Danke, liebe Khru 🐭 für Deine tolle Fleißarbeit diese 100er Liste hier anzufügen. 🙏 *Now it won't be long until you´ll get your first 20,000 subscribers.*
This is excellent! I like how you not only translate the phrases but break down what each word means so we can recognize those words when used in other phrases. Liked and subscribed :)
Thanks so much, teacher! Right now, I'm using Ling app to study the Thai language but this video also helps so much as I can use these for more practical uses as Ling only allows me ton learn the words and not put them thoroughly in many different context. Appreciate your thorough and clear teaching :)
Nice useful sentences and well explained. Im looking forward to my trip to Pattaya going to be visiting all the Go Go bars and gentlemen's clubs. So need to practice my Thai 👍
Thank you for this awesome collection of useful phrases and idioms, kru New. A bit long, so I'll be back for the remaining half later. Have a wonderful week!
These kinds of vids are very useful. You should make a playlist of these covering the most frequently used words, and use them in short sentences. That would cover a lot of ground
thank you so much pi sao for this helpful video. i really like the work and teaching you put into these videos. i really hope your channel keeps going and you will get many subscribers along the way. choke dee na krap!
an interesting video would be discussing the word "about" in Thai ... I see geuuap, raao, juaan and bpraman ... do they all mean the same thing or are there subtle differences ??
I watch the initial part now, I don't know what มัน ( sound like marn/man) means, because Ms New explain the rest of these sentences but omitted มัน, after i check online and check in translation app, ohhh it means "it". Anyway, thanks.
Re Dog in manger .... huaang with a rising tone means possessive ...with a low tone it means worry ... aiya ...Thai is so difficult !! ...in 5 minutes I'm gonna forget which is which 555
66. I'll have the usual. เอาเหมือนเดิม 67. I'll be right back. เดี๋ยวกลับมา 68. So, do I ผมก็เหมือนกัน 69. Don't get me wrong. (Don't misunderstand me.) อย่าเข้าใจผมผิด อย่าเข้าใจฉันผิด 70. I don't get you. ผมไม่เข้าใจคุณ 71. I can't make it. ผมไปไม่ได้ 72. I was just pulling your leg. ผมแค่ล้อคุณเล่น 74. I have a sweet tooth. ผมชอบกินของหวานมาก 75. Miss the opportunity. พลาดโอกาส 76. Miss the train. ตกรถไฟ 77. Fall in love. ตกหลุมรัก 78. Don't look down on me. อย่าดูถูกผม 79. How come??!! (How did things turn out that way?) เป็นไปได้ยังไง 80. Go with the flow ตามน้ำไป 81. Have nothing to lose. ไม่มีอะไรจะเสีย 82. You are hard working. ขยันจัง 83. Too many cooks spoil the broth มากคนมากความ 84. Better late than never มาช้ายังคีกว่าไม่มา 85. Every man for himself. ตัวใครตัวมัน 86. Time heals all wounds เวลาจะเยียวยาทุกสิ่ง 87. Eat like a bird (you eat so little!) กินน้อยมาก 88. I'm speechless พูดไม่ออก 89. Anything else? เอาอะไรอีกมั้ย 90. Guinea pig หนูทดลอง (ทดลอง-experiment) 91. Fight like cats and dogs ลิ้นกับฟัน (tongue and tooth) 92. Dog in the manger (comes from fable that dog guards the straw, and doesn't eat it, but doesn't allow the cows to eat it either) หมาหวงก้าง 93. She's all talk เค้าก็ดีแต่พูด 94. Sooner or later ไม่ช้าก็เร็ว 95. It takes two to tango ตบมือขางเดียวไม่ดัง 96. Easier said than done พูดง่ายแต่ทำยาก 97. Side with (take someone's side) เข้าขาง 98. Blood is thicker than water เลือดขันกว่าน้ำ 99. Like two peas in a pod. (the same like sheep) เหมือนกันอย่างกับแกะ (อย่างกับ-like; as; similar to; as if) 100. He who laughs last, laughs best
Good lesson but some of these expressions I've never heard in my life. "Too many cooks spoil the broth" you'll have to explain that one to me and "eat like a bird" like I understand it but literally no one says that. Half Thai American btw.
