用馬來文跟印尼人講話!意外很好溝通?Bahasa Melayu Vs Bahasa Indonesia! 【手癢計劃】feat.

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 7 ก.ย. 2024
  • 可以用馬來話跟印尼人溝通真的好神奇~~~
    訂閱Heni!: / @henivinesia
    記得Follow我的IG和按讚FB喔❤️
    ▶︎IG :soya_plan | / soya_plan
    ▶︎FB:手癢計劃 | / soyalpaca
    ▶︎YT:Soya手癢計劃 | goo.gl/h2yXoo
    ※按讚!
    ※分享!
    ※訂閱!
    (記得開小鈴鐺,求你啦!)
    ---------------------
    來看看Soya的其他熱門影片:
    ◼︎來看看Soya跟青梅竹馬談戀愛!
    • 認識20年終於交往了!青梅竹馬變情人!家人可...
    ◼︎Soya教你怎麼變台灣人!
    • 台灣人原來那麼懶 ? ! 馬來西亞人教你10...
    ---------------------
    合作邀約: soya@capsuleinc.cc

ความคิดเห็น • 1.5K

  • @soyaplan
    @soyaplan  4 ปีที่แล้ว +189

    真的太有趣了啦
    可以跟其他國家的人用各自的語言溝通!
    大家可以去Heni那邊看我們的合作影片喔!th-cam.com/video/sdhORXLRsSE/w-d-xo.html

    • @mdanish1429
      @mdanish1429 4 ปีที่แล้ว

      Tolong terjemahan kepada bahasa Melayu boleh .saya tidak faham bahasa China.. thanks

    • @wind2348
      @wind2348 4 ปีที่แล้ว

      真的、我老公馬來文不好還可以跟印尼人溝通😂

    • @sure_win5475
      @sure_win5475 4 ปีที่แล้ว

      马来文 木瓜不也是papaya吗?什么betik

    • @RaymondTHYoung
      @RaymondTHYoung 3 ปีที่แล้ว +2

      馬來語跟印尼語互為方言呀,來自同個母親,只是後來因地域而產生差異。
      reurl.cc/4mrGKY
      這篇文章雖然是講台語跟閩南語,但文章前五、六段有提到馬來語跟印尼語,看了之後會較瞭解何謂方言的定義。

    • @keishazzhra
      @keishazzhra 3 ปีที่แล้ว +1

      gue ga ngerti ga paham:)

  • @dawsonchu387
    @dawsonchu387 3 ปีที่แล้ว +320

    Saya asli Malay, waktu sampe ke Jakarta kmren, saya lumayan binggung bahasa indo sih, apa yang supir" nanya ke saya bikin aku pusing, pokoknya kurang ngerti, haha, tp kelamaan tinggal di Indo selama 4 taun, dan gaul sama temen" lokal disana, itu udah memberi kesempatan kepada saya untuk belajar cara perbicaraan & lisan dlm bahasa indo, secara formal atau informal, opini saya adalah Indonesia adalah negara yang nyaman, dan orang juga ramah, sudah kangen dan rindu bgt sama Indo.

    • @armanflowerser1980
      @armanflowerser1980 3 ปีที่แล้ว +5

      Kan ke Jakarta cube(a) ke sumtera atau Kalimantan bagian barat pasti ada persamaan😂😂😂

    • @changeuwu1669
      @changeuwu1669 3 ปีที่แล้ว +23

      Meski orang disini toxic suka bicara kotor percayalah itu semua hanya untuk hiburan dan yaaa kalo di inget inget pas nongkrong kangen toxic bareng

    • @ilhamkusdarmawan4945
      @ilhamkusdarmawan4945 3 ปีที่แล้ว +4

      Orang Indonesia klo di malay jg tk dikit berbeza. Dulu Sy sikit tk paham bahasa malay. Jadi pas ngobrol di kampus dgn teman malay pake bhs inggris jer

    • @ezpz744
      @ezpz744 3 ปีที่แล้ว +3

      Bahasa Malaysia dan bahasa Indonesia itu berbeda, dari logat juga berbeda,

    • @aliyrafael5233
      @aliyrafael5233 3 ปีที่แล้ว +5

      @@ezpz744 bahasa malaysia bahagian semenanjung itu, setiap daerah punya logat sendiri, kalo johor sama dgn org riau logatnya, klo di sarawak bahasa melayunya kaya org pontianak kalimantan dan natuna, klo di sabah terutamanya daerah tawau kaya org sulawisi berbicara

  • @bimaalghofara
    @bimaalghofara 3 ปีที่แล้ว +282

    Meimei dan Susanti sudah gede 💁🏻💁🏻

  • @secrettrip3080
    @secrettrip3080 3 ปีที่แล้ว +374

    saya nyasar di sini, tiba-tiba muncul di branda ada gambar bendera indonesia lihat isi coment 99% bahasa mandarin gak ngerti..😭😭. yang penting ada orang indonesia di video ini dah seneng...😁😁

    • @aby_yan2642
      @aby_yan2642 3 ปีที่แล้ว +3

      Iya cuk gua gk ngerti juga 😂😂😂

    • @Kanezhiro
      @Kanezhiro 3 ปีที่แล้ว +1

      nah nah 3in, msk gegara bendera indo, tpi utg ngrti dikit2 mandarin hshs

    • @aby_yan2642
      @aby_yan2642 3 ปีที่แล้ว

      @@Kanezhiro maksud nya 😅

    • @Yoshito_14
      @Yoshito_14 3 ปีที่แล้ว

      Sma njirr

    • @riotgames315
      @riotgames315 3 ปีที่แล้ว

      Lee indo

  • @HeniVinesia
    @HeniVinesia 4 ปีที่แล้ว +485

    謝謝Soya 很開心可以合作 🥰♥

    • @ivanlim854
      @ivanlim854 4 ปีที่แล้ว +11

      我也覺得很好笑

    • @shirleytang3880
      @shirleytang3880 4 ปีที่แล้ว +12

      想知道你是印尼哪里的🤣 因为我也是印尼人😂

    • @soyaplan
      @soyaplan  4 ปีที่แล้ว +24

      謝謝Heni來玩!

    • @ivanlim854
      @ivanlim854 4 ปีที่แล้ว +4

      @@soyaplan 哇。soya

    • @silentboomber
      @silentboomber 4 ปีที่แล้ว +10

      美女,纠正一点,不是印尼华侨,是印尼华裔,你说印尼华侨,中国人听到会误会,华侨=当年印尼还没独立,你的祖辈属于中国人,华裔=独立后成为了公民,有身份证,属于印尼国籍。你说印尼华侨=中国人在印尼侨居(长期居住),护照是中国的(就像台湾人说的旅日台侨一样

  • @hafiiz346
    @hafiiz346 4 ปีที่แล้ว +248

    Walaupun saya tak paham subtitle and bahasa mandarin, tapi saya suka tengok video nii

  • @DiDa324
    @DiDa324 4 ปีที่แล้ว +327

    這一集讓我感受到,我跟你之間有著最遙遠的距離

    • @APview19
      @APview19 4 ปีที่แล้ว +18

      你们可以说粤语哈哈哈

  • @cyyyyou_
    @cyyyyou_ 4 ปีที่แล้ว +1341

    马来西亚
    👇

  • @sandybudimansyah44
    @sandybudimansyah44 3 ปีที่แล้ว +118

    1. "Om" is not a formal word in Indonesian, the formal one should be "Paman". In daily conversation it's really common to use Om (uncle) and Tante (aunt) because of the Dutch influences during colonial era.
    2. We also use "Abang" in area that is heavily influenced by Malay culture such as Sumatra, Kalimantan, and even Jakarta! Local Betawi people of Jakarta use "Abang" to call older brother/man. "Mas" is commonly use in Java (in Jakarta also) as it's derived from Javanese word of older bro.
    3. We also have "Kasut" as an equivalent word for "Sepatu". But people won't use it for daily conversation as it sounds so ancient. You may find word "Kasut" often in Indonesian Christian Bible.

    • @aimanmarzuqi4804
      @aimanmarzuqi4804 3 ปีที่แล้ว +8

      That's interesting because in Malaysia the word "Kasut" is actually a common word day to day word for shoe in Malay. Although "Sepatu" is also sometimes used interchangeably with "Kasut". But "Kasut" is much more common.

