Fakta Menarik!! 75% INDONESIA Belajar Bhs Malaysia dari Upin Ipin😁😁 Dan MALAYSIA Belajar Bhs Indonesia dari Sinetron😁😁 Bener gak? SM Orang Indonesia SM Malaysia sering tengkar di sosmed kalau di pertemukan y diem kayak kakak adik Bener gak??
guys i’m an indonesian. when i traveled to malaysia, they gave us a very warm welcome. sometimes i forgot i was in malaysia for a sec lol one time i was in a line ordering burgerking at the airport, everyone spoke english and they were like “yeah yeah” make it quick and no smile at all. then i spoke indonesian to them, and they were like “burger 1, makan sini?” and all smiles. i really wanted to go back to malaysia someday. malaysians are not that bad after all 😊
Meghan Brown Well I’m glad and flattered to hear such a constructive feedback upon your visit to our country, Malaysia. Feel free to revisit Malaysia! I’d be free to get yourself acknowledged of our flamboyances here that you never had before.
actually malaysians are not as racist as indonesian always thought, in any places there are good and bad people as well. I always hoping all indonesian visitor or workers in malaysia get such a good experience and happy to be in malaysia.
I'm from the Philippines and I can only speak English and Tagalog. I'm surprised to find out that some words in Malay are also found in Tagalog. I think I'll try to learn Malay now
Ternyata kata ketiga/istilah lain bahasa Sunda jawa barat, banyak kesamaan dgn bahasa melayu Malaysia. Indo:anak kecil Malay:Budak kecik Sunda:Budak leutik (leutik=kecil) Indo: capung Malay: pepatung Sunda: papatong. Indo:curang/tidak boleh/di haramkan (suatu pertandingan) Malay: tak aci Sunda:teu kaci Indo: toilet/kamar kecil Malay:jamban Sunda:jamban Indo:di makan/di santap (oleh hewan) Malay:di baham Sunda:di baham (baham dalam bahasa Sunda kata lain dari mulut) Indo:flu/filek Malay:selesma Sunda:salesma indo:di injak Malay: di leyek Sunda:di leuyeuk Dan mungkin masih banyak lagi, koreksi saya bila saya salah. 😁😅
Muhun saya oge karek nyadar, kata ketiga (istilah lain) bahasa Malaysia ada yg sama dgn bahasa sunda, soalna abdi di grup WhatsApp game, banyak teman orang Malaysia jadi tahu dan terkejut. Ternyata ada istilah² yg sama.hehehe
@Scorpio Rose don't u get what I was trying to tell here? And did u really think I wasn't surrounded by Amoi2 in my life? Sweet n polite girls are very rare in Chinese community. That's why she was rare. I was being honest Mostly Amoi2 in Malaysia r not polite. Good girl and polite girl are different.
In Medan, "kira" and "hitung" are interchangeable. Sometimes we modify it as "kera". The other similar word with Malaysian is "tengok". My mom told me that years ago Medan people still used "bilik" to address "kamar".
@@erfan6185 malay itu cman peradapan baru bagian dari sriwijaya, yg ak maksut ngarang karena dia bilang dipisahkan orang barat, bullsht. yg ingin misah aja orang mayas sndiri gk tau diri di bantu soekarno saat diajak menjadikan satu negara mereka malah menolak dan milih tunduk pd inggris dan malah menghina soekarno
anang setya wibowo iya memang pada saat itu pemimpin malaysia malah pengen merdeka sendiri, padahal Ibrahim pengen indonesia sama malay jadi satu bahkan gak sedikit juga pemuda malay pengen jadi satu sama indonesia.
FAHMI ALKHAWARIZMI ya udah pindah aja ke palestina mau tidur makan beribadah gk tenang krna tiba2 bom jatuh suara bising pistol dmn2 tangis orang tua dan anak2 menggema rame kan. lagian gk suka damai kan gk usah di INDONESIA krna negara ku butuh damai. oh ya kalo suka keributan yuk ke rmh saya langsung nyebur ke sungai ntar saya panggilin buaya putih peliharaan kaik saya biara jd sarapan terus ntar di lihatin orang sekampung ORANG SUKA KERIBUTAN DI MAKAN BUAYA 😆😆😆 miris punya generasi gk bermutu
To make it easy for some viewers out there 10 percent of indonesian words are borrowed from dutch And malay are 10 percent english To make it easier for you each country was in the reign of the borrowed words country
@20_Jovanka Satria.A_XII IBB Atau bisa juga: "jadi basically kita must nemuin solusi buat problem ini which is masalah yg most penting" Atau: "So pada dasarnya we harus find solusi for this masalah karena ini problem yg paling important"
As i know, bahasa melayu is a language by ethnic Melayu, bahasa Indonesia is a language that fluent malayu too but some of words was fluent by some other ethnic language like Jawa, Sunda, Bugis, Manado, Arab, sanskrit, netherland etc.
bhsa melayu malaysia, singapore brunei jg bnyk percampuran & pinjaman dari bhsa lain krn hasil dari pergaulan, perhubungan & perniagaan (business) spt bhsa sanskrit, portugis, sepanyol, belanda, inggeris, arab, india, cina, thai & lain2 contohnya almari dari bhsa portugis, amal dari bhsa arab, bhsa jawa pun ada spt aneh, pamer, bgtu jg bhsa2 lainnya sdh bercampur meresap ke dlm bhsa melayu.
Hahaha, bener ni. Ada di pelajaran Bahasa Indonesia SD gitu. Tapi serius ane uda praktek dokter di Kepulauan Riau pedalaman yang bahasa melayu, jawa Magelang, dan Jakarta, ga pernah denger skalipun pasien blg salesma. 😂
TH-cam algorithm brought me here. I think the Indonesian for malaysian sendok is centong. And I'm laughing when I heard selesmaan, because we say salismaan here in borneo Indonesia. We are not the only one use that weird word haha.
I used to work at a malaysian company in Medan. it was hard for me to understand when they speaked malay at first, but after few years it was no issue anymore... Communicate with malaysian people for few years help me to watch UPIN IPIN finally without subtitle.. hehehe... but now i'm no longer work at the company, so i'm worried that i will lose my malay vocubaluries in the future... and watching this video make me miss my malaysian team... 😐
I'm a Filipino. My mother is a Christian and her dialect are Bisaya. My father is a Muslim and he use mranao( Native dialect of maranao ) And the dialect that used of my Grandparents ( side of my father ) is Maguindanaon and Tausog. And the dialect used of my grandparents ( side of my mother ) Hilongo And Bul- Anon And i learned also the National language of the philippines the tagalog and American English. And now i want to study and learn about the indonesian and Malay language... ❤️❤️❤️🥳🤣
Isn't brew in Malay called "Bancoh". Like you say "Bancoh kopi" to mean to prepare the coffee. I know we definitely use that word to refer to preparing cordial drinks.