Timeline 18:30 Khun Kruu , มาที่นี้ได้ยังไง should be ="how did you come.?" "What brings you here", should be = ลมอะไรพัดคุณมาที่นี้ 🤔 ไม่รู้ว่าผมถูกรึป่าว.ขออภัยถ้าหากผิดพลาดนะครับ... 💝💝
66. I'll have the usual. เอาเหมือนเดิม 67. I'll be right back. เดี๋ยวกลับมา 68. So, do I ผมก็เหมือนกัน 69. Don't get me wrong. (Don't misunderstand me.) อย่าเข้าใจผมผิด อย่าเข้าใจฉันผิด 70. I don't get you. ผมไม่เข้าใจคุณ 71. I can't make it. ผมไปไม่ได้ 72. I was just pulling your leg. ผมแค่ล้อคุณเล่น 74. I have a sweet tooth. ผมชอบกินของหวานมาก 75. Miss the opportunity. พลาดโอกาส 76. Miss the train. ตกรถไฟ 77. Fall in love. ตกหลุมรัก 78. Don't look down on me. อย่าดูถูกผม 79. How come??!! (How did things turn out that way?) เป็นไปได้ยังไง 80. Go with the flow ตามน้ำไป 81. Have nothing to lose. ไม่มีอะไรจะเสีย 82. You are hard working. ขยันจัง 83. Too many cooks spoil the broth มากคนมากความ 84. Better late than never มาช้ายังคีกว่าไม่มา 85. Every man for himself. ตัวใครตัวมัน 86. Time heals all wounds เวลาจะเยียวยาทุกสิ่ง 87. Eat like a bird (you eat so little!) กินน้อยมาก 88. I'm speechless พูดไม่ออก 89. Anything else? เอาอะไรอีกมั้ย 90. Guinea pig หนูทดลอง (ทดลอง-experiment) 91. Fight like cats and dogs ลิ้นกับฟัน (tongue and tooth) 92. Dog in the manger (comes from fable that dog guards the straw, and doesn't eat it, but doesn't allow the cows to eat it either) หมาหวงก้าง 93. She's all talk เค้าก็ดีแต่พูด 94. Sooner or later ไม่ช้าก็เร็ว 95. It takes two to tango ตบมือขางเดียวไม่ดัง 96. Easier said than done พูดง่ายแต่ทำยาก 97. Side with (take someone's side) เข้าขาง 98. Blood is thicker than water เลือดขันกว่าน้ำ 99. Like two peas in a pod. (the same like sheep) เหมือนกันอย่างกับแกะ (อย่างกับ-like; as; similar to; as if) 100. He who laughs last, laughs best
สวัสดีค่ะครูนิว ฉันชื่อวินซัม มาจากฮ่องกงค่ะ โชคดีที่ได้พบเห็นคลิปของครูนิวมา1ปีกว่าๆแล้วและคอมเมนต์เป็นครั้งแรกนะคะ วินซัมรู้สึกคำศัพท์และประโยคที่ครูนิวสอนน่าใช้มากๆเลยนะคะก็เลยวินซัมอยากขอบคุณอยากให้กำลังใจครูนิวนะคะ🎉🎉🎉❤❤❤
ขอบคุณมากๆเลยนะคะ 😊 ที่คอยติดตามและให้กำลังใจ
Danke, liebe Khru 🐭 für Deine tolle Fleißarbeit diese 100er Liste hier anzufügen. 🙏
*Now it won't be long until you´ll get your first 20,000 subscribers.*
Thank you for your support, helping me grow 🐭 😊
Very good, very real native speaking, not just the textbook language we learn most the time, than you very much!
Thank you 😊
This is excellent! I like how you not only translate the phrases but break down what each word means so we can recognize those words when used in other phrases. Liked and subscribed :)
Thank you and welcome 😊
Thank you New.
Thank you 😊
Thanks so much, teacher! Right now, I'm using Ling app to study the Thai language but this video also helps so much as I can use these for more practical uses as Ling only allows me ton learn the words and not put them thoroughly in many different context. Appreciate your thorough and clear teaching :)
Thank you 😊 I am glad to hear that you enjoyed the lesson
Really really useful 🙏🏼
Thank you 😊
New, you are a very good teacher. I want to take weekly lessons with you.
Thankyou once again for putti g this video together. Ill be in Thailand soon, will use some of these for sure🙏
Have a great time in Thailand 😊
Very nice lesson, I listened as a Christmas gift now.
Thank you 😊
Nice useful sentences and well explained. Im looking forward to my trip to Pattaya going to be visiting all the Go Go bars and gentlemen's clubs. So need to practice my Thai 👍
Thank you 😊. Have a great time in Thailand
Thank you for this awesome collection of useful phrases and idioms, kru New. A bit long, so I'll be back for the remaining half later. Have a wonderful week!
Loved the rest too, New. Lots of useful phrases, if I can just remember some of them 😄🙏
You can do it 😊 Take your time
I did, New. These are very useful idioms and sentences indeed! @@thailessonsbynew
These kinds of vids are very useful. You should make a playlist of these covering the most frequently used words, and use them in short sentences. That would cover a lot of ground
Thank you 😊
Hello, thx for the great content. Could you post a version of the videos without transcription. I have a hard time not to read the Latin letters.