    • @sandybudimansyah44
      @sandybudimansyah44 3 ปีที่แล้ว +3

      @@aimanmarzuqi4804 wow that's complete opposite

    • @aimanmarzuqi4804
      @aimanmarzuqi4804 3 ปีที่แล้ว +2

      @@sandybudimansyah44 I know right

    • @willsonaghata5123
      @willsonaghata5123 3 ปีที่แล้ว +3

      kalau di daerahku kasut itu kaus kaki. Ada yang sama?

    • @vin759
      @vin759 3 ปีที่แล้ว

      @@willsonaghata5123 wih sama, orang mana?

  • @peonysakura7671
    @peonysakura7671 3 ปีที่แล้ว +119

    Aku org msia ya. Seneng bnget dgn intonasi bhsa indo. Punya level energy yg luar biasa. Setiap perkataan itu sentiasa ada, juga punya erti. Malah aku lebih pas bhasa indo dbanding msia. Kerna kbykkan nonton youtube kali ya. 😅 org cina indo itu kerennn. Salute deh. Mereka bisa lancar bhasa indo. Menulis juga pake bhasa. Cuba lihat d ruang komen. Byk yg tulis pake bhsa cina. Rata2 pasti org msia tu.Apa diaorg ingat semua org d msia boleh baca tulisan cina meh ?? Setahu sy semua org d msia pandai baca bhsa mlyu. So sgt d galakkan anda semua rakyat msia mnulis dlm bhsa msia@malayu. Spt org tiong hua indo. I really2 salute & respect them . ❤ bukan x boleh. Bolehhhh tulis bhsa cina. Tapi ? Mcm mna dgn org yg x pndai baca. Why not u sharing info with bhasa which everyone knows 🙏

    • @looksreal22
      @looksreal22 3 ปีที่แล้ว +12

      Oh.... Jadi yang koment tulisan mandarin tu orang malaysia juga, saya pikir orang china...
      Ok.. SalKen (Salam Kenal) dari Jawa😎👍

    • @nabilahhalimi8745
      @nabilahhalimi8745 3 ปีที่แล้ว +3

      Ya.....sebab cina indonesia tak tau tulisan cina...

    • @pesmobilemalaysia8097
      @pesmobilemalaysia8097 3 ปีที่แล้ว +2

      @@sifulentiq3349 ye2 je kau..org Malaysia.

    • @pesmobilemalaysia8097
      @pesmobilemalaysia8097 3 ปีที่แล้ว +12

      @@looksreal22 di negara ni memang Cina boleh fasih bahasa Cina mereka sendiri. Kalo dulu, bagi kami...itu perkara normal aja. Tapi lepas aku kenal orang Indonesia, dan dia bercerita tentang Indonesia, baru aku sadar tentang sesuatu...bahwa Malaysia harus mengikut cara Indonesia dan Thailand untuk memusnahkan sekolah bahasa Cina di Malaysia. Aku pun dulu tidak pernah fikir yang orang Cina di Malaysia ni, lebih suka bahasa Cina daripada bahasa Malaysia. Kerna biasanya kalau jumpa dengan mereka, mereka akan guna bahasa Melayu juga kalau jumpa orang Melayu. Dengan sesama Cina saja mereka ngobrol bahasa Cina. Tapi, bila gw kaji lagi...rupa2nya ada diantara mereka yang berniat mau meminggirkan bahasa kebangsaan.

    • @pesmobilemalaysia8097
      @pesmobilemalaysia8097 3 ปีที่แล้ว +4

      @@nabilahhalimi8745 dikira orang Cina Indonesia tu bagus lah...mereka sedar diri tu tinggal di negara orang. Bukan di negara China.

  • @aalyssz
    @aalyssz 4 ปีที่แล้ว +234

    我个假混血儿来了👀💦(我爸爸是马来西亚华人,我妈妈是印尼人💫)
    其实印尼文和马来文基本都想通的😂,只不过有一些只有本地人才懂🤣

    • @fth__-qg1ek
      @fth__-qg1ek 4 ปีที่แล้ว +3

      一样欸

    • @twsxh1161
      @twsxh1161 4 ปีที่แล้ว +3

      跟我同学一样欸

    • @Chloe-ll6ev
      @Chloe-ll6ev 4 ปีที่แล้ว +6

      我妈妈是越南人我爸爸是马来西亚人

    • @user-sh6ke6jm7v
      @user-sh6ke6jm7v 4 ปีที่แล้ว +3

      我的表弟也是越南和马来西亚

    • @yychek9071
      @yychek9071 4 ปีที่แล้ว +3

      你跟我一样混血 我妈也是印尼人

  • @rajalelang1901
    @rajalelang1901 3 ปีที่แล้ว +45

    Ketika mereka berbicara bahasa Mandarin tanpa subtitle.. Saya berasa nonton film dewa judi Steven coi

  • @hehe45658
    @hehe45658 4 ปีที่แล้ว +9

    真的很佩服馬來西亞華人,有馬來西亞朋友、室友
    基本都會中文、英文,看自己家族,又會閩南語或是廣東話
    因為在馬來西亞上學,又要學馬來文
    然後我們去印尼餐廳,又看他們點餐跟老闆對話自如
    聽室友說,也不是所有人都這樣
    但蠻欣賞這樣的語言環境與文化土壤
    絕對是華人裡面,我最佩服的群體
    (我的群體範圍是泰國華僑、馬來西亞華僑、美國華僑、中國大陸、港澳、台灣,怕以偏概全,就我的經驗來說

    • @chungchung498
      @chungchung498 4 ปีที่แล้ว +5

      环境所逼而已😅

    • @hehe45658
      @hehe45658 4 ปีที่แล้ว +1

      Chung Chung 哈哈太客氣,我也想被逼

    • @aatamyjosephling3521
      @aatamyjosephling3521 4 ปีที่แล้ว +1

      @@hehe45658 你会很累的,就跟犹太人一样好不容易建国了然后又在中东四面楚歌。

    • @hehe45658
      @hehe45658 4 ปีที่แล้ว +1

      @@aatamyjosephling3521 我有聽過在馬來西亞,政治及政策偏向馬來人,而經濟以華人為主,所以可能有些衝突(不一定是實體衝突),不過以華人為根且保存語言的華人群體真的很少,所以如你所說這樣的環境,還能保持說華語、閩南語、廣東話,真的很不容易,所謂適者生存吧。台灣人除了中南部,也漸漸很少人說台語(台灣閩南語),而且有種講英語很屌的現象(當然英文是強勢文化,自然會有這種落差),但是連自己語言(閩南語、客家語、原住民語)都說不好,還想要講英文,真的講英文又五五六六。新加坡不用說,國家已經開始要保存華語文化,而提倡華語課程,就知道新加坡華人是真的香蕉人,但實際上跟新加坡朋友還是說英文(忘了說群體範圍也有新加坡華僑)。香港澳門如果不說廣東話,其實也比較崇尚英文,相對於中文來說。更不用說早期去美國後的二三代,中文可能對他們來說根本是外語。還是想說馬來西亞華人真的很厲害!!!

  • @jarshingleo4878
    @jarshingleo4878 4 ปีที่แล้ว +285

    马来语和印尼语本来就是同根同源
    算是一种语言的两种方言的关系
    除此之外,由于受殖民国语言的影响
    马来文多英文借词,而印尼文多荷兰文借词
    我是中国大陆人,在Soya家乡沙巴交换学习时
    有自学一些马来文,加上我还蛮喜欢听印尼歌
    听歌的时候就发现有些印尼歌词完全和马来文是一样的,可以看懂

    • @jacksonyap8442
      @jacksonyap8442 4 ปีที่แล้ว +18

      相似的例子就是美式英語和英式英語

    • @user-xm3dq8cw5t
      @user-xm3dq8cw5t 4 ปีที่แล้ว +24

      你这个大陆人比我这个马来西亚人还要了解

    • @user-nv3bl2kw7l
      @user-nv3bl2kw7l 4 ปีที่แล้ว +8

      就連菲律賓語很多單字詞彙都和印尼語(馬來語)相似或一樣

    • @jacksonyap8442
      @jacksonyap8442 4 ปีที่แล้ว +2

      @@user-nv3bl2kw7l 菲律賓稱他們的語言叫作他加祿語

    • @user-nv3bl2kw7l
      @user-nv3bl2kw7l 4 ปีที่แล้ว

      @@jacksonyap8442
      th-cam.com/video/IgrNyQqDL0o/w-d-xo.html

  • @ch1rann
    @ch1rann 4 ปีที่แล้ว +87

    我出生在印尼,因為家裡的關係搬來台灣住
    8年了,印尼話都快忘了,感謝Soya做了這個系列讓我想起一些印尼話哈哈哈

    • @mr.giraffe9922
      @mr.giraffe9922 4 ปีที่แล้ว +5

      歡迎你來跟我講哈哈哈 aku orang indo kuliah di taiwan ~

    • @tanshuan1934
      @tanshuan1934 4 ปีที่แล้ว +3

      😂

    • @liewchenfei6385
      @liewchenfei6385 4 ปีที่แล้ว

      Errrr.我更够力。我连祖宗都忘了。有谁知道我是哪里来的吗?