@@irfanfadel5881 sy orang jateng kalo ngomong Terung ya Terong pakai O. Kalau pakai U berasa aneh padahal itu ya bahasa bakunya. Ilate wis kulino terOng dudu TerUng wkwkwkwkwk
I really love Malaysian people hospitality towards me last time I went to KL. But I also have some bad experiences. This bus airport service is said to dropped us in KL Sentral, but instead they dropped us in Puduraya. I got really confuse since it was my first time visiting KL. And once again the rapidKL officer fooled me, when I asked where's the nearest LRT station (also in puduraya), they gave me wrong direction made me to have a long walk haha. but other than that, it was a pleasant journey. tbh, I really enjoy my stay in KL rather than in Singapore. Everything is cheaper, and like i said before, the people is so nice. Oh yea, the officers in KL sentral is really helpfull and nice!!!!
Perlu diketahui bahasa Indonesia itu diambil dari bahasa Melayu ! Jadi tidak seharusnya ada saling menghina diantara pihak Indonesia dan pihak Malaysia !
I’m singaporean malay. When i grow up i realised i learn some words from my parents that are not usually used, and i found out that they’re actually indonesian. (My grandfather is Bawean). Example words i know are kepengen, pokai, bibik, semangka (to me tembikai sounds weird, even though that’s actually my language LOL). Also my grandma says “glendolan” to mean having a lot of stuff while travelling. What’s the origin of that word i wonder 🤔
Pertengkaran dan perselisihan itu lebih cenderung dg org dekat sodara atau sahabat..ibarat sendok sama piring sering bergesekan ketika kita makan..jgn heran dan jgn aneh karena kedua negara ini sering bergesekan soo maka Indonesia Malaysia itu adalah adalah saudara dekat..bergesekan baik secara real maupun maya seperti perang dimedsos itu hal biasa dan anggap wajar karena indo malay brunei and other asean akan selalu menjadi sodara selamanya 👉👍👏😁🙏
pace di papua perang secara nyata antara OPM (Organisasi Papua Merdeka) dan Satuan Tugas (Satgas) TNI/POLRI karena keinginan mau merdeka, sebab Papua Bukan rumpun melayu yg sering di samakan dengan malaysia yang membuat mereka juga menyamakan papua dengan Rumpun polynesia dan menyamakan kebudayaan mereka dengan negara di Oseania Indonesia Bukan Rumpun Melayu, Indonesia Bukan Hanya Satu Ras, Indonesia Bukan Hanya Jawa, Indonesia Bukan Negara Islam, Tapi Indonesia Raya Adalah Satu tolong solidritasnya sesama bangsa agar kami tak di bedakan dan diskriminasi di bangsa sendiri
Kasut, sudu, bilik, dll yg digunakan di malaysia sebenarnya dulu sekitar tahun 70 an sering digunakan di sumatera spt Riau, sumatera barat, melayu deli, mungkin juga palembang. Tapi sekarang tidak pernah digunakan lagi karena pengaruh Bahasa Indonesia versi Jakarta yg banyak mempengaruhi kosa kata di daerah.
Di Sumbar kata seperti Sudu, Biliak, Pinggan, Tandaih dll memang dipakai tp saya orang Minang belum pernah denger kata "Kasut". Kita sebut Kasut itu Tarompah atau mungkin sepadan dengan Terompah dalam Bahasa Melayu.
I remember when I had a flu while I was in bali and said “selsema” . They didn’t understood me so I had to demonstrate by blowing my nose on a tissue 😂
Me who lives in Sarawak:well I use sikoi(Brunei) when in Lawas, use semangka(Indonesia) also in Lawas but not just Lawas and use tembikai(Malaysia) when speaking to someone I don't really know if he/she is a Sarawakian or not
Sepatu = Bahasa Indonesian Kasut = Bahasa Malay or Melayu Sapatos(derived from the Spanish word for shoe/s "Zapatos") = Tagalog (a Filipino dialect) Sendok = Bahasa Indonesian Sendok = Bahasa Malay or Melayu Sandok = Tagalog (a Filipino dialect) Terong = Bahasa Indonesian Terung = Bahasa Malay or Melayu Talong = Tagalog (a Filipino dialect) Note: I'm native from the Philippines and primarily a Tagalog speaker (the dialect(The Philippines had numerous groups of interrelated native dialects) from which my country's national primary official language was based from (English is my country's secondary official language), thanks / salamat✌
@@queencobra53 tak lah .. bahasa melayu purba tu... Zaman nenek moyang saya punya bahasa tu... Kedai kasut masih pakai nama sepatu pun ada lagi di sini...
I think Malaysia is like America and Indonesia is like England because there are many accents such as Balinese, Javanese, Madura, Papua, Medan, Sundanese. Same like in England there are many accents such as liverpool, brimingham, newcastle, scotland, northirland, yorkShire, lancashire, manchester and it will make you a little confused if you are a foreigner
Refrigerator Indonesia: kulkas (informal) or lemari es (formal) Malaysia: peti es Take 1 tablet 3 times daily Indonesia: diminum 3 kali sehari 1 tablet Malaysia: dimakan... Take 5 mL 3 times daily Indonesia: diminum 3 kali sehari 5 ml Malay: diminum..
Actually brew or in BM, bru is also seduh. But in a formal way. You can check with DBPustaka. Like, brewing coffee (menyeduh kopi) And for Watermelon, we or me as a Johorean, we called it semangka.
Kami di johor juga panggil semangka,tembikai tu bahasa kuala lumpur-selangor,,walaupun JOHOR-KUALA LUMPUR-SELAGOR,,menggunakan bahasa melayu standard,,tetapi JOHOR loghat/slang berbeza dengan KUALA LUMPUR-SELANGOR...
Bahasa mereka memang terdengar sama tpi kadang artinya beda. Di Bandung wkt di kawah putih sy pergi membawa pelancong dari Malaysia. Sy menunggu di tempat parkir ketika mereka asyik berwisata di sana. Ketika selesai datang satu orang dari mereka yg langsung msk ke mobil ke saya dan dia langsung telepon temannya kalau dia sudah ada di Dekat Kereta. Sy mendengarnya bingung apa yg dekat? Kan dia sudah di dalam mobil kenapa di bilang dekat. 😀kalo mereka blg mobil itu kereta sy masih faham sebab orang medanpun bilangnya begitu. Ok salam
Indonesia -mangga Malaysia-pelam. Indonesia-gembok Malaysia-mangga Indonesia-kamar Malaysia-bilik. Indonesia-handukMalaysia-tuala. Indonesia-mushola Malaysia-surau. Indonesia -celana Malaysia-seluar. Indonesia-capekMalaysia-penat . Indonesia-bicara Malaysia-cakap . sebetul nya masi Banyak lagi ...😂
جيمي جيمي saya membesar di terengganu tapi baru tau diorg pnggil timun cina. Saya panggil tembikai je.. And saya bangsa suluk.. My parents also called them timun😅😅😅.. Then nama timun dah kne curi.. Kesian dia😂😂
Lahir di Malaysia..orang tua dri indonesia..bisa bahsa daerah ibuku..tpi klo bhsa daerah ayahku ga tau sama sekali karna susah bahasa bugis🤣..dan aku bisa bahasa indo..bahasa madura..and lagi satu ofkozz lah bahasa melayu..and aku masih ingat sikit² lagu kebangsaan indonesia karna waktu kecil pernah sekolah di sana sebelum pindh ke Malaysia dan jadi orng Malaysia sepenuhnya..
