me da la sensación que la risa de jack en latino es mas de loco , en mi opinión la risa de jack en castellano no se me parece siniestra o tan malvada, quizá sea porque estoy acostumbrada al latino
A mi me gustan los dos doblajes, pero me quedo con la latina, porque un error que muchos cometen, es esperar algo de maldad en los personajes, cuando en realidad el unico malo es oogie boogie, los demas no, solo se ven asi por ser pertenecientes a halloween, pero no son malos, y ademas siento que la latina como que demostro mejor la locura, obsesion y frustracion que siente el pobre de Jack al no entender muy de que trata la navidad, pero bueno, para los gustos los colores, esta es solo mi opinion
Creo que la principal diferencia está en que en castellano la voz da más a ese toque malévolo, y en el latino a un loco incrédulo. En lo personal me quedo con la latina, es con la que crecí, y le tengo mucho afecto al personaje de Jack precisamente por ser tan ingenuo y existencial, dando la idea de que su maldad no es tan suya. Siento que ese toque de inocencia al momento de robarse la navidad es lo que da la profundidad a que el personaje esté tan cansado de su rutina, dándole más sentido a la catarsis que toma rumbo al final de la película, cuando por fin acepta quien es y lo que hace. Esa ingenuidad le da peso a su forma de hacer las cosas
Me encanta que esa película la puedo ver en dos epoca del año que me gustan . PD: Jack en español se me hizo muy neutro incluso pense que era el latino .
A mí me encantaron ambas versiones, pero la castellana me atrapó en su ritmo y la latina me encanta su juego en la voz con la emoción. Nah, ambas geniales. ❤️😁 Gracias por el contenido. 👏🏻 Saludos 🇲🇽 ❤️ 🇪🇸
Si la risa de Jack en latino hubiera sido como en la canción de "que desastre" habría quedado mil veces mejor (ustedes reaccionar a esa canción y les encantó la risa del Jack latino)
Me encantaron ambos jack 🤍 y concuerdo con ustedes en los personajes secundarios, y respecto a la risa en castellano se me hace malvada y en latino como malvada pero de estos malvados elegantes y con un toque de locura. Pero ambas me gustan, tienen lo suyo 💜 Saludos fran y lore
Las diferencias son notables osea en latino le echan ganas al doblaje cuando Jack grita sube o baja la voz para pronuncia diferentes frases es lo mismo en dragón ball z los gritos en lugar de decir aaaaahhhhhh gritan yiaaaaaaa es así de no mamen apoco así gritan en España en lugar de aaaahhhhh gritan yiaaaaa ambos doblajes son buenos pero si hacemos una lista el japonés y el latino están en el top en cuanto a voces y el castellano catalán y similares loa pondría de tercero y cuarto son muy poco expresivos la verdad la voz de Jack no te llena de ese sentimiento de frustración mientras trata de encontrá la lógica a la navidad
Hay un no se que que me hizo querer mas la version en castellano; *aunque las dos estuvieron buenas y la latina tuvo más rimas* *hubo algo en el tono de la voz que la hizo más fina* *o el curso de la cancion que le dió mas sazón* *no se..* *parecía más un rap abstracto en improvisación* *era como ver a alguien hablar sin necesidad de cantar* *y mientras avanzaba con cierto ritmo intentaba encajar* sigo con el no se que me hizo querer más el castellano pero para no discutir digamos que van de la mano
Creo que no escuchamos lo mismo maldad en castellano porfavor no saben traducir nada hasta dragón ball lo pasaron a hechar a perder con su onda vital no jodan
Esta película es una de mis favoritas, le tengo un gran aprecio. Las dos versiones me gustan mucho, gracias por traer más de Jack al canal.
me da la sensación que la risa de jack en latino es mas de loco , en mi opinión la risa de jack en castellano no se me parece siniestra o tan malvada, quizá sea porque estoy acostumbrada al latino
La del latino se parece más a la risa original
@@nekitohmatsu9948 x2
X2 la del castellano era como ne, le faltó locura :v
A mi me gustan los dos doblajes, pero me quedo con la latina, porque un error que muchos cometen, es esperar algo de maldad en los personajes, cuando en realidad el unico malo es oogie boogie, los demas no, solo se ven asi por ser pertenecientes a halloween, pero no son malos, y ademas siento que la latina como que demostro mejor la locura, obsesion y frustracion que siente el pobre de Jack al no entender muy de que trata la navidad, pero bueno, para los gustos los colores, esta es solo mi opinion
Creo que la principal diferencia está en que en castellano la voz da más a ese toque malévolo, y en el latino a un loco incrédulo.