    • @user-bv3of6hd3t
      @user-bv3of6hd3t 4 ปีที่แล้ว

      @@liewchenfei6385 石头蹦出来的😂

    • @hbk202341024
      @hbk202341024 4 ปีที่แล้ว +3

      我也是在印尼出生 在雅加達待到十歲國小四年級時就搬來台灣 現在已經25歲了 印尼語國語台語 說聽讀寫完全沒問題,我也去過馬來西亞的吉隆坡旅遊三次 基本上用印尼語也能溝通的

  • @liongkienfai104
    @liongkienfai104 4 ปีที่แล้ว +10

    Heni姐姐說得不錯。我更深一些來解釋吧,讓大家更了解而不會誤解印尼文。
    - Anu是爪哇話的填充詞。很像日文的あの。所以Soya的傭人大概是爪哇人 (不是爪哇島的居民, 爪哇人是一種民族)。 其實大部分的印尼傭人是爪哇族。
    - Om (或者Oom)是來自荷蘭語的一個借詞。好像馬來西亞人講auntie and uncle的樣子。 真正印尼文是paman。
    - Abang (馬來話)和Mas (爪哇話)都可以用。 Kang (巽他話)、Bli (峇里話)、Koko (中文)、等等都可以用。 為了表達尊敬印尼人會把你母語中說兄姐的方法稱呼你。 如果我們不知道對方的家鄉是哪裡或者不知道他的民族,那我們就會用Abang或Mas. Mas更普遍一點。
    - Datuk在印尼文不是一種鬼。 是一種傳統的魔術師。有一些印尼人也用Datuk代表一種尊稱。
    - Hari minggu是來自葡萄牙語的借詞。 本來是Domingo然後變成了Dominggu。最後成為Minggu。
    - 要先看對方來自印尼哪裡會有不同的習慣用不同的詞彙、語法、等等。
    身為印尼巴城人(雅加達)但跟外地人交流的時候都會遇到一些小誤會。

    • @vanchristikavanchristika4765
      @vanchristikavanchristika4765 3 ปีที่แล้ว +1

      嗯赞同! 印尼语里很多借词。最多是来自印度的梵语,然后有葡萄牙和荷兰语,后来就有日本和汉语。再加上印尼语本身也有各种各样的当地方言混合,变成了印尼语比较随性的语言。这就是印尼语的特点。

    • @danishadam2999
      @danishadam2999 3 ปีที่แล้ว

      I can't imagine the trouble it took you to type this

    • @liongkienfai104
      @liongkienfai104 3 ปีที่แล้ว

      ​@@danishadam2999 Took me 10-15ish minutes I think since I knew it from the top of my head but just needed to double check the facts.
      Most of it is common knowledge for Indonesians imo but maybe some just don't know how to express it on the spot.

  • @j.u5897
    @j.u5897 4 ปีที่แล้ว +33

    我是台灣阿美族人,習慣也愛講阿美母語,至從交了大馬女友後,發現馬來語和我們阿美語有很多單字發音類似,真的很有趣

    • @zachjarsle4606
      @zachjarsle4606 4 ปีที่แล้ว +1

      毕竟马来语是部分台湾原住民通过海上迁徙带来的。

    • @melvin4106
      @melvin4106 3 ปีที่แล้ว +1

      @@zachjarsle4606 你在搞笑?

    • @chinthengfong1598
      @chinthengfong1598 3 ปีที่แล้ว +6

      @@melvin4106 他沒說錯,台灣的原住民和馬來群島的人都是austronesian族群,他們南遷的歷史至少上千年,如有相似其實不出奇

    • @zachjarsle4606
      @zachjarsle4606 3 ปีที่แล้ว +3

      @@melvin4106 多了解一下南岛语族的历史,真的很有意思,不然不会有那么多相似的词语,当然马来语也不是完全承袭古南岛语本体原封不动,他们生活的区域一定和其他的族群有过一些影响或自己本身发生了变化,所以大体上看马来语人和台湾某一原住民人讲的语言是很难互通的,这也很正常,分隔太久太远了,也不得不佩服台湾岛上原住民的多样性和存古性。关于马来语人群是不是从台湾岛出去的,我的结论可能有点草率,因为也有可能是南岛语族人群还在中国大陆东南沿海时就有一支沿着海岸或者靠着度海来到马来半岛,和台湾原住民迁徙台湾前分开早。需要更多的古人类dna研究来验证,不过热带的人骨dna质量极差,做研究很困难,这也是在遗传学人类学上,这边的研究进度不怎么样的原因。

    • @jackjackyphantom8854
      @jackjackyphantom8854 3 ปีที่แล้ว +1

      @@zachjarsle4606 马来语,印尼话,菲律宾话,所有台湾原住民的语言和所有波利尼西亚语言等等都属于南岛语系。👍

  • @naileusmile2293
    @naileusmile2293 4 ปีที่แล้ว +136

    Soya, I know we are from the same hometown, but whatever she said in Indonesia, some of them r pretty similar to how we said it in Sabah. But different from the peninsular.

    • @TheTarotlover
      @TheTarotlover 4 ปีที่แล้ว +11

      yea Bahasa Melayu in East Malaysia is more similar to Bahasa Indon

    • @user-hh9sk4ft1s
      @user-hh9sk4ft1s 4 ปีที่แล้ว +8

      The way they pronounce also similar.

    • @junclj
      @junclj 4 ปีที่แล้ว +3

      这个讲得很对,沙巴这里的土著讲的马来话,他们马来文的slang跟西马的马来人不一样。沙巴的马来话比较接近印尼音。例如,我(saya)我们读书时是照正读saya。西马的马来人是把saya讲成”sa yer”. Ya西马人讲成Yer, kah 西马人讲成ker。还有很多字,沙巴人都是取经于印尼,例如astaga,这个字。西马的马来人直接是念他们oh my God的穆斯林话。沙巴这边是讲astaga, 意思是“我的天啊!”。

    • @TengHoweCheng
      @TengHoweCheng 4 ปีที่แล้ว +8

      "Pantat" di Sabah Sarawak adalah maksud sama iaitu punggung. Di Semenanjung lain pula maksudnya 😂

    • @TheTarotlover
      @TheTarotlover 4 ปีที่แล้ว +4

      @@TengHoweCheng yea it means private part right, i said it once my friend hit me for saying vulgar word
      (I'm from Sabah, but moved to Semenanjung for years dy

  • @swissroll4432
    @swissroll4432 4 ปีที่แล้ว +72

    我在Google用馬來文找geografi資料,有時候還會出現一些karena等一些我從沒見過的詞。抄到一半才發現,誒抄錯了,*我在超印尼語啊啊啊啊*印尼文和馬來文太像了,像到我被浪費掉很多紙和liquid🤣

    • @loojiaquan5404
      @loojiaquan5404 4 ปีที่แล้ว +7

      我peralihan的时候我朋友抄完了交上去被老师骂ini bahasa indo awak faham ke

    • @5hs623
      @5hs623 4 ปีที่แล้ว +2

      对对对我也是哈哈哈哈哈哈哈哈

  • @lightmothy
    @lightmothy 3 ปีที่แล้ว +13

    Coming support soya !! Found her account on my recommendation. ngl soya malay is so good !! read some comments and some said that she is from sabah. Very proud of your video. also i understand Chinese ( i understand if people speak to me, some words i forgot how to read hahahahaha ) ❤️✨

  • @zakirvegeance5626
    @zakirvegeance5626 3 ปีที่แล้ว +10

    In Indonesia there are many various ethnic groups ,so actually the mother tongue is not 100% spoken throughout Indonesia more over , the capital city Indonesia is jakarta Jakarta is located on the island of java ,so the conversation of many jakartans uses the javanese regional language. Sometimes I don't understand their conversation while I'm Indonesian too , but i live in north sumatra , the conversation between javanese and sumatran people is diffrent.