Ouhh selama hidup aku, skrg baru aku tau dlm lagu sin chan versi indo dia sebut, "pilek tiada henti hentinyaaa"...selama ni penat aku fikir apa dia sebut😂..glad found ur vid
2:02 malay, "selesema". bahasa indonesia juga memakai kata ini seingat saya. tapi dibilangnya "selesma". tapi sudah jarang sekali dipakai keliatannya. sekarang dibilangnya pilek atau flu
Ayu Sita numpang lewat = tumpang lalu. Di malaysia kata ‘melewati’ juga digunakan seperti kata ‘melalui’. Tapi kata ‘lewat’ itu sendiri selalunya bermakna lambat (late) di malaysia.
bahasa di indonesia menurut bahasa inggris:I swam in the lake indonesia:aku berenang di danau jawa:Aku nglange ing tlaga sunda:Kuring ngojay di danau sunda cirebon:kula renang ing wadhuk madura:sengko alanggoy e talagha batak:ahu marlange di tao melayu riau:Saya berenang di tasik melayu palembang:tubu berenang di danau melayu rejang:uku renang neak daneu karo:aku erlangi i danau aceh:lon meulangue i laot makassar:nakke alange ri binanga makassar selayar:nakke allange ri binannga nias:yaodo molangi ba idano bali:tiang ngelangi di danu minang:ambo baranang di danau ambon:beta berenang di dano bugis:iya nange ri salo gorontallo:mootia mollolangi to blalo
Malay:seluar Borneo indo:selawar Malay:lipas Borneo indo:lipas Malay:selesma Borneo indo :selesma/selesmaan Malay:Ahad Borneo indo:ahad Malay: bunguk Borneo indo: bungul Hahahahahaha masih banyak lg si persamaan Borneo indo, dengan bahasa Malaysia.
Bahasa melayu Malaysia dgn melayu Sumatera, terutame dkat riau macam bengkalis rupat dll, bahase kurang lebih je ubah O dan E je macam bengkalis pakai 'nak kemano?, But in rupat 'nak kemane?' same lah bile saya pergi malaysia sbb bengkalis dekat dgn Muar malaysia, just see in map
Hy Malaysian, i want to ask you one word, do you know what is "celet"? I'm Malays girl from bengkalis, indonesia. For us it's mean "cheat". Is it same or similar to your language?
Aku salute dekat perempuan Malaysia tu. Dia polite walaupun diorang berdua gelak2 dengan bahasa melayu. Takpe kita teruskan jadi orang yang polite dan baik. 🥰
Yess, she is. Except her facial expressions. But, yeah I know it was just a content. They're all friends and we are (both countries) too. Salam from Indonesian Melayu 🙏🙏
This video is so trine to the cognate language foreigner like me, an Indonesian who's enthralled to learn 'Negeri Jiran' language. I've been in Singapore but not yet to Malaysia.
bhsa melayu rasmi Malaysia tetap A di hujung iaitu saya bkn saye, dada bkn dade, tua bkn tue. E di hujung spt saye, dade, tue semua itu cuma loghat @ bhsa gaul (malaysia sebut bhsa pasar) sesetengah tempat spt di kl, selangor, melaka, johor, selatan perak di malaysia. Bagi kami 3 negeri di utara semenanjung spt di negeri perlis, kedah, pulau pinang & utara perak malaysia mmg cakap hujungnya A spt saya, apa, ada, mana &-semuanya tetap A dihujungnya.
Aku paham dua duanya, mungkin bahasa Malaysia ada sama dengan bahasa Indonesia, cuma itu seperti sinonimnya like pulang in indonesia = balik in Malaysia. Kita tau balik in Indonesia also means pulang, tapi kita sering pake yg pulang, sehingga orang bebas memilih opsi daripada sinonim yang ada, jadi terlihat jarang kita pake kata "balik" meski sebenarnya banyak yang bilang "balik" untuk say "pulang" actually in Javanese
indonesian vs malay words?? bahasa indonesia jg adalah bahasa melayu secara umum nya,sebelum dicampur dgn bahasa daerah@pasar..permisi itu bkn bahasa indonesia tetapi bahasa tambahan.banyak bahasa melayu telah dihilangkan dan diganti dgn perkataan pasar dlm pertuturan seharian.
@@cintawulandari2061 bahasa indonesia itu asasnya bahasa melayu johor-riau,kau tengok film indonesia lama,macam tu lah bahasa indonesia baku yg sebenar,bukan bahasa yg sering di dengar di tv zaman sekarang pakai lo gue,dan tolong lo bedain dengan bahasa gaul jakarta atau bahasa betawi yg aslinya juga bahasa melayu kreol
Fakta Menarik!!
75% INDONESIA Belajar Bhs Malaysia dari Upin Ipin😁😁
Dan MALAYSIA Belajar Bhs Indonesia dari Sinetron😁😁
Bener gak?
SM
Orang Indonesia SM Malaysia sering tengkar di sosmed kalau di pertemukan y diem kayak kakak adik
Bener gak??
Betul👍 saya juga punya teman dr Malaysia.
Yg toxic itu biasanya bocil2 yg ga paham sejarah dan budaya.
Betul...
Gk jg orang malaysia belajar bhs indonesia dari tenaga indonesia yg bekerja dimalaysia
Mgkin disana blajar dari upin ipin... Klu di Sumatra tidak... Sumatra suku melayu
Bohong
guys i’m an indonesian. when i traveled to malaysia, they gave us a very warm welcome. sometimes i forgot i was in malaysia for a sec lol one time i was in a line ordering burgerking at the airport, everyone spoke english and they were like “yeah yeah” make it quick and no smile at all. then i spoke indonesian to them, and they were like “burger 1, makan sini?” and all smiles. i really wanted to go back to malaysia someday. malaysians are not that bad after all 😊
Meghan Brown Well I’m glad and flattered to hear such a constructive feedback upon your visit to our country, Malaysia. Feel free to revisit Malaysia! I’d be free to get yourself acknowledged of our flamboyances here that you never had before.
