FALSE FRIENDS IN ARBERESH AND SHQIP

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 15 ม.ค. 2025

ความคิดเห็น • 83

  • @kuashiku.
    @kuashiku. 2 ปีที่แล้ว +14

    We love Lidia, she's an icon!

    • @lidiacuccia7520
      @lidiacuccia7520 2 ปีที่แล้ว +3

      Thanks a lot! Very kind of you ♥

    •  ปีที่แล้ว +4

      we all love her

    • @lidiacuccia18
      @lidiacuccia18 ปีที่แล้ว

      @ thanks 😊💖

  • @klajdizemblaku8256
    @klajdizemblaku8256 ปีที่แล้ว +8

    “Dhundur” = “dhun”+”dur” = “dhën”+”dor” = “dor”+”dhën”. It means giving the hand of the girl, as it use to be that the boy would go and ask for her hand ✋🏻 😊

  • @krisanthikaisari1346
    @krisanthikaisari1346 ปีที่แล้ว +4

    Keta flasin me shume si Ne nga jugu une ua kuptoj me te shumtat 😅❤se flasem akoma dhe tani shume fjale

  • @kuashiku.
    @kuashiku. 2 ปีที่แล้ว +7

    ''Rron'' is also used in Kerçova (the western region of North Macedonia) dialects and is used in the same manner as in Arbëresh.

  • @WalkenandTolkien
    @WalkenandTolkien 2 ปีที่แล้ว +10

    Eyoooo keep it going! You’re an Arberesh patriot-thanks for always being supportive for this beautiful and unique culture!

  • @pellazgilirianArbëria
    @pellazgilirianArbëria ปีที่แล้ว +3

    Shumir vazhdoni të flisni me njëri tjetrin
    Nga të gjitga Trojet Shqiptare
    Edhe nga gjith bota

  • @lushiraza3441
    @lushiraza3441 ปีที่แล้ว +2

    Ju lumtë moj zonjë

  • @WalkenandTolkien
    @WalkenandTolkien 2 ปีที่แล้ว +6

    Aww the ending music so bittersweet!

  • @Dardania06
    @Dardania06 ปีที่แล้ว +3

    Respect for y"all .
    Greets from Kosovo to arbëresh people.

  • @Hector-dk8iy
    @Hector-dk8iy ปีที่แล้ว +6

    We use "i shkoi" with the meaning of "pass" as well in the south. "i shkoi sëmundja" - the illness passed away / was gone.

    • @lindaS_
      @lindaS_ ปีที่แล้ว

      Ne urojme "te shkuara!" dikujt qe eshte semure, may it pass!

    • @Hector-dk8iy
      @Hector-dk8iy ปีที่แล้ว +1

      @@lindaS_ Të shkuara dihet që përdoret si urim, por foljen "shkoj" e kam dëgjuar të përdoret në jug të Shqipërisë edhe me kuptimin "kaloj semundjen, shërohem". Me këtë kuptim e thotë edhe arbëreshja në vidio.

  • @ep9504
    @ep9504 ปีที่แล้ว +5

    Video shumë e bukur, gazmore dhe me vlera mësimore. Vazhdoni po kështu, ju lumtë👍.
    In standard Albanian we have the verb "rroj" or "rron" too. E.g. "ai rroi gjatë", it's a normal sentense, or the proverb: ai rron si veshka mes dhjamit 😀

  • @lorenatsoutsi1262
    @lorenatsoutsi1262 ปีที่แล้ว +1

    Paja e nuses,I am from Saranda and I understand everything you say,Arberesh love you everywere you are❤❤

  • @interfc616
    @interfc616 2 ปีที่แล้ว +5

    In my dialect tosk when you have illness we say "të shkuar-a" Wich means for the illness to pass but when you talk about the illness we say "të shkoj/kaloj sa më shpejt"

    • @lidiacuccia7520
      @lidiacuccia7520 2 ปีที่แล้ว +2

      It is the same word at the origin with some phonological change. Very nice. Thanks for your comment!

    • @interfc616
      @interfc616 2 ปีที่แล้ว +1

      @@lidiacuccia7520 Zonja Lidhia e flisni arbërishten shkëlqyer=brilliant. The words you are using is more near to tosk dialect but a few words is more near to Gegh. Is really interesting how you still use words like "paja=dowry". I'm watching all of your videos in arberesh. To me it's really interesting the fact that after 500 years you can still talk arbërisht so incredibly well.

    • @lidiacuccia18
      @lidiacuccia18 2 ปีที่แล้ว

      @@interfc616 beautiful! We still use word “shkëlqyer” but there has been a change from l t r and we say “skërqjer”. Very beautiful! Thanks for your support! Faleminderit! 🙏🏼

    • @lidiacuccia18
      @lidiacuccia18 2 ปีที่แล้ว

      Sorry I meant to write shkërqjer.

  • @weldfox472
    @weldfox472 2 ปีที่แล้ว +4

    Rron is used in myzeqe region , more than jeton in my opinion. Keep up the good work

  • @lindaS_
    @lindaS_ ปีที่แล้ว +2

    @18:30 shkoj we also use in the context of being sick. It's a most common phrase in fact to say: "Te shkuara!" = May it pass! when someone says they're sick.

  • @kapovlore1831
    @kapovlore1831 ปีที่แล้ว +3

    Every time i see arbëresh people the first thought that comes in my mind , is scanderbeg ! Is beautiful to see that the Albanians survived even under the rules and the crimes of the empires. Here we are 🇦🇱🇦🇱🇦🇱 I'm so happy to see you guys in these beautiful videos that you make about the Albanian dialects , you guys are great !

