653 2 ปีที่แล้ว

      @@rodricio6443 para ser correcto no es lo mismo ya que en latino hay demasiados acentos, en América por ejemplo hay cerca de 20 acentos.
      México, Guatemala, El salvador, Honduras, Nicaragua, Costa Rica, Panamá, Puerto Rico, R. Dominicana, Cuba, Colombia, Ecuador, Venezuela, Perú, Bolivia, Chile, Paraguay, Uruguay y Argentina.

    • @akirauragami7471
      @akirauragami7471 2 ปีที่แล้ว

      @@LeonardoSH ''latino'' está mal dicho xD

    • @LeonardoSH
      @LeonardoSH 2 ปีที่แล้ว

      @@akirauragami7471 Latinoamericano

  • @jeremybeau8334
    @jeremybeau8334 2 ปีที่แล้ว +8

    La voz de Ted en latino es la de Joaquín Cosio, un gran actor Mexicano que empezó su carrera ya "grande" pero se ha vuelto muy famoso participando en películas como "el infierno" e incluso ha incursionado en Hollywood. Empezó en el doblaje como "starttalent" (es decir por ser famoso y como gancho conercial) en la película de Rango interpretando a Jake la serpiente donde su trabajo dejaba algo que desear. Sin embargo ha mejorado muchísimo desde entonces y ahora cuando participa en doblaje sabes que lo hará muy bien.

  • @cibcib3170
    @cibcib3170 4 ปีที่แล้ว +2

    Sólo en Méjico "vieja" significa mujer, cuando en el reto de latinoamérica significa madre y eso confunde. Que tiene que ver una mujer de edad "vieja" con una chica joven cualquiera???

  • @YzaekPark
    @YzaekPark 4 ปีที่แล้ว +71

    Ambas versiones estuvieron de poca madre, la española a pesar de sus regionalismos los entendí y se me hicieron cagados.

    • @giovannamartell7821
      @giovannamartell7821 4 ปีที่แล้ว +2

      Yo no entendí ni vrg en castellano :v

    • @joelrios6186
      @joelrios6186 3 ปีที่แล้ว +2

      Poca madre las dos?. El castellano no es nada gracioso, en cambio en el latino es mas gracioso y se entiende mas.

    • @joselugo7391
      @joselugo7391 3 ปีที่แล้ว +1

      Cómo vas a comparar el "que cajones" con "suputamare!" O poner el "es un chingo de no por!" Con el castellano es mucho mejor en latino es el castellano es como que muy plano

  • @goodending1817
    @goodending1817 3 ปีที่แล้ว +2

    6:09
    TH-cam: Desmonetizable

    • @MArcolin1986
      @MArcolin1986 3 ปีที่แล้ว +1

      Que viva Latinoamerica

  • @matiastapia752
    @matiastapia752 4 ปีที่แล้ว +16

    2:44
    la chica: este es latino?
    El chico : no, es castellano
    Yo: yo quiero de lo que fuma este tipo

    • @itzRouAltss117
      @itzRouAltss117 4 ปีที่แล้ว +1

      Tremenda foto de perfil compa.

  • @tirsojaimez6668
    @tirsojaimez6668 3 ปีที่แล้ว +9

    Que lindura ese osito y pensar que su voz es la de un narco: el cochiloco. Obra de arte

  • @humbertoalonsoolguinsanche283
    @humbertoalonsoolguinsanche283 3 ปีที่แล้ว +3

    El doblaje latino es más mexicanos que nada

  • @AG-jf6dp
    @AG-jf6dp 4 ปีที่แล้ว +13

    Imaginen al oso Padington hablando como el oso Teddy y juntos haciendo su desmadre.

  • @luisangelmiranda312
    @luisangelmiranda312 3 ปีที่แล้ว +5

    Yo creo que el éxito de Mexico funciona también porque los modismos son muy comunes y por latinoamerica se ha ido conociendo mucho la jerga Mexicana por lo que entienden las palabras y abren puertas para hacerlo más humorístico

  • @mateoabregu5083
    @mateoabregu5083 2 ปีที่แล้ว +1

    Porque siempre los españoles reaccionando a lo que sea son, un hombre, una mujer y el hombre siempre tiene una vicera? (Mayoritariamente al revés) es un deyabu? Los habré visto antes? O es una falla en la Matrix?