You're welcome to come every time you wanted
actually malaysians are not as racist as indonesian always thought, in any places there are good and bad people as well. I always hoping all indonesian visitor or workers in malaysia get such a good experience and happy to be in malaysia.
Zack Henriah thank you! i’d love to go back someday, to visit Genting Highland again, love that place!
Kai Izzyy thank you 🙏🏻
Tumpang lalu is a formal way to say Excuse me
Biasanya Malaysia:Tepi tepi tepi tepi!!!!!
also the Indonesian word permisi
biasanya : "MINGGIR WOYYY MINGGIR!!"
Hahahahaha..
Also malaysia:Kau blah sekarang kau blah
@@FerdiIrawanID didaerah aku air panas, air panas😒
@@FerdiIrawanID "MINGGIR WOI, AIR PANAS AIR PANAS"
Tembikai sound weird
Me: fair enough.. I also found semangka sound weird.
So.. We both weird. Yeay...
Sabah sarawak panggil semangka too
Tembikai sounds way weirder than semangka
Stop it. Different country usually different way to say it. American and British accent also different too.. so that is totally normal, right?
Sabah panggil tambikai lol
Tembikai is fine.. Semangka sounds like Buddha's hand or smth
I'm from the Philippines and I can only speak English and Tagalog. I'm surprised to find out that some words in Malay are also found in Tagalog. I think I'll try to learn Malay now
Yes help in malay is tolong and in tagalog is tulung right??
Chxsley smith please
Well most of all the ASEAN country has some of the similar words so yea
*tulong in tagalog
The Malay archipelago / astronesian
Malaysia:Tembikai
Indonesia:Semangka
Brunei:Sikoi😂😂
Edit: Woahh thanks for the likes😊 anyway Selamat Hari Raya!
🍉🍈😋
Sis Jasmine Sarawak:semangko
@@natasyaain3453 Minang/Sumatera Barat : Semangko too
Dlu malaysia pon pggil tembikai tu semangka...bukti nye ada jln semangka try google
Kalo oppai apa?
I was born and live in Malaysia to Indonesian parents.. So I understand both languages very well.. 😁😁
Wow , so lucky
hi erna
Oh my god SAMEEEEE
I am also born from the indonesians parents but grew up in malaysia
Which part of indonesia are your parents came from?
Gw sekrol comen ampek bawah tp kagak ada yg gadoh....sejuk hati I tengok.....
Tapi sekarang sudah ada. Baru Aku scroll coment dan ada 1 coment yang sengaja bikin pergaduhan. But never mind. Sebab cara nya sudah basi.
Kuy baku hantam
@@limmmm11 bodo amat
ya Alhamdulillah kalo begitu, berarti pemikiran org² Indonesia dan Malaysia sudah dewasa
biasanya childish yg masih suka cari ribut antar saudara
Scrol
Personally I think brew is usually said as 'bancuh' in Malay, but maybe that's just what me and my family say.
if you check kamus dwibahasa "di bru" is added in.. probably a new malay word
Kitorang pun pakai bancuh jgk
seduh is also a malay word for brew. bancuh is not brew. check in dewan bahasa web
Formal / standard Bahasa Indo and Malay are very similiar. Different story for the casual form tho.
Ternyata kata ketiga/istilah lain bahasa Sunda jawa barat, banyak kesamaan dgn bahasa melayu Malaysia.
Indo:anak kecil
Malay:Budak kecik
Sunda:Budak leutik (leutik=kecil)
Indo: capung
Malay: pepatung
Sunda: papatong.
Indo:curang/tidak boleh/di haramkan (suatu pertandingan)
Malay: tak aci
Sunda:teu kaci
Indo: toilet/kamar kecil
Malay:jamban
Sunda:jamban
Indo:di makan/di santap (oleh hewan)
Malay:di baham
Sunda:di baham (baham dalam bahasa Sunda kata lain dari mulut)
Indo:flu/filek
Malay:selesma
Sunda:salesma
indo:di injak
Malay: di leyek
Sunda:di leuyeuk
Dan mungkin masih banyak lagi, koreksi saya bila saya salah. 😁😅
Hahaha heueh nya bner pisan loba nu sarua na!!
Muhun saya oge karek nyadar, kata ketiga (istilah lain) bahasa Malaysia ada yg sama dgn bahasa sunda, soalna abdi di grup WhatsApp game, banyak teman orang Malaysia jadi tahu dan terkejut. Ternyata ada istilah² yg sama.hehehe
Hahaha benar juga, tapi kalo soal banyak kesamaan , padang dan malaysia hampir sama persis logat dan penyebutannya
Jangan2 gua malay bukan sunda wkwk
percaya gw ini orang sunda soalnya bilangnya filek, tapi bacanya pasti pilek wkwk. damai..
I learn malaysian language by watching Upin & Ipin every day with my kids. Never get bored.. my niece even talking like a malaysian sometimes 😅
Dewi Nurjanah me too
Bahasa melayu itu unik dan lucu, dengerin orang Malaysia ngomong itu asik sih. Jadi pengen punya temen Malaysia 😁
Same story with me😁
@@ahmadhabibfirdaus Bahasa indon lgi lucu mcm Bahasa aneh wkwkwk
@@ahmadhabibfirdaus lucu emang. Kalo denger orang Malaysia ngomong
The amoi which from Malaysia is polite and sweet. I'm Malaysian and I can say it's rare to find Amoi like her. 1 of my ex class mate also like that.
Amboiii...lenglui meh...
Sangat rare
Country MELAYU???
@Scorpio Rose no, it's not. It's rare.
@Scorpio Rose don't u get what I was trying to tell here? And did u really think I wasn't surrounded by Amoi2 in my life?
Sweet n polite girls are very rare in Chinese community. That's why she was rare. I was being honest
Mostly Amoi2 in Malaysia r not polite.
Good girl and polite girl are different.
In Medan, "kira" and "hitung" are interchangeable. Sometimes we modify it as "kera".
The other similar word with Malaysian is "tengok".
My mom told me that years ago Medan people still used "bilik" to address "kamar".
Kira/hitung/hisab sama lah
Bilik/kamar sama lah
Kelapa/nyiur sama lah
Ya kita ini hanyalah saudara yang terpisahkan oleh orang-orang barat. Tak perlulah ribut-ribut soal apapun itu😁.
Indonesia💗 Malaysia
ngarang.
anang setya wibowo kok ngarang ? dulu indonesia malaysia satu map kok cuma kalau dulu namanya Nusantara
@@erfan6185 malay itu cman peradapan baru bagian dari sriwijaya, yg ak maksut ngarang karena dia bilang dipisahkan orang barat, bullsht. yg ingin misah aja orang mayas sndiri gk tau diri di bantu soekarno saat diajak menjadikan satu negara mereka malah menolak dan milih tunduk pd inggris dan malah menghina soekarno
anang setya wibowo iya memang pada saat itu pemimpin malaysia malah pengen merdeka sendiri, padahal Ibrahim pengen indonesia sama malay jadi satu bahkan gak sedikit juga pemuda malay pengen jadi satu sama indonesia.