En lo personal me quedo con la latina, es con la que crecí, y le tengo mucho afecto al personaje de Jack precisamente por ser tan ingenuo y existencial, dando la idea de que su maldad no es tan suya. Siento que ese toque de inocencia al momento de robarse la navidad es lo que da la profundidad a que el personaje esté tan cansado de su rutina, dándole más sentido a la catarsis que toma rumbo al final de la película, cuando por fin acepta quien es y lo que hace. Esa ingenuidad le da peso a su forma de hacer las cosas
En Netflix está la serie llamada "las películas que nos formaron" y hay un capítulo de esta película de como la hicieron y también está muy bueno
Me encanta que esa película la puedo ver en dos epoca del año que me gustan .
PD: Jack en español se me hizo muy neutro incluso pense que era el latino .
Agradecida de que traigan nuevamente reacciones de Halloween, amé las dos 😊♡
A mí me encantaron ambas versiones, pero la castellana me atrapó en su ritmo y la latina me encanta su juego en la voz con la emoción. Nah, ambas geniales. ❤️😁
Gracias por el contenido. 👏🏻
Saludos 🇲🇽 ❤️ 🇪🇸
Yo no creo que jack sea malo yo me lo imagino como un niño travieso un poco maquiavelico
Si la risa de Jack en latino hubiera sido como en la canción de "que desastre" habría quedado mil veces mejor (ustedes reaccionar a esa canción y les encantó la risa del Jack latino)
Buena reacción, les falta reaccionar a “preparando navidad" también de pesadilla antes de navidad.😉
Siempre ve visto la película de Jack en lugar de un cuento y músical cómo si fuera una obra de teatro
Por fin videos de halloween, agradecido con el de arriba xD
Me encanta el latino 🥰
Wtf el árbol? 9:19
No era que hubo dos versiones de audio latino? La primera versión y la remasterizacion?
Que tal Dios les bendice xd la verdad siempre me han encantado las canciones de esta pelicula, muy creativas
En si Jack no es malo solo estaba buscando algo nuevo, algo diferente a lo que hacía cada año, lo malo fue cuando quiso expresarlo a halloween town.
Me gusta que la letra y canto latino rima mas.
Me encantaron ambos jack 🤍 y concuerdo con ustedes en los personajes secundarios, y respecto a la risa en castellano se me hace malvada y en latino como malvada pero de estos malvados elegantes y con un toque de locura. Pero ambas me gustan, tienen lo suyo 💜
Saludos fran y lore
Me encantaria que reaccionen ala cancion del rey leon 2 que se llama parte de un clan o en latino nuestra union ❤😊
De esta peli, estoy jugando el juego de Ps2, tiene lo suyo! Y se dice es secuela de la película. Y hasta los musicales se hacen presentes.
Ya hicieron reacción a "Preparando navidades"???
Las diferencias son notables osea en latino le echan ganas al doblaje cuando Jack grita sube o baja la voz para pronuncia diferentes frases es lo mismo en dragón ball z los gritos en lugar de decir aaaaahhhhhh gritan yiaaaaaaa es así de no mamen apoco así gritan en España en lugar de aaaahhhhh gritan yiaaaaa ambos doblajes son buenos pero si hacemos una lista el japonés y el latino están en el top en cuanto a voces y el castellano catalán y similares loa pondría de tercero y cuarto son muy poco expresivos la verdad la voz de Jack no te llena de ese sentimiento de frustración mientras trata de encontrá la lógica a la navidad
Excelente video ,me encantaron ambas pero me gustó más la castellana ,saludos desde Perú ☺️💕
Hola, aquí de nuevo tratando de ver si podrían reaccionar a volador JR 🔵 vs la sombra ⚫ máscara vs máscara 🔥🇲🇽 salidos!
Han escuchado la version de Marilyn Manson de la canción this Is Halloween??.. es muy buena, se las recomiendo
Hay un no se que que me hizo querer mas la version en castellano;
*aunque las dos estuvieron buenas y la latina tuvo más rimas*
*hubo algo en el tono de la voz que la hizo más fina*
*o el curso de la cancion que le dió mas sazón*
*no se..*
*parecía más un rap abstracto en improvisación*
*era como ver a alguien hablar sin necesidad de cantar*
*y mientras avanzaba con cierto ritmo intentaba encajar*
sigo con el no se que me hizo querer más el castellano
pero para no discutir digamos que van de la mano
La castellana es muy rápida no da pausas
Holiii..saluditos
Yo ablo latino
La de castellano de escucha mejor 🥺 la primera no me gustó para nada, sorry 😥
Creo que no escuchamos lo mismo maldad en castellano porfavor no saben traducir nada hasta dragón ball lo pasaron a hechar a perder con su onda vital no jodan
En lo personal ninguna de las dos me gusta, la espoñala me suena muy plana y la latina demasiada rima
Pues la película es así, como si fuera un cuento de navidad con esas rimas, pero bueno
Me gusta mas la version en castellano y eso que soy de México
Me gusta más la versión castellana que la hispanoamericana.