  • @albertoghenogutierrez8544
    @albertoghenogutierrez8544 4 ปีที่แล้ว +13

    La voz de Ted es del actor Joaquín Cosio, el que interpretó al famoso "Cochiloco" en la película "El Infierno"... Y le queda como anillo al dedo, está de poca madre.🤣🤣

  • @andreslucero9162
    @andreslucero9162 3 ปีที่แล้ว +1

    Hay una cosa que me suele molestar y es... Acá no hablamos latino hablamos castellano (ni latino ni español) ustedes hablan en español

  • @modderyt7901
    @modderyt7901 4 ปีที่แล้ว +22

    DAME MI CORA, LLEGUE TEMPRANO :v

  • @jangelius8329
    @jangelius8329 3 ปีที่แล้ว +1

    Los mejores doblajes vienen de México,🇪🇸 España a los que todos llaman es el país que hace los peores doblajes que han arruinado la infancia de latinoamericanos

  • @Christmas_FN
    @Christmas_FN 4 ปีที่แล้ว +19

    Hermano, tienes que ver estás Movies en Latino. Están bien pasadas jajajaja

  • @JesuszamaCruz
    @JesuszamaCruz 6 หลายเดือนก่อน +1

    Hola un saludo Amigos soy mexicano y que le da voz a Ted es Joaquín Cosío Osuna un actor y poeta mexicano más conocido por interpretar a él cochiloco en la película del infierno de 2010 un saludo desde México amigos❤

  • @vidalhoyos6770
    @vidalhoyos6770 3 ปีที่แล้ว +29

    Yo Que Soy Latino Y He Visto Ted 1 y 2 Y Escucharlo En Castellano Es. un Insulto!

    • @alvarodominguezlopez964
      @alvarodominguezlopez964 3 ปีที่แล้ว +1

      Por que?

    • @drgeo2643
      @drgeo2643 3 ปีที่แล้ว

      A mí al contrario no me gusta para nada como lo doblan en castellano

    • @elpatan705
      @elpatan705 3 ปีที่แล้ว +4

      Tampoco es para tanto solo que tal ves a ellos les causa mas gracia por que entienden mas las expresiones y a nosotros nos pasa lo mismo con el nuestro pero hay que admitir que el latino suena mas natural

  • @loscompas120
    @loscompas120 3 ปีที่แล้ว +1

    banda no enojes entre ustedes que si la mayoría del doblaje se hace en México pero lo que se busca es neutro en cualquier país hispano se puede lograr y con tantos hispanos en USA no veo que en un futuro sea ESPAÑOL USA y no ESPAÑOL LATINO

  • @VictorHernandez-yx4tt
    @VictorHernandez-yx4tt 4 ปีที่แล้ว +14

    Tanto como en latino como en español me a gustado mucho

  • @Mingura666
    @Mingura666 4 ปีที่แล้ว +5

    The Hangover, tiene dos doblajes uno estándar para toda Latinoamérica (que es menos soez) y uno mexicano que es un puto desmadre ese pinchi doblaje. Mamalón.

  • @jabp301
    @jabp301 4 ปีที่แล้ว +3

    el mejor es latinoamérica

  • @giandamant4119
    @giandamant4119 3 ปีที่แล้ว +2

    No me gustó la versión latina, usa puras jergas mexicanas, hubiera sido más inclusivo para representar el verdadero doblaje latino. En particular gustó más el castellano, sld de Perú

    • @efrainjimenez5361
      @efrainjimenez5361 2 ปีที่แล้ว

      Pos si es acento mexicano pende. Que querías que ablaran como ustedes.

  • @JorgeFlores-xr6wo
    @JorgeFlores-xr6wo 4 ปีที่แล้ว +8

    Esta película le cayó como anillo al dedo al doblaje mexicano

  • @fenixice1299
    @fenixice1299 4 ปีที่แล้ว +14

    Que reaccionen a ted 2.