@@anangsetyawibowo7538 belajar la nak..bukan dengar desas desus aja..belajar dengan fakta..bukan auta
So kita tu satu rumpun guys indo or malay its tetangga sodara satu nenek moyang 😊 damai adalah kunci kesejahteraan betul gk 😁
Apa itu damai? Saya suka keributan wkwk
FAHMI ALKHAWARIZMI ya udah pindah aja ke palestina mau tidur makan beribadah gk tenang krna tiba2 bom jatuh suara bising pistol dmn2 tangis orang tua dan anak2 menggema rame kan. lagian gk suka damai kan gk usah di INDONESIA krna negara ku butuh damai. oh ya kalo suka keributan yuk ke rmh saya langsung nyebur ke sungai ntar saya panggilin buaya putih peliharaan kaik saya biara jd sarapan terus ntar di lihatin orang sekampung ORANG SUKA KERIBUTAN DI MAKAN BUAYA 😆😆😆 miris punya generasi gk bermutu
Definitely yashhh we are serumpun 😚💕
@@dewipuspitasari64 Jan jauh2 ke palestina tiap hari juga cebong sama kampret ribut mulu. Lagian saya cuma bcanda. Mngkin blm pernah nnton MLI hehe
Asal gk main klaim aja gw sih ayok
To make it easy for some viewers out there
10 percent of indonesian words are borrowed from dutch
And malay are 10 percent english
To make it easier for you each country was in the reign of the borrowed words country
From Where did you got that 10 percent ..
As a malaysian, i (we) always using manglish, which means we speak both languages in a sentence. Maybe 70% malay and 30% english i guess
@20_Jovanka Satria.A_XII IBB Atau bisa juga: "jadi basically kita must nemuin solusi buat problem ini which is masalah yg most penting"
Atau: "So pada dasarnya we harus find solusi for this masalah karena ini problem yg paling important"
As i know, bahasa melayu is a language by ethnic Melayu, bahasa Indonesia is a language that fluent malayu too but some of words was fluent by some other ethnic language like Jawa, Sunda, Bugis, Manado, Arab, sanskrit, netherland etc.
bhsa melayu malaysia, singapore brunei jg bnyk percampuran & pinjaman dari bhsa lain krn hasil dari pergaulan, perhubungan & perniagaan (business) spt bhsa sanskrit, portugis, sepanyol, belanda, inggeris, arab, india, cina, thai & lain2 contohnya almari dari bhsa portugis, amal dari bhsa arab, bhsa jawa pun ada spt aneh, pamer, bgtu jg bhsa2 lainnya sdh bercampur meresap ke dlm bhsa melayu.
Riau island people (Indonesia) do MORE Malay (Melayu) language than Malaysian itself
iyaa betul
Orang Johor ada juga sebut ‘semangka’
Flu dalam bahasa indonesia ilmiah, artinya salesma.
"Pilek" tu bahasa slang/ tdk baku
Pilek itu bahasa jawa
ingusan
Bahasa banjar : salismaan
tidak, coba cari di kbbi online.
Hahaha, bener ni. Ada di pelajaran Bahasa Indonesia SD gitu. Tapi serius ane uda praktek dokter di Kepulauan Riau pedalaman yang bahasa melayu, jawa Magelang, dan Jakarta, ga pernah denger skalipun pasien blg salesma. 😂
TH-cam algorithm brought me here.
I think the Indonesian for malaysian sendok is centong.
And I'm laughing when I heard selesmaan, because we say salismaan here in borneo Indonesia. We are not the only one use that weird word haha.
Tumpang lalu = umpat lalu
I call it salesma (sundanese).. I'm Indonesian, from West Java
Selesma itu jenis penyakit, ada influenza, ada selesma.
It's not salesma, selesmaan, selesma or whatever. It's selsema, or flu. Both are acceptable.
We call it "Kelesma" here in Madura.
Omg do more Malaysian VS Indonesian smth like that
I want this channel to be a thing, I hope you will upload new videos
Bagaikan british accent bertemu american accent
ato bagaikan French french bertemu dgn Canadian ( Québécoi) french
Singapore it’s both Semangka and Tembikai.
I used to work at a malaysian company in Medan. it was hard for me to understand when they speaked malay at first, but after few years it was no issue anymore... Communicate with malaysian people for few years help me to watch UPIN IPIN finally without subtitle.. hehehe... but now i'm no longer work at the company, so i'm worried that i will lose my malay vocubaluries in the future... and watching this video make me miss my malaysian team... 😐
Arab: assalamualaikúm
Korea: anyohaseyo
Jepang: konichiwa
Indonesia: p
buset pengikut aliran coki
I'm a Filipino. My mother is a Christian and her dialect are Bisaya.
My father is a Muslim and he use mranao( Native dialect of maranao )
And the dialect that used of my Grandparents ( side of my father ) is Maguindanaon and Tausog.
And the dialect used of my grandparents ( side of my mother )
Hilongo And Bul- Anon
And i learned also the National language of the philippines the tagalog and American English.
And now i want to study and learn about the indonesian and Malay language... ❤️❤️❤️🥳🤣
What is the name of that Indonesian women wearing black t shirt in the video???
In Sarawak we say semangka.
ouh i see cuz sarawak is close to indon
@@neoswyv565 in some parts of sarawak they called it mangke.🤣
@@Dorian2356 yes i know cuz im malaysian , i know sarawak well 😂
ersa saputra geblek
@ersa saputra hahahaha
Brew in malay is bancuh
Indonesia, tepatnya Sumatera artinya brew/seduh/bancuh/bancur
@@luckygirl9093 kita punya bahasa lebih kurang sama je,hehe
Some malaysian use bru, some malaysian use bancuh. So we use both
Language Indonesia and language Malaysia
Im from Indonesian
there’s no bru in kamus dewan bahasa 😑
Filipino and indonesian is similar! :) from philippines
Love u too
Yeah, how you spell the words just like indonesian.
Isn't brew in Malay called "Bancoh". Like you say "Bancoh kopi" to mean to prepare the coffee. I know we definitely use that word to refer to preparing cordial drinks.
Indo: permisi
Jawa tengah: minta seribu 😂👍🏻
Berbeda arti kata nuwun dan nyuwun
🤣🤣🤣 efisien
😂😂🤣
Jawa : nyuwun sewu 😁
Nyusun Sewu toh hahaha
Terung is standard bahasa Indonesia not terong.