  • @user-hh9sk4ft1s
    @user-hh9sk4ft1s 4 ปีที่แล้ว +100

    Katak的teman是Lotus 笑死😂😂

    • @soyaplan
      @soyaplan  4 ปีที่แล้ว +7

      我真不知道青蛙的朋友是誰哈哈哈哈

    • @user-hh9sk4ft1s
      @user-hh9sk4ft1s 4 ปีที่แล้ว +2

      我也是不知道答案,只是觉得很好笑😂😂

  • @akbarprayoga4944
    @akbarprayoga4944 3 ปีที่แล้ว +4

    Kasih sub Indonesia sis,auto viewer bertambah 10xlipat. Karna warga Indonesia sangat menghargai warga asing ketika membahas hal2 tentang Indonesia

  • @oho0928
    @oho0928 4 ปีที่แล้ว +155

    不知道為什麼自從我知道Soya近視的度數後……
    我開始好奇Heni的的度數XD

    • @ydj1767
      @ydj1767 4 ปีที่แล้ว

      th-cam.com/video/jarnDskbreY/w-d-xo.html
      快點訂閱!分享這影片和讚好

    • @oho0928
      @oho0928 4 ปีที่แล้ว

      @葡萄喜翻你鸭! 噓~🤫

    • @_xiaoqi.
      @_xiaoqi. 4 ปีที่แล้ว

      @@ydj1767 gun,不要骗点击率(大家不要点进去!!!!)

  • @haikalhazam6123
    @haikalhazam6123 4 ปีที่แล้ว +77

    Malaysian always support your channel... I Malay but I can speak mandarin "sikit2"✌️.

    • @serbaserbi6004
      @serbaserbi6004 3 ปีที่แล้ว +4

      Di medan mrk jg bilang sikit2, tapi kalo di jakarta kita bilang dikit2

    • @haikalhazam6123
      @haikalhazam6123 3 ปีที่แล้ว +5

      @@serbaserbi6004 Bahasa Malaysia Dan Bahasa Indonesia hampir Sama but tidak boleh dinafikan Ada perbezaan sedikit. Tetapi bahasa malaysia Dan Bahasa Indonesia induknya Dari Bahasa Melayu...

    • @poserboi4880
      @poserboi4880 3 ปีที่แล้ว

      pian ren

    • @williamzhang8935
      @williamzhang8935 3 ปีที่แล้ว +4

      我是印度尼西亚人
      boleh cakap melayu Malaysia
      English tu tak lah perfect tp ok lah
      我的中文不太好 tp bisa bahasa negara lain walaupun serba sedikit itu lebih indah dr pd gaduh karna perbedaan.😊😊😊

    • @miftahatikahrayes5531
      @miftahatikahrayes5531 3 ปีที่แล้ว

      @@haikalhazam6123 iya benar juga😀

  • @lilingtee1999
    @lilingtee1999 4 ปีที่แล้ว +5

    嘉賓的反應makcikpakcik那邊超好笑啦哈哈哈哈哈哈哈我要笑爆了哈哈哈😂😂😂😂

  • @Robin-7kcm
    @Robin-7kcm 4 ปีที่แล้ว +7

    印尼文的哥哥或姐姐都叫kakak~
    朋友間的兄弟叫mas,朋友間的姐妹則成mba~
    印尼的螃蟹叫kepiting,馬來文稱ketam~
    印尼文的筷子叫sumpit,馬來文稱penyepit~
    還有很多一時想不起~

    • @tangshx
      @tangshx 4 ปีที่แล้ว

      mba要怎样发音 T^T
      影片里好像没有提到弟弟妹妹印尼文怎么说

    • @AddyLepak
      @AddyLepak 4 ปีที่แล้ว +2

      Mas是Jawa语,不是所有印尼人都用Mas的。

    • @leezhieng
      @leezhieng 4 ปีที่แล้ว

      印尼文的butuh是需要
      马来文的butuh是X巴

  • @dry3474
    @dry3474 3 ปีที่แล้ว +2

    Indonesian language is much get influenced by Dutch & Portuguese since they colonized us for years. While malay is much influnced by British.
    For example :
    Shoes = sepatu
    from Portuguese language 'Sapato'.
    Towel = handuk.
    From dutch word 'handdoek'
    Bucket = ember
    From dutch word 'emmer'
    Cinema = bioskop
    From dutch word 'bioscoop'
    And etc

  • @ghazali1922
    @ghazali1922 3 ปีที่แล้ว +9

    Mei mei dan susanti reunian disini. Wkwkwk

  • @56fbb2
    @56fbb2 4 ปีที่แล้ว +6

    Ogos, Mac---From English August, March (Malaysia is British Colony/Commonwealth)
    Agustus,Maret--From Holland Augustus,Maart (Indonesia is former Netherlands Colony/Dutch East Indies/Nederland des Indies)

  • @rikayoshou2999
    @rikayoshou2999 4 ปีที่แล้ว +4

    可爱的 Soya!💕 你的bahasa笑死我
    虽然很喜欢妳的影片,可是我的OCD 想说:
    在大马,Pantat 多数用 buntut吧?
    小巴士是 bas mini, 不是 bas kecil 😂 以前很多
    期待妳下一次的影片!

    • @aatamyjosephling3521
      @aatamyjosephling3521 4 ปีที่แล้ว

      在马来语里面,pantat,punggung, buntut的意思都是屁股不过语境不一样。
      Pungung= 屁股, 臀部
      Buntut= 屁屁
      Pantat= 屎忽 (seefat)
      你知道哪个礼貌一点和粗俗一点就好了。

  • @raizel7559
    @raizel7559 3 ปีที่แล้ว +1

    Perbedaan
    Ahad itu salah satu hari di islam
    Kalau minggu itu serapan dari bahasa portugal
    Tetapi artinya sama

    • @56fbb2
      @56fbb2 3 ปีที่แล้ว

      Ahad itu bahasa arab universal yg berasal dari bahasa Aramaik/Syria Kuno yakni Echad.....yang artinya Pertama...Yom Echad /Yaumul Ahad = Hari Pertama 😀

    • @raizel7559
      @raizel7559 3 ปีที่แล้ว

      @@56fbb2 oh gitu ya, waduh thanks ya udah nambah ilmu 😁

  • @akramkaam6058
    @akramkaam6058 3 ปีที่แล้ว +6

    Semoga rakyat Malaysia lancar pandai bahasa Malaysia dengan baik cintai sayangi negaranya seperti negara jiran Indonesia dan Thailand

  • @IErfanCN
    @IErfanCN 4 ปีที่แล้ว +2

    Nice 😁
    *in Malay
    1. 'Abang'
    2. 'Makcik'
    *in Indonesian
    1. 'Abang'/'Kakak Laki-laki'. 'Mas' is javanese language.
    2. 'Tante' is more commonly used than 'Bibi'.

  • @forest8679
    @forest8679 4 ปีที่แล้ว +8

    很多都一樣的詞,很相似 katak 的 teman 是 lotus哈哈哈😂 soya很搞笑

  • @AddyLepak
    @AddyLepak 4 ปีที่แล้ว +2

    好多通用词都是梵文(Sanskrit),现在Hindi和尼泊尔语都在用的。
    椅子kursi
    裤Salwar (Seluar接近Selwar)
    葡萄 Angur
    帽子 Topi
    书 Kitab
    肥皂 Sabun
    地球 Bhumi
    地震 Bhukampa (Bhumi + Kampa) 也就是马来语的 Gempa Bumi
    所以很多人说外劳到了马来西亚很快就学会马来语,那是因为马来语本来就很接近尼泊尔,巴基斯坦,和孟加拉语。

    • @hanling586
      @hanling586 4 ปีที่แล้ว +1

      一开始马来群岛好像是印度教或佛教的

    • @user-wq4rp5zw4v
      @user-wq4rp5zw4v 4 ปีที่แล้ว

      這跟越南人學中文很快一樣道理

  • @Robin-7kcm
    @Robin-7kcm 4 ปีที่แล้ว +104

    中文 馬來文 印尼文
    房間 bilik kamar
    床褥 tilam kasur
    樓層 tingkat lantai
    螃蟹 ketam kepiting
    墨魚 sotong cumi
    筷子 penyepit sumpit
    司機 pemandu sopir
    伴手禮 buah tangan oleh oleh
    ...