  • @oreck4203
    @oreck4203 4 ปีที่แล้ว +16

    4:24 xD

    • @andoprocrastinando5604
      @andoprocrastinando5604 3 ปีที่แล้ว

      le alzó el dedo medio a toda su audiencia! mensajes subliminales 😕

  • @Straydog-ID
    @Straydog-ID 3 ปีที่แล้ว +2

    Man que fue de tu flaca?

    • @obeddiazreyes951
      @obeddiazreyes951 3 ปีที่แล้ว

      Ella le puso el cuerno a el Tito

    • @Straydog-ID
      @Straydog-ID 3 ปีที่แล้ว

      @@obeddiazreyes951 jodeeeer no lo creo

    • @obeddiazreyes951
      @obeddiazreyes951 3 ปีที่แล้ว

      El lo digo en un vídeo

    • @Straydog-ID
      @Straydog-ID 3 ปีที่แล้ว

      Pta que sad menT_T

  • @biokaiju9589
    @biokaiju9589 4 ปีที่แล้ว +29

    Reaccionen a qué pasó ayer o kingsman el de Fedelobo... Los amo ♥️.

  • @jmiguelleon8946
    @jmiguelleon8946 2 ปีที่แล้ว +1

    Sin duda el doblaje latino o mejor dicho mexicano es mejor que el español España

  • @_tatekaderian974
    @_tatekaderian974 4 ปีที่แล้ว +6

    Todos los españoles que vi reaccionando a el doblaje latino, están de acuerdo que lo que más se notan son los sentimientos

  • @Frank-hl1jj
    @Frank-hl1jj 3 ปีที่แล้ว +2

    6:07

  • @juansaulmoreno9615
    @juansaulmoreno9615 4 ปีที่แล้ว +3

    Una ofensa a todos los que vean el minuto 4:24 el dedito 🖕

  • @zapotevengador
    @zapotevengador 2 ปีที่แล้ว +1

    que chistoso para los Mexicanos, uds, los Españoles hablan español, nosotros los Mexicanos hablamos castellano

  • @Angel_Coven
    @Angel_Coven 4 ปีที่แล้ว +7

    Segunda parte con la esposa de ted 🤣🇲🇽

  • @Martynciyo
    @Martynciyo 3 ปีที่แล้ว +1

    La mayoría de los doblajes son MEXICANOS, No latinos.
    El Doblaje es 100% Mexicano.
    Latino no, MEXICANO SI

    • @vadim_usr09
      @vadim_usr09 3 ปีที่แล้ว

      SE LLAMA LATINO POR QUE ESTA DISPONIBLE PARA TODOS LOS PAÍSES DE LATAM

  • @gemeloprotecnologia9156
    @gemeloprotecnologia9156 3 ปีที่แล้ว +3

    6:00 lo peor es que los oso de peluche no tienen huellas dactilares y no tienen energía para deslizar y funcionar el táctil 😂😂👍

  • @JosueKmr333
    @JosueKmr333 4 ปีที่แล้ว +1

    ONDA VITAL 🤣🤣🤣🤣🤣🤣

  • @oscar8124
    @oscar8124 4 ปีที่แล้ว +15

    Patrii muy hermosa como siempre 😍😍😍. Tu belleza no conoce límites. Son los mejores. Saludos Aaron. Dios los bendiga 🙏. Minatitlán Veracruz México

  • @juanrx3347
    @juanrx3347 3 ปีที่แล้ว +1

    Yo soy de México y creí que está muy raro y lo digo por que asemos todo tan enchiloso y viaganos en mini buses osea microbuses y nuestros tacxis son color rosa con blanco bueno asemos cosas muy raras

  • @leogutierrez3103
    @leogutierrez3103 4 ปีที่แล้ว +7

    A mi me da sueño cuando lo veo en castellano .