Bukan nya terong ya yg bener ???
@@irfanfadel5881 Yang benar terung, tapi di pulau Jawa biasanya disebut "terong". Bahasa variasi wilayah.
Adanya Terong-Terongan bukan terung-terungan .
@@irfanfadel5881 sy orang jateng kalo ngomong Terung ya Terong pakai O. Kalau pakai U berasa aneh padahal itu ya bahasa bakunya. Ilate wis kulino terOng dudu TerUng wkwkwkwkwk
iya,yg bnr itu emang terung
I really love Malaysian people hospitality towards me last time I went to KL. But I also have some bad experiences. This bus airport service is said to dropped us in KL Sentral, but instead they dropped us in Puduraya. I got really confuse since it was my first time visiting KL. And once again the rapidKL officer fooled me, when I asked where's the nearest LRT station (also in puduraya), they gave me wrong direction made me to have a long walk haha. but other than that, it was a pleasant journey. tbh, I really enjoy my stay in KL rather than in Singapore. Everything is cheaper, and like i said before, the people is so nice. Oh yea, the officers in KL sentral is really helpfull and nice!!!!
Di dalam bahasa Lampung juga ada kata "Sudu".
Why this channel are not active? Those girls are so beautiful...
Nice one, keep post something like this.
Biar memberi informasi tentang budaya bangsa tetangga.
Perlu diketahui bahasa Indonesia itu diambil dari bahasa Melayu ! Jadi tidak seharusnya ada saling menghina diantara pihak Indonesia dan pihak Malaysia !
Bahasa Indonesia itu campuran Melayu ,Belanda,Arab,India dll
@@arifariff8640 portugis dan pertugal
@@Zlfllx._ saelah portugis ya portugal..
@@gatampanboy4434 hehehehee
Intinya bahasa melayu,arab portugis belanda itu cuma kosakata pinjaman saja
I’m singaporean malay. When i grow up i realised i learn some words from my parents that are not usually used, and i found out that they’re actually indonesian. (My grandfather is Bawean). Example words i know are kepengen, pokai, bibik, semangka (to me tembikai sounds weird, even though that’s actually my language LOL). Also my grandma says “glendolan” to mean having a lot of stuff while travelling. What’s the origin of that word i wonder 🤔
Probably some ethnic language. Even some Indonesian doesn't understand when they blend Javanese, batak, etc. When talking.
glendolan is javanese
Pertengkaran dan perselisihan itu lebih cenderung dg org dekat sodara atau sahabat..ibarat sendok sama piring sering bergesekan ketika kita makan..jgn heran dan jgn aneh karena kedua negara ini sering bergesekan soo maka Indonesia Malaysia itu adalah adalah saudara dekat..bergesekan baik secara real maupun maya seperti perang dimedsos itu hal biasa dan anggap wajar karena indo malay brunei and other asean akan selalu menjadi sodara selamanya 👉👍👏😁🙏
pace di papua perang secara nyata antara OPM (Organisasi Papua Merdeka) dan Satuan Tugas (Satgas) TNI/POLRI karena keinginan mau merdeka, sebab Papua Bukan rumpun melayu yg sering di samakan dengan malaysia yang membuat mereka juga menyamakan papua dengan Rumpun polynesia dan menyamakan kebudayaan mereka dengan negara di Oseania
Indonesia Bukan Rumpun Melayu, Indonesia Bukan Hanya Satu Ras, Indonesia Bukan Hanya Jawa, Indonesia Bukan Negara Islam, Tapi Indonesia Raya Adalah Satu
tolong solidritasnya sesama bangsa agar kami tak di bedakan dan diskriminasi di bangsa sendiri
@@Radio-99FM oke setuju dg statement anda..kita satu karena kita Indonesia ☝😁
Kasut, sudu, bilik, dll yg digunakan di malaysia sebenarnya dulu sekitar tahun 70 an sering digunakan di sumatera spt Riau, sumatera barat, melayu deli, mungkin juga palembang. Tapi sekarang tidak pernah digunakan lagi karena pengaruh Bahasa Indonesia versi Jakarta yg banyak mempengaruhi kosa kata di daerah.
Di Sumbar kata seperti Sudu, Biliak, Pinggan, Tandaih dll memang dipakai tp saya orang Minang belum pernah denger kata "Kasut". Kita sebut Kasut itu Tarompah atau mungkin sepadan dengan Terompah dalam Bahasa Melayu.
Akhirnya.. Kolom komentar yg damai, lanjutkan wahai dua negara
I remember when I had a flu while I was in bali and said “selsema” . They didn’t understood me so I had to demonstrate by blowing my nose on a tissue 😂
🤣🤣
Me who lives in Sarawak:well I use sikoi(Brunei) when in Lawas, use semangka(Indonesia) also in Lawas but not just Lawas and use tembikai(Malaysia) when speaking to someone I don't really know if he/she is a Sarawakian or not
Malaysia : Nursajadiah
Indonesia : Lucinta Luna
In Sarawak, we also called "Tambikai" = Semangka
kalau dalam bahasa banjar, jeruk itu buah yg diawetkan dalam larutan gula (manisan). kalau buah jeruk, bilangnya limau.
the malaysian girl is soooo polite 😚😚😚😚😚
Yeah...even when indonesian amoy make fun of their languages... And i loved her for that
In Tagalog sandok for big serving spoon
Same like Malay..
Komuzta cuuyy???
Sepatu = Bahasa Indonesian
Kasut = Bahasa Malay or Melayu
Sapatos(derived from the Spanish word for shoe/s "Zapatos") = Tagalog (a Filipino dialect)
Sendok = Bahasa Indonesian
Sendok = Bahasa Malay or Melayu
Sandok = Tagalog (a Filipino dialect)
Terong = Bahasa Indonesian
Terung = Bahasa Malay or Melayu
Talong = Tagalog (a Filipino dialect)
Note: I'm native from the Philippines and primarily a Tagalog speaker (the dialect(The Philippines had numerous groups of interrelated native dialects) from which my country's national primary official language was based from (English is my country's secondary official language), thanks / salamat✌
Nice
Ada lagi daerah kat Malaysia masih menggunakan sepatu (kasut)
@@fiqacute93 tkdk , kalau ada , tu mungkin org jawa yg menetap di malaysia
@@queencobra53 tak lah .. bahasa melayu purba tu... Zaman nenek moyang saya punya bahasa tu... Kedai kasut masih pakai nama sepatu pun ada lagi di sini...