    • @soyaplan
      @soyaplan  4 ปีที่แล้ว +5

      好厲害!

    • @Robin-7kcm
      @Robin-7kcm 4 ปีที่แล้ว +3

      @@soyaplan 我在印尼待過5年!

    • @APview19
      @APview19 4 ปีที่แล้ว +1

      sumpit哈哈哈哈哈哈哈哈哈😂

    • @0wlaeiogn4
      @0wlaeiogn4 4 ปีที่แล้ว +6

      Kamar在马来文里也有使用也是房间的意思 只不过偏向于古文吧 例如中学读的马来文里面的古典文学才会出现的词

    • @user-nv3bl2kw7l
      @user-nv3bl2kw7l 4 ปีที่แล้ว

      th-cam.com/video/ql2tEfmaVzk/w-d-xo.html

  • @zai1683
    @zai1683 3 ปีที่แล้ว +1

    Some of Indonesian also said ahad for sunday.
    Ahad = Minggu/Ahad (Ahad is also official word which is registered on KBBI)
    Uncle = Om/Paman
    Abang = Abang/Kakak/Mas
    Kasut = Sepatu, Kasut in indonesia mean every footwear things

  • @Chloe-ml1vy
    @Chloe-ml1vy 4 ปีที่แล้ว +6

    这个content绝了!!🤙🏻🤙🏻🤙🏻😂😂好看!

  • @clivenigel2144
    @clivenigel2144 4 ปีที่แล้ว +2

    Different part of M’sia & Indon speaks some variation of Bahasa because of the influence of different natives languages, as well as the past colonial influences.

  • @sujupink0829
    @sujupink0829 4 ปีที่แล้ว +57

    馬來西亞人覺得好玩~~ 😂

  • @serverz9138
    @serverz9138 3 ปีที่แล้ว +6

    can u put on the subtilte? I like to watch it but i cannot understand what u said. And from ur video maybe i can learn chinese step by step :)

  • @justicebao7017
    @justicebao7017 4 ปีที่แล้ว +6

    身為一名印尼華裔 看了格外的親切感呢 Indonesia banget!

    • @nostalgic-wb3js
      @nostalgic-wb3js 4 ปีที่แล้ว

      印尼不是很排华吗

    • @liongkienfai104
      @liongkienfai104 4 ปีที่แล้ว

      ​@@nostalgic-wb3js 政治方面會排華,不過日常生活還好吧。 已經22多年沒有嚴重的排華。我是印尼華裔。

    • @standardinter2660
      @standardinter2660 4 ปีที่แล้ว +2

      这都是政治人物的把戏,就好比老🐴精和乌桶一样整天唱那首 华人都好有💰

    • @liongkienfai104
      @liongkienfai104 4 ปีที่แล้ว

      @@standardinter2660 不是所有的印尼華人都好有錢。 印尼大城市的華人有錢才對了。

    • @ivanloh4455
      @ivanloh4455 3 ปีที่แล้ว

      @@liongkienfai104 他是讲好过马来西亚的马哈迪和巫统真天讲马来西亚华人很有钱🤣

  • @user-bz2dt1tc3s
    @user-bz2dt1tc3s 4 ปีที่แล้ว

    感謝soya拍這個影片🥰我對馬來西亞的語言文化很感興趣

  • @chunjiro7980
    @chunjiro7980 3 ปีที่แล้ว +7

    BM banyak menyerapkan kata-kata English manakala BI pula dipengaruhi oleh kata-kata bahasa Belanda. Contohnya, asbak, arloji, gratis, dll.
    Satu perbezaan lagi ialah dari segi sebutan; BI menggunakan "ar bay chay day eh" untuk ABCDE and bahasa Malaysia menggunakan "eh bee see dee ee".
    Sebutan BI lebih konsisten, terutama huruf "a". Dalam "saya", "kita" dan "anda" semua huruf "a" disebut sebagai "ar" dalam BI. Tapi dalam BM,
    Saya = sar-yer
    Kita = ki-ter
    (tapi) Anda = aun-dar (kenapa tidak sebut "un-der"?)
    Beberapa tahun kebelakangan ini, perkataan "parkir" mula jadi popular di Malaysia. Dulu kita guna "letak kereta" saja.
    Di Malaysia, kita masih "percuma" untuk "free". Bila kita akan gunakan gratis? (Percuma dalam BI, artinya sia-sia saja).

    • @michaelwibowo5575
      @michaelwibowo5575 3 ปีที่แล้ว +2

      Office : Pejabat (malay) , Kantor (indo)

    • @chunjiro7980
      @chunjiro7980 3 ปีที่แล้ว

      Police - English
      Polis - B.Msia
      Polisi - B.Indo
      Policy - English (as in insurance policy)
      Polisi - B.Msia (polisi insurans)
      Polis - B.Indo. (polis asuransi)

    • @Holow75
      @Holow75 3 ปีที่แล้ว +1

      kebelakang ini malaysia ambil banyak dari bahasa indo, seperti kata serapan yang biasanya berbau inggris seperti televisyen menjadi televisi tetapi sekarang malaysia udh mengganti nya contoh diskriminasi, evolusi, revolusi, integrasi, asimilasi, etc

    • @ianole7218
      @ianole7218 3 ปีที่แล้ว

      Gratis bahasa portugis

    • @justinlake5059
      @justinlake5059 3 ปีที่แล้ว

      @@Holow75 merepek apa ni bang? Sejak bila ambik serapan indon pulak. Sah2 la bahasa indon tu berakar dari bahasa melayu.

  • @vichan0412
    @vichan0412 3 ปีที่แล้ว

    4.04 narasumber salah memberikan informasi, mas bukan bahasa indonesia melainkan bahasa jawa, dalam bahasa indonesia brother or sister panggilan nya tetap kaka, indonesia punya banyak suku dan setiap suku memiliki bahasa nya tersendiri dan memiliki panggilan tersendiri untuk sodara sodara mereka, misal dalam bahasa jawa, brother adalah kangmas (namun kebanyakan hanya di ambil kata "mas" nya saja)
    Untuk sister dalam bahasa jawa adalah mbakyu (dan hanya di ambil "mbak" nya saja)
    Dalam bahasa sunda, brother adalah aa dan sister adalah teteh.
    Jadi brother dalam bahasa indonesia tetap kaka.
    (Abang juga di gunakan di indonesia, kebanyakan di gunakan oleh suku betawi)

    • @kusuma0168
      @kusuma0168 3 ปีที่แล้ว

      Harus di translate bang kebanyakan yg komen cuma bisa Mandarin sama Inggris

  • @janicetieo1490
    @janicetieo1490 4 ปีที่แล้ว +3

    很有親切感的一集🤭(尤其是在外國聽到自己國家的語言😄)

  • @isaachiew676
    @isaachiew676 3 ปีที่แล้ว

    基本上90%都懂
    不過有些小差異
    比如
    POLISI - 警察 - polis
    bisa - 可以 - boleh
    toko - 商店 - kedai
    kartu - 卡片 - kad
    universitas - 大學 - universiti
    pria - 男人 - lelaki
    mobil - 車子 - kereta
    angkut - 無執照客車 - bas/van haram
    kursi - 椅子 - kerusi
    kamar - 房間 - bilik
    putar - 轉向 - pusing
    pelabuhan terbang - 飛機場 - lapangan terbang
    然後馬來文基本上會把很多有尾音為a (亞,啊)的音說成 e (欸,爾) 的音
    比如 dia (他、她), 如果正規唸法是 迪亞 , 不過馬來西亞都是唸 迪爾
    但是印尼人就會唸 迪亞
    manja , bila, mana, sila, kereta, meja, apa, 這些詞的尾音都是大家都會唸成 e

    • @soyaplan
      @soyaplan  3 ปีที่แล้ว

      😍😍😍😍😍😍

  • @fritzxsashimi1671
    @fritzxsashimi1671 3 ปีที่แล้ว +4

    Difference between Malaysian Chinese and Indonesia Chinese.
    Malaysia Chinese - Not so fluent in Malay language (Official Language of Malaysia)
    Indonesia Chinese - Super fluent in Indonesian Language.

    • @SUS-xd7ze
      @SUS-xd7ze 3 ปีที่แล้ว +1

      the fact that mat salleh yg baru tinggal dimalaysia 7tahun boleh fluent malay more than some malaysian.