For me you are the best just one suggestion instead of hi guys it could be more pleasant to hear something like “ hi , good day everyone “
Thank you 😊
Obrigado.
Thank you 😊
Thanks
thank you!! 😊
Thanks!
Thank you! 😊
Awesome lesson! Thank you so much
Thank you 😊
Awesome information video!
Thank you 😊
สุดยอดจังเลยขอบคุณมากครับ
ขอบคุณค่ะ 😊
thank you so much pi sao for this helpful video. i really like the work and teaching you put into these videos. i really hope your channel keeps going and you will get many subscribers along the way. choke dee na krap!
thank you 😊
Excellent
Thank you 😊
Excellent !
Thank you 😊
thuuhr soot yot loi 🙂
Thank you 😊
My brain 🧠 overloaded and exploded in only 6 minutes. 🤯
an interesting video would be discussing the word "about" in Thai ... I see geuuap, raao, juaan and bpraman ... do they all mean the same thing or are there subtle differences ??
Please check this lesson 😊th-cam.com/video/h9alhoUxkbE/w-d-xo.html
❤❤❤khop khun ka!!!
Thank you 😊
I watch the initial part now, I don't know what มัน ( sound like marn/man) means, because Ms New explain the rest of these sentences but omitted มัน, after i check online and check in translation app, ohhh it means "it". Anyway, thanks.
Thank you 😊
You have 225 subscribers now
Liked.
thank you 😊
Re Dog in manger .... huaang with a rising tone means possessive ...with a low tone it means worry ... aiya ...Thai is so difficult !! ...in 5 minutes I'm gonna forget which is which 555
😅😅😅😁
Hi Kru New, how do you say" a bowl of Noodle" in Thai?
gŭuay-dtĭieow nèung chaam, or, gŭuay-dtĭieow nèung tûuay 😊
Hi Kru, sentences from 66-100 are missing in the description, can you kindly update it?
66. เอาเหมือนเดิม
67. เดี๋ยวกลับมา
68. ฉันก็เหมือนกัน
69. อย่าเข้าใจผมผิด
70. ฉันไม่เข้าใจคุณ
71. ฉันไปไม่ได้
72. ผมแค่ล้อ(คุณ)เล่น
74. ฉันชอบกินของหวานมาก
75. พลาดโอกาส
76. ตกรถไฟ
77. ตกหลุมรัก
78. อย่าดูถูกผม
79. เป็นไปได้ยังไง
80. ตามน้ำไป
81. ไม่มีอะไรจะเสีย
82. ขยันจัง
83. มากคนมากความ
84. มาช้ายังดีกว่าไม่มา
85. ตัวใครตัวมัน
86. เวลาจะเยียวยาทุกสิ่ง / อย่าง
87. กินน้อยมาก
88. พูดไม่ออก
89. เอาอะไรอีกมั้ย
90. หนูทดลอง
91. ลิ้นกับฟัน
92. หมาหวงก้าง
93. เค้าก็ดีแต่พูด
94. ไม่ช้าก็เร็ว
95. ตบมือข้างเดียว ไม่ดัง
96. พูดง่ายแต่ทำยาก
97. เข้าข้าง
98. เลือดข้นกว่าน้ำ
99. เหมือนกันอย่างกับแกะ
100. หัวเราะทีหลังดังกว่า Somewhere between 66 and 74 I think the teacher miss counted. Apologies for any typos. I just listened only while typing. Sorry no time to add the English and I can't write phonetically.