Brew is BANCUH in Malay
I think Malaysia is like America and Indonesia is like England because there are many accents such as Balinese, Javanese, Madura, Papua, Medan, Sundanese. Same like in England there are many accents such as liverpool, brimingham, newcastle, scotland, northirland, yorkShire, lancashire, manchester and it will make you a little confused if you are a foreigner
But like, Balinese, Javanese, Sundanese etc. aren't even the same language.
perkataan melaysia best sbb dia bnyk kata2 yg brbeza.. 😊
Orang sarawak pun sebut semangka
Sarina Sarbini serawak banyak warga keturunan indonesia
Agus 261749 ya sbb satu kepulauan agaknya..tapi dlm bahasa melayu baku kami sebut tembikai.semangka mcm bahasa kpg utk bahasa harian gitu
Masasih
@@23sarinabintisarbini19 karena orang Malay itu bisa nya kopas
Orang kelantan sebut timun
"that's so creative" got me likeee😁
Refrigerator
Indonesia: kulkas (informal) or lemari es (formal)
Malaysia: peti es
Take 1 tablet 3 times daily
Indonesia: diminum 3 kali sehari 1 tablet
Malaysia: dimakan...
Take 5 mL 3 times daily
Indonesia: diminum 3 kali sehari 5 ml
Malay: diminum..
U guys need to make more video like this, i really like it
Actually brew or in BM, bru is also seduh. But in a formal way. You can check with DBPustaka. Like, brewing coffee (menyeduh kopi)
And for Watermelon, we or me as a Johorean, we called it semangka.
My mom is johorean and she calls shoes as "sepatu"
Kebanyakan orang johor tengok tv indo dengan singapura.. tengok shin chan pun bahasa indo..
@@aparchemist apakah... aku tak rasa atok aku tengok tv sbb atok aku pun cakap sepatu.
Only johor can watch singapore and indo tv channel
Konten yang sangat baik, so i hope its make Indo & malay will be peace
Knapa pas bahasa indonesia jadi terbingung bingungbkaka padahal mah biasa aja reaction nya kan beda negara jadi harus menghargi perbedaan
Kami di johor juga panggil semangka,tembikai tu bahasa kuala lumpur-selangor,,walaupun JOHOR-KUALA LUMPUR-SELAGOR,,menggunakan bahasa melayu standard,,tetapi JOHOR loghat/slang berbeza dengan KUALA LUMPUR-SELANGOR...
Bahasa mereka memang terdengar sama tpi kadang artinya beda. Di Bandung wkt di kawah putih sy pergi membawa pelancong dari Malaysia. Sy menunggu di tempat parkir ketika mereka asyik berwisata di sana. Ketika selesai datang satu orang dari mereka yg langsung msk ke mobil ke saya dan dia langsung telepon temannya kalau dia sudah ada di Dekat Kereta. Sy mendengarnya bingung apa yg dekat? Kan dia sudah di dalam mobil kenapa di bilang dekat. 😀kalo mereka blg mobil itu kereta sy masih faham sebab orang medanpun bilangnya begitu. Ok salam
for me , indo words mostly Malay formal words , but acually they're same , (mostly)
Both of them. Malaysian Malay and Indonesian r both from Malay so wdym.
Indonesia -mangga Malaysia-pelam. Indonesia-gembok Malaysia-mangga Indonesia-kamar Malaysia-bilik. Indonesia-handukMalaysia-tuala. Indonesia-mushola Malaysia-surau. Indonesia -celana Malaysia-seluar. Indonesia-capekMalaysia-penat . Indonesia-bicara Malaysia-cakap . sebetul nya masi Banyak lagi ...😂
Handuk tuala knp ga tua lu
Indo-polisiMalay-polis. Indo-PabrikMalay-kilang. indo-pemadam kebakaranmalay-bomba. Masi banyak lagi gak mampu aku ngetik nya 😅
Dimalaysia juga sama perkataan dan maksudnya,,seperti mangga-kamar-bicara ,,bergantung pada ucapannya..
In terengganu, tembikai called TIMUN CINA
'Thats creative' what the?!!! Ok WAR!!!!!
HAHAHAHAHA blown away
timung cine..
@Melina Gomayz search yer r.. sme je, loghat je lain
جيمي جيمي saya membesar di terengganu tapi baru tau diorg pnggil timun cina. Saya panggil tembikai je.. And saya bangsa suluk.. My parents also called them timun😅😅😅.. Then nama timun dah kne curi.. Kesian dia😂😂
@Melina Gomayz search where is your place?
Melina Gomayz search i also dont know.. Takpernah ambil pusing soal tuu... Taktawla.. Mungkin ada kot.. 😅😅
Selesema hampir sama dengan bahasa sunda dalam bahasa sunda flu disebut salesma
Melayu Sunda Jawa Tagalog Hawaii Maori Minang Aceh Malagasy Bugis Taiwan = Austronesia. Sebab tu sama
Lahir di Malaysia..orang tua dri indonesia..bisa bahsa daerah ibuku..tpi klo bhsa daerah ayahku ga tau sama sekali karna susah bahasa bugis🤣..dan aku bisa bahasa indo..bahasa madura..and lagi satu ofkozz lah bahasa melayu..and aku masih ingat sikit² lagu kebangsaan indonesia karna waktu kecil pernah sekolah di sana sebelum pindh ke Malaysia dan jadi orng Malaysia sepenuhnya..
I Love When She Says "That's Creative" :D :D
Indonesia vs Malaysia ❌
Indonesia ♡ Malaysia ✔️
:v hehe
Ouhh selama hidup aku, skrg baru aku tau dlm lagu sin chan versi indo dia sebut, "pilek tiada henti hentinyaaa"...selama ni penat aku fikir apa dia sebut😂..glad found ur vid
Congratulation. Kamu bisa tidur dengan nyenyak sekarang. 😁
@@arisandyaja yahh..nyenyak kaliiii😂
Arisandy Mekhanai hhhhhh 😂
2:02 malay, "selesema". bahasa indonesia juga memakai kata ini seingat saya. tapi dibilangnya "selesma". tapi sudah jarang sekali dipakai keliatannya. sekarang dibilangnya pilek atau flu
We use both "kira and hitung" in Medan, North Sumatera
Same to malay. 😂 Hitung untuk formal. Kira bahasa pertuturan.. Tapi kalau sabah: saya kira mahu tunggu kamu sebelum makan.
Misi is very commonly used but we can also say ‘numpang lewat ya’, begitu.
We need more words, guys :)
Ayu Sita numpang lewat = tumpang lalu. Di malaysia kata ‘melewati’ juga digunakan seperti kata ‘melalui’. Tapi kata ‘lewat’ itu sendiri selalunya bermakna lambat (late) di malaysia.
Lebih kramat.. tabik ,tabe'
Minang actually say tumpang lalu too tho😂
Nada Malaysia lebih kerasa..