  • @ang5824
    @ang5824 3 ปีที่แล้ว +1

    Cik , saya sangat suka menonton video awak . Saya mempunyai orang Cina dari Malaysia . Saya tahu Bahasa Cina tetapi saya hendak cakap dalam Bahasa Melayu . Ya ....
    翻译:小姐,我非常喜欢观看你的视频。我是马来西亚华人。我会说华语但是就一时心血来潮想说马来文。对…

  • @gusviantonugraha7250
    @gusviantonugraha7250 3 ปีที่แล้ว +5

    Ada orang Tionghoa disini? Kalian masih bisa bahasa mandarinkah?? Ayo ramaikan buktikan kalau org Tionghoa fasih bahasa Indonesia #canda 😅🙏

  • @supriyadiza8273
    @supriyadiza8273 3 ปีที่แล้ว

    Jum'at atau Jumaat , asal kata bahasa arab , yaitu jamaah/jamaat yg berarti perkumpulan, jadi hari jum'at hari berkumpulnnya umat muslim untuk sholat jum'at (maaf klo salah) ☺

  • @pocongmumun79
    @pocongmumun79 3 ปีที่แล้ว +33

    ᮞᮿᮕᮥᮛᮞᮥᮔ᮪! ᮞᮤᮿ ᮊᮥᮛᮤᮀ ᮒᮤ ᮊᮛᮝᮀ, ᮏᮝ ᮘᮛᮒ᮪, ᮄᮔ᮪ᮓᮧᮔᮦᮞᮤᮃ. ᮞᮤᮿ ᮊᮥᮛᮤᮀ ᮒᮦᮂ ᮘᮥᮓᮊ᮪ ᮞᮥᮔ᮪ᮓ ᮃᮞ᮪ᮜᮤ. ᮞᮜᮿ ᮊᮨᮔᮜ᮪ ᮘᮥᮃᮒ᮪ ᮞᮓᮚᮔ. -Helo! Im from Sunda ethnic in Indonesia. Same with Chinese ethnic in Indonesia😘

    • @mutiaranuraina
      @mutiaranuraina 3 ปีที่แล้ว +6

      wooaah keren banget kok bisa ketik komen pake aksara sunda?? gmn caranya? di keyboard ada pengaturannya?

    • @hadyironman7306
      @hadyironman7306 3 ปีที่แล้ว

      @@mutiaranuraina downloand google keyboard

    • @jsthaifa
      @jsthaifa 3 ปีที่แล้ว +3

      Gw orang sunda gk bisa aksara sunda 🙂

    • @mangcook8617
      @mangcook8617 3 ปีที่แล้ว

      Nya uinq ge urang sunda
      Abdi ti sukabumi bogor.

    • @apaanjer5351
      @apaanjer5351 3 ปีที่แล้ว +5

      buat yang ga ngerti, itu maksudnya ’sampurasun! sim kuring ti karawang, jawa barat, indonesia. sim kuring teh budak sunda asli. salam kenal buat sadayana’ atau ’hi saya dari karawang, jawa barat, indonesia. saya orang sunda asli. salam kenal buat semuanya’ moga membantu ya 😊

  • @user-fr5cl5eh4g
    @user-fr5cl5eh4g ปีที่แล้ว

    這集太有趣了,30年前至大馬就知馬來話和印尼話有共通類似之處,今日終於得見

    • @easter8874
      @easter8874 7 หลายเดือนก่อน

      Because indonesia languange from malay riau

  • @shealsya.m.p7490
    @shealsya.m.p7490 3 ปีที่แล้ว +12

    Tiba2 masuk beranda ya bund, bingung pas mbanya ngomong mandarin😂

  • @cocokj20
    @cocokj20 4 ปีที่แล้ว +45

    Soya的马来文口音好像印尼话。。西马的马来文口音不是这样的🤭

    • @samueltan2148
      @samueltan2148 4 ปีที่แล้ว +7

      Sabah口音有点像印尼口音但是词都是马来西亚的哈哈

    • @QChak
      @QChak 4 ปีที่แล้ว +4

      你说得对,这是因为沙巴马来语基本参了来自印尼,菲律宾,和当地土著的语言,所以才和西马的马来口音不同。

    • @jimyap2626
      @jimyap2626 4 ปีที่แล้ว +6

      这是沙巴口音

  • @jiamun6893
    @jiamun6893 4 ปีที่แล้ว +63

    下次能不能做东马和西马的马来文对比😍

    • @user-iv3xi3wj5y
      @user-iv3xi3wj5y 4 ปีที่แล้ว

      不错

    • @angelling7413
      @angelling7413 4 ปีที่แล้ว

      没有差别吧

    • @williamchong0131
      @williamchong0131 4 ปีที่แล้ว +6

      Angel Ling 有差别的 像东马沙巴和我砂劳越这边的话就不一样了

    • @user-nv3bl2kw7l
      @user-nv3bl2kw7l 4 ปีที่แล้ว +1

      各地族語方言不同

    • @0wlaeiogn4
      @0wlaeiogn4 4 ปีที่แล้ว +6

      Angel Ling 连西马里面州与州之间的马来文都有一些不同的方言词汇 不是当地人完全听不懂的 何况是隔了一个南中国海的东马

  • @BigKidhee
    @BigKidhee 4 ปีที่แล้ว +2

    看完後發現印尼話有些字和發音像荷蘭文和西班牙文。2:17 八月Agustus(Indonesian), Augustus(Dutch),Augusto(Spain). 4:45 鞋子Sepatu(Indonesian) 比較像西班牙文 Zapato(Spain).

    • @56fbb2
      @56fbb2 4 ปีที่แล้ว +1

      Ogos, Mac---From English August, March (Malaysia is British Colony/Commonwealth)
      Agustus,Maret--From Holland Augustus,Maart (Indonesia is former Kingdom of Netherlands/Koninklijke Nederlandse Colony)
      Indonesia's former name = Hindia Belanda/Nederlandse des Indies

    • @namyocs6522
      @namyocs6522 3 ปีที่แล้ว

      你所謂的西班牙語成分應該是源自葡萄牙語才對。葡萄牙在馬來群島(不包括菲律賓)的影響力比西班牙大和持久,有殖民經驗。當初在畫教皇子午線的時候就說好了西班牙人和葡萄牙人往不同的兩個反方向航行。

  • @user-qz9ni2ds1k
    @user-qz9ni2ds1k 4 ปีที่แล้ว +9

    我是馬來西亞人也就是華人,我爸爸(不知道是什麼人)(我爸爸會說印尼話,馬來話,華語話)我每一天都有可能會說馬來話,拍影片就不會,我媽媽是馬來西亞人華人,我們的家鄉大概是文來,印尼吧,,我們的bn話就是印尼話,大概就是在影片的,印尼話歐~耶!回不了印尼了,Xdddd

    • @Anthony-fg6ne
      @Anthony-fg6ne 4 ปีที่แล้ว +8

      ?看不懂你在讲什么

    • @user-nv3bl2kw7l
      @user-nv3bl2kw7l 4 ปีที่แล้ว

      華人?馬來人?娘惹人?

  • @Ememew1261
    @Ememew1261 3 ปีที่แล้ว +1

    Peacock is Burung Merak in Indonesian.

  • @HanzLew
    @HanzLew 4 ปีที่แล้ว +8

    1:00 我发现华人很自然的翻译成 Orang Indonesia, Orang Melayu, Orang Cina等等~ 其实如果跟朋友聊起天来换成 “Rakan” 或 "Kawan" 会比较礼貌一些~ 😊

    • @standardinter2660
      @standardinter2660 4 ปีที่แล้ว

      我倒是觉得南洋华人应该自称呼为 orang tionghua 比较礼貌和亲切

    • @standardinter2660
      @standardinter2660 4 ปีที่แล้ว

      若是被称作为cina给听的人感觉有点讽刺和不尊敬

    • @HanzLew
      @HanzLew 4 ปีที่แล้ว

      近几年种族议题不断,难免有点神经过敏听到自称或被称Orang什么的,会有那么一点排外的感觉😂
      就好像我们用中文提及友族的时候会加个"同胞"在后就是这个意思。

  • @Raven_Ray1
    @Raven_Ray1 3 ปีที่แล้ว +1

    For indonesian people, malaysian language it depends from where they come, it can be hard but it can be easy to learn
    But its still the same because indonesian language most based from Malay language

  • @imransamsudin7532
    @imransamsudin7532 4 ปีที่แล้ว +6

    身为一个马来人,真的很欣赏华裔有入乡随俗的态度并可以讲国语❤️

  • @mino2084
    @mino2084 3 ปีที่แล้ว +2

    Saya heran dengan orang china di negara saya, kawan saya banyak etnis Chinese tapi tidak mengerti bahasa china, mereka terkesan malu memakai bahasa mandarin, walaupun sesama mereka, mereka lebih faham bahasa daerah di mana mereka tinggal daripada bahasa mandarin.