66. I'll have the usual.
เอาเหมือนเดิม
67. I'll be right back.
เดี๋ยวกลับมา
68. So, do I
ผมก็เหมือนกัน
69. Don't get me wrong. (Don't misunderstand me.)
อย่าเข้าใจผมผิด อย่าเข้าใจฉันผิด
70. I don't get you.
ผมไม่เข้าใจคุณ
71. I can't make it.
ผมไปไม่ได้
72. I was just pulling your leg.
ผมแค่ล้อคุณเล่น
74. I have a sweet tooth.
ผมชอบกินของหวานมาก
75. Miss the opportunity.
พลาดโอกาส
76. Miss the train.
ตกรถไฟ
77. Fall in love.
ตกหลุมรัก
78. Don't look down on me.
อย่าดูถูกผม
79. How come??!! (How did things turn out that way?)
เป็นไปได้ยังไง
80. Go with the flow
ตามน้ำไป
81. Have nothing to lose.
ไม่มีอะไรจะเสีย
82. You are hard working.
ขยันจัง
83. Too many cooks spoil the broth
มากคนมากความ
84. Better late than never
มาช้ายังคีกว่าไม่มา
85. Every man for himself.
ตัวใครตัวมัน
86. Time heals all wounds
เวลาจะเยียวยาทุกสิ่ง
87. Eat like a bird (you eat so little!)
กินน้อยมาก
88. I'm speechless
พูดไม่ออก
89. Anything else?
เอาอะไรอีกมั้ย
90. Guinea pig
หนูทดลอง (ทดลอง-experiment)
91. Fight like cats and dogs
ลิ้นกับฟัน (tongue and tooth)
92. Dog in the manger (comes from fable that dog guards the straw, and doesn't eat it, but doesn't allow the cows to eat it either)
หมาหวงก้าง
93. She's all talk
เค้าก็ดีแต่พูด
94. Sooner or later
ไม่ช้าก็เร็ว
95. It takes two to tango
ตบมือขางเดียวไม่ดัง
96. Easier said than done
พูดง่ายแต่ทำยาก
97. Side with (take someone's side)
เข้าขาง
98. Blood is thicker than water
เลือดขันกว่าน้ำ
99. Like two peas in a pod. (the same like sheep)
เหมือนกันอย่างกับแกะ (อย่างกับ-like; as; similar to; as if)
100. He who laughs last, laughs best
ขอบคุณค่ะ 😊
17:20
Re: don't look down on me ....... can "took" ถูก also mean cheap? ...so literally "don't look cheap me" ...or "don't look cheaply (at) me" ??
ถูก can also mean cheap, yes 😊
ดูถูก = look down on someone
คุฌประหยัคเงินไคัมาก kop kuhn na kroo niw
ถูกต้องนะคะ 😊 *ประหยัด ได้
Good lesson but some of these expressions I've never heard in my life. "Too many cooks spoil the broth" you'll have to explain that one to me and "eat like a bird" like I understand it but literally no one says that. Half Thai American btw.
Thank you for your suggestion 😊
❤
😊😊
Timeline 18:30
Khun Kruu , มาที่นี้ได้ยังไง should be ="how did you come.?"
"What brings you here", should be = ลมอะไรพัดคุณมาที่นี้ 🤔
ไม่รู้ว่าผมถูกรึป่าว.ขออภัยถ้าหากผิดพลาดนะครับ... 💝💝
มาที่นี่ได้ยังไง yes, it can be "how did you come here? 😊
ลมอะไรพัดคุณมาที่นี่
You can also say that
too much English. krub
Thanks!
Thank you 😊
66. I'll have the usual.
เอาเหมือนเดิม
67. I'll be right back.
เดี๋ยวกลับมา
68. So, do I
ผมก็เหมือนกัน
69. Don't get me wrong. (Don't misunderstand me.)
อย่าเข้าใจผมผิด อย่าเข้าใจฉันผิด
70. I don't get you.
ผมไม่เข้าใจคุณ
71. I can't make it.
ผมไปไม่ได้
72. I was just pulling your leg.
ผมแค่ล้อคุณเล่น
74. I have a sweet tooth.
ผมชอบกินของหวานมาก
75. Miss the opportunity.
พลาดโอกาส
76. Miss the train.
ตกรถไฟ
77. Fall in love.
ตกหลุมรัก
78. Don't look down on me.
อย่าดูถูกผม
79. How come??!! (How did things turn out that way?)
เป็นไปได้ยังไง
80. Go with the flow
ตามน้ำไป
81. Have nothing to lose.
ไม่มีอะไรจะเสีย
82. You are hard working.
ขยันจัง
83. Too many cooks spoil the broth
มากคนมากความ
84. Better late than never
มาช้ายังคีกว่าไม่มา
85. Every man for himself.
ตัวใครตัวมัน
86. Time heals all wounds
เวลาจะเยียวยาทุกสิ่ง
87. Eat like a bird (you eat so little!)
กินน้อยมาก
88. I'm speechless
พูดไม่ออก
89. Anything else?
เอาอะไรอีกมั้ย
90. Guinea pig
หนูทดลอง (ทดลอง-experiment)
91. Fight like cats and dogs
ลิ้นกับฟัน (tongue and tooth)
92. Dog in the manger (comes from fable that dog guards the straw, and doesn't eat it, but doesn't allow the cows to eat it either)
หมาหวงก้าง
93. She's all talk
เค้าก็ดีแต่พูด
94. Sooner or later
ไม่ช้าก็เร็ว
95. It takes two to tango
ตบมือขางเดียวไม่ดัง
96. Easier said than done
พูดง่ายแต่ทำยาก
97. Side with (take someone's side)
เข้าขาง
98. Blood is thicker than water
เลือดขันกว่าน้ำ
99. Like two peas in a pod. (the same like sheep)
เหมือนกันอย่างกับแกะ (อย่างกับ-like; as; similar to; as if)
100. He who laughs last, laughs best
thank you 😊
You're welcome, Kru New. Thanks for all your great lessons!@@thailessonsbynew
Thanks!
Thank you very much 😊
Thanks!
Thank you! 😊