Tapi bagi gua indonesia 11/12 sama inggris
bahasa di indonesia menurut bahasa
inggris:I swam in the lake
indonesia:aku berenang di danau
jawa:Aku nglange ing tlaga
sunda:Kuring ngojay di danau
sunda cirebon:kula renang ing wadhuk
madura:sengko alanggoy e talagha
batak:ahu marlange di tao
melayu riau:Saya berenang di tasik
melayu palembang:tubu berenang di danau
melayu rejang:uku renang neak daneu
karo:aku erlangi i danau
aceh:lon meulangue i laot
makassar:nakke alange ri binanga
makassar selayar:nakke allange ri binannga
nias:yaodo molangi ba idano
bali:tiang ngelangi di danu
minang:ambo baranang di danau
ambon:beta berenang di dano
bugis:iya nange ri salo
gorontallo:mootia mollolangi to blalo
udah serius nonton, baru mo ketawa, #eh,... tau-tau video dh habis aja. panjangin dong durasinya,
Malay : Tembikai
Indo : Semangka
Bugis : Mandikee 😂
Malay:seluar
Borneo indo:selawar
Malay:lipas
Borneo indo:lipas
Malay:selesma
Borneo indo :selesma/selesmaan
Malay:Ahad
Borneo indo:ahad
Malay: bunguk
Borneo indo: bungul
Hahahahahaha masih banyak lg si persamaan Borneo indo, dengan bahasa Malaysia.
Bujur banar sidin..😂
Bahasa melayu Malaysia dgn melayu Sumatera, terutame dkat riau macam bengkalis rupat dll, bahase kurang lebih je ubah O dan E je macam bengkalis pakai 'nak kemano?, But in rupat 'nak kemane?' same lah bile saya pergi malaysia sbb bengkalis dekat dgn Muar malaysia, just see in map
kkvv 10 Borneo indo juga sama ada yg pakai Melayu, dekat dengan Malaysia.(Sabah dan Serawak)
Borneo indo beda dengan bahasa indonesia
ariel pratama sape cakap sama???
Btw who's the name or her IG of that gorgeous girl from Malaysia?
Selesma ( pilek) is also spoken in and by Indonesians though rarely.
Hy Malaysian, i want to ask you one word, do you know what is "celet"? I'm Malays girl from bengkalis, indonesia. For us it's mean "cheat". Is it same or similar to your language?
nope...it's different in malay if your refering to cheat(in a relationship) it's "curang"
lucinta luna from malaysia 👍👍
Indo: pintu.
malay : pintu.
english : Door.
Siapa kena tembak :v
SASAT•TEAM TV tak fahammm
English🤣🤣🤣🤣🤣 kenapa banyak yg tak faham
Malaysia : Tumpang Lalu
Indonesia : Permisi
B.Minang : Numpang Lalu di balas
lewat lah pant3k :V
Apo lah waang ko yuang
Galak banget orang minang wkwko
Aku salute dekat perempuan Malaysia tu. Dia polite walaupun diorang berdua gelak2 dengan bahasa melayu. Takpe kita teruskan jadi orang yang polite dan baik. 🥰
Yess, she is. Except her facial expressions. But, yeah I know it was just a content. They're all friends and we are (both countries) too. Salam from Indonesian Melayu 🙏🙏
This video is so trine to the cognate language foreigner like me, an Indonesian who's enthralled to learn 'Negeri Jiran' language. I've been in Singapore but not yet to Malaysia.
I'm from indonesia, but i freaking love malaysia
You forgot ginger
Indonesian: Jahé
Malay: Halia
Aceh : halia
persamaan bahasa🇮🇩,🇲🇬dan🇲🇾
🇲🇨:🇲🇬:🇲🇾
Tanjung:Tanjona:Tanjong
tahun:taona:tahun
mati:maty:mati
saya:saya:saye
Gigi:hihi:gigi
lauk:laoka:Laok
dada:tratra:Dade
suku:foko:suku
rantau:Ranto:rantau
nanas:ananas:nenas
tembok:tambuk:tembok
tangan:tanana:tangen
buah:vua:bueh
Nusa:nosy:pulau
bajo:bajun:Bajau
rimba:zimba:rimbe
sapi:zebu:lembu
gurita:horita:sotong
tua:matua:tue
seribu:arivo:seribu
@Hali 47 Wakanda
bhsa melayu rasmi Malaysia tetap A di hujung iaitu saya bkn saye, dada bkn dade, tua bkn tue. E di hujung spt saye, dade, tue semua itu cuma loghat @ bhsa gaul (malaysia sebut bhsa pasar) sesetengah tempat spt di kl, selangor, melaka, johor, selatan perak di malaysia. Bagi kami 3 negeri di utara semenanjung spt di negeri perlis, kedah, pulau pinang & utara perak malaysia mmg cakap hujungnya A spt saya, apa, ada, mana &-semuanya tetap A dihujungnya.
bhsa melayu malaysia jg.... tangan
malaysia jg ...lauk
malaysia jg...buah
Aku paham dua duanya, mungkin bahasa Malaysia ada sama dengan bahasa Indonesia, cuma itu seperti sinonimnya like pulang in indonesia = balik in Malaysia. Kita tau balik in Indonesia also means pulang, tapi kita sering pake yg pulang, sehingga orang bebas memilih opsi daripada sinonim yang ada, jadi terlihat jarang kita pake kata "balik" meski sebenarnya banyak yang bilang "balik" untuk say "pulang" actually in Javanese
i malaysian but i always watch indonesian youtube so i know both languages
indonesian vs malay words??
bahasa indonesia jg adalah bahasa melayu secara umum nya,sebelum dicampur dgn bahasa daerah@pasar..permisi itu bkn bahasa indonesia tetapi bahasa tambahan.banyak bahasa melayu telah dihilangkan dan diganti dgn perkataan pasar dlm pertuturan seharian.
Di bodoh. Melayu ya melayu .bhsa indo ya bahasa indo kok lo bilang bahasa indo bahasa melayu bodoh kau. Bahasa indo itu di ambil dari bahasa betawi
@mat pelor KTA SPA LU PEAK MAKANYA BLAJAR SEJARAH BUAR TAUK.
cinta Wulandari learn the history before making any conclusion to elude yourself from getting embarrassed of the nullified argument.
@mat pelor TOLOL
@@cintawulandari2061 bahasa indonesia itu asasnya bahasa melayu johor-riau,kau tengok film indonesia lama,macam tu lah bahasa indonesia baku yg sebenar,bukan bahasa yg sering di dengar di tv zaman sekarang pakai lo gue,dan tolong lo bedain dengan bahasa gaul jakarta atau bahasa betawi yg aslinya juga bahasa melayu kreol
Minta permisi??? Did she mean "minta ijin"?
"Meminta izin"
Why this is in my recommandation
When i watching MrBeast
TH-cam Logaritm
Respect! Kerena kita orang 1 rumpun sebetulnya
Didaerah di indonesia sendok juga disebut sudu contoh disumatera