  • @mushroom_rommy502
    @mushroom_rommy502 4 ปีที่แล้ว +6

    诶!我看到一半才发现这是新影片啦! XDDD

  • @LingYiAi1121
    @LingYiAi1121 4 ปีที่แล้ว

    超有趣的啦,谢谢soya的影片让我知道印尼马来文和马来西亚马来文的差别在那里

  • @sh3ngisblack
    @sh3ngisblack 4 ปีที่แล้ว +5

    好有趣的soya,看到我要笑死了哈哈
    我笑点很低,哈哈

  • @riska52p
    @riska52p 3 ปีที่แล้ว +1

    我是印尼人。我現在學習台灣的中文。
    我覺得soya說的中文非常快。我聽不懂 😅 哈哈。
    My reaction when hearing Soya speaking is like when Soya hear Heni speak Bahasa very fast at the end of the video 😂.

  • @alanwong1646
    @alanwong1646 4 ปีที่แล้ว +42

    Soya的马来文不完全代表马来西亚哦,只能说是东马式的口音和腔调和道地用词,因为有些用词和口音真的和西马的不一样
    而且我不懂为什么会有一个错觉,就是东马的马来文会比西马的马来文更偏向印尼味😂😂😂(纯属个人看法)

    • @user-hh9sk4ft1s
      @user-hh9sk4ft1s 4 ปีที่แล้ว +8

      不是错觉,东马确实偏印尼口音。

    • @liewchenfei6385
      @liewchenfei6385 4 ปีที่แล้ว +1

      兄弟。你是对的。

    • @angelling7413
      @angelling7413 4 ปีที่แล้ว +1

      不会吧

    • @williamchong0131
      @williamchong0131 4 ปีที่แล้ว +4

      圆二 不是哦 偏向印尼那个是沙巴话(bahasa sabah)而我砂劳越这边的bahasa Sarawak一点都不像印尼话
      比如我 马来语是saya 砂劳越话是kamek
      不要,tidak mahu,sik mau
      你,kamu,kitak
      有机会你们可以来玩玩听听看就知道了

    • @user-hh9sk4ft1s
      @user-hh9sk4ft1s 4 ปีที่แล้ว +1

      @@williamchong0131 其实我们说的是口音不是用词。西马发音多是平舌,东马多是卷舌和印尼有点像。谢谢科普,砂拉越是少数我还没去过的州属,有机会想去。

  • @davidedi2788
    @davidedi2788 ปีที่แล้ว

    本来就是同一种语言,印尼语是印尼化的马来语廖内方言,是经过印尼官方规范化的马来语方言,部分词汇来源与马来西亚的马来语渊源不同,大部分能互通并不奇怪,因为本质上是同一种语言。俄罗斯境内的东干族是清末迁入俄国的回民,至今东干语保留汉语陕西方言口音,但是东干语受到俄语影响,又包含大量俄语的现代词汇。这在语言学中很常见。

  • @masonnolan5323
    @masonnolan5323 3 ปีที่แล้ว +4

    Pokoknya mereka ketawa gw ikut ketawa juga wkwk

  • @homeryeh
    @homeryeh 3 ปีที่แล้ว

    原來有這節目,以前完全不懂馬來話與印尼話,在一次跟團旅遊中剛好學到印尼話的“謝謝”(德里馬嘎希),後來有機會出差到馬來西亞,發現印尼話的“謝謝”與馬來話發音念法一模一樣,我問當地買來西亞華人,她居然回覆我說,怎麼可能一樣,完全不一樣。我不好意思說,聽起來就是一樣啊!
    後來就算了,就沒繼續這話題。
    但在我的認知,感覺這兩種語言因該是 相似且能通的。

    • @sungin728
      @sungin728 2 ปีที่แล้ว +1

      其實是一樣的...只是寫法不同....但印尼語很多會有彈音...所以會說不太一樣是這樣來的

  • @Eason43211
    @Eason43211 4 ปีที่แล้ว +16

    sabahan malay sound like Indonesian

    • @darsonoassasaki2728
      @darsonoassasaki2728 3 ปีที่แล้ว

      Betul bro aku lama di tanjung pinang dgn bhs Melayu riau, kalo ke KL pasti aku di kira sabahan😁

  • @viagusmaya
    @viagusmaya 3 ปีที่แล้ว +7

    Sejak kapan komodo temenan ama katak😭

    • @williancipta8231
      @williancipta8231 3 ปีที่แล้ว

      Bengek. Jauh bgt ya. Hrusny blg kadal versi besar.

  • @pixelbetter2272
    @pixelbetter2272 3 ปีที่แล้ว +2

    Bahasa melayu mirip malaysia selain alat alat moderen sebenarnya masih di tuturkan di indonesia, terutama suku melayu dan pulau Sumatera
    Example : betik
    In Sumatra : betik,batiak(Minang), botik (subetnis Batak)

    • @desig.8725
      @desig.8725 3 ปีที่แล้ว

      Hah bahasa malay wwkkww

    • @datukrajo1807
      @datukrajo1807 3 ปีที่แล้ว

      Tambahin : Atuak (Minang)

    • @pixelbetter2272
      @pixelbetter2272 3 ปีที่แล้ว +1

      @@desig.8725 sudah di koreksi

  • @phoebechan4378
    @phoebechan4378 4 ปีที่แล้ว +3

    saya sedang belajar Bahasa Indonesia. Ini membuat saya senang :)

  • @AgusHin
    @AgusHin 4 ปีที่แล้ว +1

    很有趣,我很欣赏你们,继续努力,加油⛽

  • @endisexsanja234
    @endisexsanja234 3 ปีที่แล้ว +11

    Hey, are you a Malaysian? So why you can't speak malay fluently? Look, Indonesian Chineses are so smarter and fluently of speaking their language. Bahasa Indonesia!

    • @moshimoshi9881
      @moshimoshi9881 3 ปีที่แล้ว +1

      she’s just ok, what do you mean she cant speak fluently? Btw im malaysian

    • @harithhakimi2605
      @harithhakimi2605 3 ปีที่แล้ว +1

      In Malaysia it is rare to heard Chinese, Indian, Sabahan or Sarawakian to speak Bahasa Melayu fluently because most of them attend to SJKC or SJKT or other different schools, so most the time we will use our native language and all Malaysian knows that its FINE for not to speak so fluently in Bahasa Melayu and its not like we don't love Bahasa Melayu its just show that our country full of diversity and its is what make us unique among Southeast Asia.
      Am I right Malaysian?

    • @nr.ekram_4095
      @nr.ekram_4095 3 ปีที่แล้ว +1

      @@harithhakimi2605Yesss agree with that👍🏻💯 it's not meant if you don't know bahasa melayu u don't love ur own country bangang😂

    • @lunasmoon8500
      @lunasmoon8500 3 ปีที่แล้ว

      She's just okay with that malay . Whats wrong abt that , everyone have their own accent to talk . That's the way malaysian chinese speak malay . You are just being racist 😃

    • @jackjackyphantom8854
      @jackjackyphantom8854 3 ปีที่แล้ว

      @@harithhakimi2605 Even Malays don't often uses standard Malay, they'd just spoke in their own regional dialects. There are even some Malays who spoke only English.