    • @ramonmurillo2695
      @ramonmurillo2695 4 ปีที่แล้ว +3

      Odio ver las películas en castellano

    • @darti9318
      @darti9318 4 ปีที่แล้ว +1

      Cada quien

    • @akirauragami7471
      @akirauragami7471 2 ปีที่แล้ว

      espérate verlas en gallego , sobre todo el anime Shinchan xDDD te descojonas

  • @Shoyo99
    @Shoyo99 2 ปีที่แล้ว +2

    LatinoGOD>>>>>>>> EspañazzzZzzzz

  • @jesusguerra8770
    @jesusguerra8770 4 ปีที่แล้ว +5

    Enorme el doblaje mexicano 🇲🇽

  • @davidmorenodiaz2496
    @davidmorenodiaz2496 หลายเดือนก่อน +1

    Como Latino, hay cosas del doblaje latino que no acostumbro porque son muy mexicanas, como weyes, chingo, pitos, no son comunes en muchos paises latinos, saludos

  • @killy7110
    @killy7110 3 ปีที่แล้ว +3

    Mayormente casi todas las películas en latino se doblan en México :V

  • @rakarakbum8373
    @rakarakbum8373 3 ปีที่แล้ว +1

    Más falso , que risa falsa , solo quieren cobrar con los likes de los latinos , quieren caer bien e para los likes 😡😡

  • @marcelopereyra3549
    @marcelopereyra3549 3 ปีที่แล้ว +5

    Es de las pocas películas que en doblaje latino suena más a mexicano que otra cosa xd

    • @reiazevedo5653
      @reiazevedo5653 2 ปีที่แล้ว

      Pues de hecho todos los doblajes que se hacen en México suenan muy mexicano solo que sin utilizar modismos ó jergas mexicanas, eso del acento neutro es una mentira, no existe, solo existe el acento de cada país, ejemplo Los Simpsons, Shrek y más películas - Series suenan muy mexicana solo que sin utilizar modismos mexicanos.
      Lo mejor sería que cada sub continente haga su propio doblaje, por ejemplo México seguiría haciendo doblajes para Norte América, Centro América y el Caribe y en Sudamérica pues ese ya sería su problema, pero para serte sincero estaría entre Colombia, Venezuela, Chile y Argentina ya que son países que ya lo han hecho.

  • @nayngmezhdz3741
    @nayngmezhdz3741 3 ปีที่แล้ว +2

    Creo este fue sus últimos videos juntos sad 😢💔

    • @LuisErre96
      @LuisErre96 3 ปีที่แล้ว

      Ptm, yo extraño esa pareja :''''''''''(

    • @carlosbarragan1673
      @carlosbarragan1673 7 หลายเดือนก่อน

      Me gusta más esta morra.. Pero pues solo el sabe que sucedió

  • @urielzx7r
    @urielzx7r 4 ปีที่แล้ว +5

    Bro el de la pelea de ted con su novia en su casa reacciona a esa escena esta épica xd

  • @alejandroguevara9262
    @alejandroguevara9262 3 ปีที่แล้ว +1

    Ami no me gusta muy mexicano el doblaje de la pelicula! Prefiero doblaje latino que es entre mexicano y argentino

  • @lizhu8427
    @lizhu8427 2 ปีที่แล้ว +3

    Yo soy argentino me gusto el doblaje latino pero el problema que le vi es que esta DEMASIADO MEXICANIZADO muchisimo, si lo hubieran hecho más neutro como dragón Ball hubiera sido mejor.

    • @itachiiiiii5041
      @itachiiiiii5041 2 ปีที่แล้ว +1

      Na compa no ubiera tenido chiste

    • @reiazevedo5653
      @reiazevedo5653 2 ปีที่แล้ว +1

      Es comedia, ya que en su idioma original también le metieron muchos modismos estadounidenses y traducir eso al español no tendría chiste.

  • @henryparicahua4795
    @henryparicahua4795 3 ปีที่แล้ว +1

    Una mierda en Español,lo oigo sin vida horrible en Latino Mucha Vida,como tiene que ser.

