Min Sababilah / Min Ta'liliyah

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 2 พ.ย. 2024

ความคิดเห็น • 10

  • @ahmaddodo7846
    @ahmaddodo7846 2 หลายเดือนก่อน +1

    Hadir ustad

    • @basmalahchannel1102
      @basmalahchannel1102  2 หลายเดือนก่อน

      Barokallah. Semoga bermanfaat

    • @ahmaddodo7846
      @ahmaddodo7846 2 หลายเดือนก่อน

      @@basmalahchannel1102 aamiin

  • @entusamin9501
    @entusamin9501 2 หลายเดือนก่อน

    Semoga bisa meniru

  • @MAIMUNMAIN
    @MAIMUNMAIN 2 หลายเดือนก่อน

    assalamualikum, kiai mua bertanya. tulisan arab yang benar untuk "hadarot" atau khususon ketika mau memulai tahlil itu yang benar apa " tawassul" apa "tawash-shul" memakai huruf 'SOD"?

  • @CiMuhyi-rl2lt
    @CiMuhyi-rl2lt 2 หลายเดือนก่อน

    السلام عليكم استاذ
    من يروع او يهدد من يمر عذب مع تبعيده مما يسر
    Barang siapa mengagetkan atau bikin takut orang lewat, dia di azab berupa di jauhkan dari kebahagiaan akhirat.
    Dalam terjemahan تبعيده di terjemahkan dgn dijauhkan.
    Apakah di terjemahkan dgn dijauhkan agar simple aja.
    Yang asalnya Allah menjauhkannya.. Kemudian dibikin majhul sehingga cukup dgn terjemahan dijauhkan saja.
    Apakah seperti itu cara analisanya.
    Sehingga kadang yg bersighot masdar itu biasa di terjemahkan seperti yang di majhulkan.???

    • @basmalahchannel1102
      @basmalahchannel1102  2 หลายเดือนก่อน

      Makna bebas dimaksudkan untuk memudahkan pemahaman, sehingga seringkali tidak mengikuti makna dalam kaidah nahwu-shorrof.
      Lafadz تبعيد adalah bentuk masdar dan masdar dapat beramal sebagaimana fi'il, sehingga seringkali diartikan seperti kalimat fi'il.

    • @CiMuhyi-rl2lt
      @CiMuhyi-rl2lt 2 หลายเดือนก่อน

      Terima kasih ustadaz