  • @edyaries8651
    @edyaries8651 3 ปีที่แล้ว +2

    Huahaha.. ngakak gue.. benderanya pakai malei tapi bicaranya pakai logat bahasa Indonesia malah lancar juga lagi bahasa Indonesianya tapi yang buat gue lebih bingung lagi..kenapa China malei tidak pakai bahasa malei padahal dia orang malei asli sedangkan ivy phan mahasiswa & youtuber berasal dari malei yang sedang kuliah di UGM Jogya & baru tinggal 4 bulan di Indonesia malah sudah lancar & fasih bahasa Indonesianya malah ivy phan bisa bahasa Jawa juga lagi..& yang bikin gue tambah pusing..komentarnya pakai tulisan cina semua lagi..gue jadi sedih & terharu sampai menangis menitikkan air mata karena gue sedih gak ngerti komentarnya..😭😭😭😀😂🤣

  • @qiaohui1410
    @qiaohui1410 4 ปีที่แล้ว +16

    西马和东马的马来文不太一样。😂

  • @Ayn08_
    @Ayn08_ 3 ปีที่แล้ว +1

    thanks for promoting malaysia!! bahasa melayu..terima kasih or bahasa indonesia makasih

    • @febriantipurnama2958
      @febriantipurnama2958 3 ปีที่แล้ว +1

      kita juga pakai terima kasih kok😅
      kalau sedang formal kita wajib menggunakan Terima Kasih
      tapi saat non formal kita perpendek jadi makasih😄 gituh

    • @Ayn08_
      @Ayn08_ 3 ปีที่แล้ว

      @@febriantipurnama2958 ooooo,terima kasih udah bagitau, kayaknya gw harus belajar lagi untuk lebih mengenal indonesia

  • @kylieng593
    @kylieng593 4 ปีที่แล้ว +13

    Pantat is 粗话 buntut 才是比较正确
    Soya口音很印尼 不太马来西亚 马来口音

    • @AddyLepak
      @AddyLepak 4 ปีที่แล้ว +8

      Soya是东马人,她说的是东马口音。

    • @leezhieng
      @leezhieng 4 ปีที่แล้ว +8

      @@AddyLepak 沙巴口音。砂拉越口音不一样。

    • @AddyLepak
      @AddyLepak 4 ปีที่แล้ว +1

      东马都跟西马不一样

    • @jazz4jess
      @jazz4jess 4 ปีที่แล้ว +4

      其實“屁股”更斯文的詞是punggung

    • @leezhieng
      @leezhieng 4 ปีที่แล้ว +1

      @@jazz4jess 印尼话里punggung是"回来"的意思

  • @andirasophie2247
    @andirasophie2247 3 ปีที่แล้ว

    I love your video, but unfortunately I can't understand chinese. It would be better if you give at least English subtitle, tetap semangat 😁👍. I'll be waiting for the next video macam ni lagi

  • @nicktai
    @nicktai 4 ปีที่แล้ว +5

    在西马
    Pantat=女性下体
    在东马
    Pantat=屁股
    我东马的同事刚到西马工作时闹过不少笑话😂😂😂😂😂😂

    • @AddyLepak
      @AddyLepak 4 ปีที่แล้ว +1

      Hmmm,东马女生和西马男生结婚,爱爱时要Pantat还是Buntut好呢?

    • @MagicalKid
      @MagicalKid 4 ปีที่แล้ว

      @@AddyLepak 會有驚喜

  • @davidleong6908
    @davidleong6908 4 ปีที่แล้ว +1

    這個主題超贊的,身為馬來西亞人的我學了好多印尼語的單詞😂😂😂

  • @ctjiawi
    @ctjiawi 4 ปีที่แล้ว +5

    我也是印尼的,看了好好笑 😝😝

  • @michaelwibowo5575
    @michaelwibowo5575 3 ปีที่แล้ว +1

    heni , om-tante itu bahasa serapan dari bahasa belanda , kalau bahasa resmi indonya paman-bibi

  • @sayaanakmalaysia-ho5qx
    @sayaanakmalaysia-ho5qx 3 ปีที่แล้ว +4

    Sekali indonesia ngomong indo laju banget.. mandarin juga boleh. Terbaik la indonesia tu.. please soya fluent ur malaysian language

    • @ahmaddeny2604
      @ahmaddeny2604 3 ปีที่แล้ว

      Sudah terdidik dari kecil bang..

  • @ulinnafiati3302
    @ulinnafiati3302 3 ปีที่แล้ว

    Masalahnya pendidikan malaysia tu d pisah pisah melayu sendiri cina sendiri india sendiri jadi soalnya pendidikan bahasa indonesia lebih unggul untuk menyatukan bahasa nasional

  • @darmawansyahbuyung-6363
    @darmawansyahbuyung-6363 3 ปีที่แล้ว +17

    Actually, the Indonesian guest is not really knowledgeable about this, that she seemed not mastering or knowing the synonim of Indonesian words well.

    • @nabilahhalimi8745
      @nabilahhalimi8745 3 ปีที่แล้ว

      Tak mengapa la... kami maklum, mereka bukan pribumi. Jadi agak2 kurang di sana sini tentang bahasa

    • @Rosemary-ym4ng
      @Rosemary-ym4ng 3 ปีที่แล้ว

      Yes I think so

    • @renandyrisky
      @renandyrisky 3 ปีที่แล้ว +2

      @@nabilahhalimi8745 your comment is very sensitive man.

    • @ayahtencent6967
      @ayahtencent6967 3 ปีที่แล้ว +3

      Ya, actually its not a problem, because she’s not teacher of indonesia languages, so it doesn’t matter, as long as she know what the point of she want to talk,
      But what I respect is , she accent is look like native speaker of indonesia, that is make me proud,

    • @darsonoassasaki2728
      @darsonoassasaki2728 3 ปีที่แล้ว

      @@nabilahhalimi8745 kalau kami kat indo tak de lagi Pribumi atau pun istilah non pribumi, semua Suku bangsa se level tak kira dia Jawa, Melayu, bali Arab, ataupun tiong hoa/chines) kami semua sama 🙏

  • @joycechiang1611
    @joycechiang1611 4 ปีที่แล้ว

    汶萊朋友說學馬來文也可以跟印尼人溝通.於是我去年學了三個月.今天看了這支影片.有總複習的感覺~ ^^

  • @Ssynnn_08
    @Ssynnn_08 4 ปีที่แล้ว +6

    Soya 不只有朋友印尼观众也有就是我 我是印度尼西亚

  • @legoomcircle
    @legoomcircle 3 ปีที่แล้ว

    They talk in 4 language ady. Chinese, Malay, Indonesia and English.

  • @fakhrigaming9325
    @fakhrigaming9325 3 ปีที่แล้ว +4

    3:08 tarik sis.......SEMONGKO!!!!!!

  • @maribelajarmenulisindah8133
    @maribelajarmenulisindah8133 3 ปีที่แล้ว +1

    Iya mungkin karena di indo bnyk bhsa gaulnya tuh. cobain bljar bhsa gaulnya para bencis, biar faham bnyk bahsa....hehehe

  • @leefelix_0915
    @leefelix_0915 4 ปีที่แล้ว +204

    這集是台灣人看不懂的一集

    • @user-nv3bl2kw7l
      @user-nv3bl2kw7l 4 ปีที่แล้ว +9

      你忘了同是南島力量的台灣原住民?

    • @xiaohongluo8973
      @xiaohongluo8973 4 ปีที่แล้ว

      小品一家人winnis 广东也是

    • @lylechen8881
      @lylechen8881 4 ปีที่แล้ว +6

      广东人也不懂 XD(不过觉得马来语挺有意思的

    • @sushimi7667
      @sushimi7667 4 ปีที่แล้ว +6

      如果你们在马来西亚只会想杀掉那些马来仔,每天逼你大考马来文和历史(马来文)一定要及格否则没有文凭

    • @user-vt6wk9ss8r
      @user-vt6wk9ss8r 4 ปีที่แล้ว +14

      SUSHIMI生鱼片 其实马来文及格是基本 毕竟官方语言 只有学好他们语文 你才有资格和他们争取自己的权利

  • @sapudin0964
    @sapudin0964 3 ปีที่แล้ว +1

    Di kalimantan juga AHAD nyebut nama hari minggu nya sama ke Malaysia soal nya udah dari nenek muyang kami😆

    • @senialambarlingmascakeb9845
      @senialambarlingmascakeb9845 3 ปีที่แล้ว

      Orang jawa yang tua -tua juga lebih suka menggunakan kata ahad, kata minggu biasa digunakan orang muda.

  • @user-ms8cr5hp2p
    @user-ms8cr5hp2p 4 ปีที่แล้ว +3

    我前排鹅 好開心🌝

  • @timotiuschristianonggowasi8211
    @timotiuschristianonggowasi8211 3 ปีที่แล้ว +1

    Karena itu bahasa Indonesia campuran dengan Belanda, paris hampir dengan sama.

  • @ryanpribadii1676
    @ryanpribadii1676 3 ปีที่แล้ว +11

    SEMONGKO