  • @scarleqth909
    @scarleqth909 4 ปีที่แล้ว +13

    No sé porque me acorde de que antes yo y mis primos jugabamos a hacer narcotraficantes o vendedores de dR0 G4 xd

  • @miliancompany8941
    @miliancompany8941 4 ปีที่แล้ว +2

    Prefiero el castellano mil veces

  • @andreisraeloficial1187
    @andreisraeloficial1187 4 ปีที่แล้ว +11

    nunca he visto esa película pero ahora gracias a su reacción quiero verla. Me causo mucha gracia desde un comienzo con el doblaje castellano. Saludos chicos....

  • @adrianhernandez697
    @adrianhernandez697 4 ปีที่แล้ว +1

    Oye disculpa la pregunta espero no se ofendan pero esta niña que te acompaña esta traumada con su pelo por que todo el tiempo se lo esta acomodando ok cuando lo trae suelto pero ahora que lo trae recogido lo sigue agarre y agarre asi que disculpa si no me contestas lo entendere que tengan buen dia saludos desde Aguascalientes México

  • @soldadonuclear88
    @soldadonuclear88 4 ปีที่แล้ว +9

    Reaccionen al chef toño para que "aprendan" a cocinar xd

    • @KainBoss
      @KainBoss 3 ปีที่แล้ว

      Es mejor el cheft Missansio ùwú

  • @andreslopez7864
    @andreslopez7864 3 ปีที่แล้ว +1

    Se nota cómo están forzando las risas , las expresiones deberían de hacer vídeos que les agrade

  • @abrahamguerra2520
    @abrahamguerra2520 4 ปีที่แล้ว +6

    Mas que doblaje latino es doblaje mexicano!

    • @ronaldogodoy8601
      @ronaldogodoy8601 4 ปีที่แล้ว

      khe?

    • @pato825
      @pato825 4 ปีที่แล้ว +1

      Estos sobrevalorando jajajaja pero bueno en parte tiene razon pero el cree que todo es mexicano y no sabe que existen mas personas de diferentes nacionalidaded 🤦‍♀️🤦‍♀️

    • @abrahamguerra2520
      @abrahamguerra2520 3 ปีที่แล้ว

      @@pato825 no sé de que hablas en decir que pienso que todo es mexicano. Solo digo que es donblaje mexicano porque usan jergas 100% mexicanas. Si ubiera sido traducido por cualquier otro país se le darîa el merito que corresponde. Hasta ahora todas las peliculas que he visto en español latino son traducidas por mexicanos 🤷‍♂️

  • @paolaquezada8331
    @paolaquezada8331 3 ปีที่แล้ว +1

    el primero es español y el oyro es castellano

  • @luisamador5089
    @luisamador5089 4 ปีที่แล้ว +3

    Muchas veces hacen el doblaje en Espaniol de Espania, y yo siendo mexicano hablan muy rapido y no les entiendo jajaja.

    • @pato825
      @pato825 4 ปีที่แล้ว

      De hecho el español latino es de los mas rapidos del mundo

  • @kalakardo8400
    @kalakardo8400 4 ปีที่แล้ว +1

    Y esa peli fue redoblada para ser más ligera cuando pasó en TV abierta

  • @felipelopez5669
    @felipelopez5669 4 ปีที่แล้ว +7

    reaccionen a la escena en la que ted discute con su esposa

  • @PabloVeGa42
    @PabloVeGa42 3 ปีที่แล้ว +2

    Que cambios da la vida...solo diré eso.
    Saludos gente.

  • @pabloromero2917
    @pabloromero2917 4 ปีที่แล้ว +8

    En esta película se hizo dos versiones de dolaje latino, la que tiene jergas mexicanas (que es la que acaban de ver y que nos gusta a todos) y la versión neutro, saludos
    pd: reaccionen a la escena donde ted discute con su esposa xd

  • @andresfelipeburgosmunoz8105
    @andresfelipeburgosmunoz8105 3 ปีที่แล้ว +1

    Que asco primero lo tienes que poner en latino y después en castellano por que el latino es mejor

  • @jaam1945
    @jaam1945 4 ปีที่แล้ว +6

    Reaccionen a la pelicula de "Paul"👽

  • @Ericson-vk6bx
    @Ericson-vk6bx 3 ปีที่แล้ว +1

    El doblaje es mexicano el latino es diferente,pero esa peli tan solo hay en mexicano