  • @neazabazi1524
    @neazabazi1524 ปีที่แล้ว +1

    Respekt 🙏 Arbresh R Arvanitas

  • @enikurti9005
    @enikurti9005 ปีที่แล้ว +2

    Anche in south albania non usano la y

  • @gegearvaniti4807
    @gegearvaniti4807 21 วันที่ผ่านมา

    Shume bisede iteresante, ku shihet si transformohet gjuha gjate kohes.
    Dritero, uju ne arberisht, ne gegnisht (ne katunet e Mitrovices) thojne: ungju qe mund te kaloj ne unju dhe nga kjo ne uju.
    Ulu menfoj se eshte e gjuhes standarde.

  • @lindaS_
    @lindaS_ ปีที่แล้ว +2

    The first meaning of sheshi, i/e sheshte = flat/a flat surface
    Could be a high place: "Iu ngjitem malit derisa arritem ne nje vend te sheshte"
    Shesh, nje sinonim eshte pllaje
    Ulem shesh = sit flat on the ground

  • @drangue9017
    @drangue9017 ปีที่แล้ว +1

    gjell comes from "gjellbt" and would mean "salty". gjell is some (liquid) salty dish like pasul/fasul, gullash, soup

  • @albionbezera7546
    @albionbezera7546 ปีที่แล้ว +4

    Ne Kosove thehet edhe
    boj
    Ndoshta mundet me thon
    Bojem te shkoi

    • @lindaS_
      @lindaS_ ปีที่แล้ว +2

      Epo duket se arbreshet perdorin u në vend të tingullit ë, si tek flum/flëm /sleep dhe buj/bëj/make or do

  • @sajmir6129
    @sajmir6129 2 ปีที่แล้ว +2

    It’s been so hard for your Albanian speakers to stick to their respective dialects. They keep reverting to standard tosk.

    •  2 ปีที่แล้ว +1

      I know yes

    • @lidiacuccia7520
      @lidiacuccia7520 2 ปีที่แล้ว +1

      You are absolutely right!

    • @sajmir6129
      @sajmir6129 2 ปีที่แล้ว

      That just goes to show the standard tosk has “ruined” regional dialects, even tosk ones. People have been trained/stigmatized to supress their dialects. Maybe this happens with all languages, not just Albanian!

    • @lidiacuccia7520
      @lidiacuccia7520 2 ปีที่แล้ว +2

      @@sajmir6129 it is a tendency present all over the world. It is sad but that's the way it is. Many countries in Europe have systematically destroyed many varieties of their languages imposing the standard considered superior. Luckily this tendency is being reverted as more people understand the richness there is in every variety.

  • @hophop7597
    @hophop7597 ปีที่แล้ว +1

    In central Albania We say "Ai shkoi nje te ftohte" for he cached a cold, but now has recovered.
    I Zoti I shtepise means the owner, but we use also "e zonja e punes". This one is very interesting. It literally translates the owner of the work, but the meaning is the person in charge of the work. The one who takes the decisions.
    We would call the preast directly "Imzot" like Imzot me fal se kam mekatuar.
    Beme te shkojme standart Albanian - bom me shku - central Albania, smth like we intended to go. Or we decided to go.
    Gjera is plural for gje, it means stuff, things in standart Albanian. Gjona is the version of central Albania.
    Gjalle means alive, but fun fact, ngjall in central Albania means recover. "Ai u ngjall" he recovered from the desease.
    Fundshpine in standart Albanian means "bottom" as body part.
    Cift (couple) is a Turkish loanword.
    Paja was still very important in Albania at least in my mother's generation. Years before the wedding they used to gather high quality dishes or sew selfmade sheets for the new bride to bring at her new home.
    Rroj/rron/rrojme is the main word for "to live" in central Albania.

    • @Dardan88
      @Dardan88 ปีที่แล้ว

      Pershendetje, u ngjall perdoret edhe ne kosove. Nje Shembull: kur lodhet nje person shume e eshte ndoshte i semundur e pastaj rikuperohet pa pritur, ateher thojn, shif mire u ngjall. Por edhe per nje bime mund te perdoret qe u thahe e pastaj u ngjall.
      To live, eshte ne kosov: rrnoj.

    • @anilasevo2400
      @anilasevo2400 ปีที่แล้ว

      Nje gjuhe eshte...rrenja nuk ndryshon ,per te dy dialektet ne te shumtat e rasteve...une nuk kam veshtiresi fare te kuptoj gegnishten dhe pse jam toske...edhe arberishten njesoj nuk kam veshtiresi...

  • @WalkenandTolkien
    @WalkenandTolkien 2 ปีที่แล้ว +4

    Supreme Skarpari Leader

  • @tellallimedium
    @tellallimedium ปีที่แล้ว +1

    Sheshi means flat field.

    •  ปีที่แล้ว +1

      in which language?

    • @tellallimedium
      @tellallimedium ปีที่แล้ว +1

      @ARBERESH albanian, tosk dialect. You cluld describe as flat and plain field. With nothing in it empty, you can not hide.
      In different contexts, you could say:
      Sheshi i burrave - where man of the village would congregate to discuss different topics.
      In modern days Sheshi is like Squares at the center of the town, a wide opened space where people could congregate to pass time or concerts etc...
      Ie Sheshi Skenderbey in Tirana.

    • @lela8405
      @lela8405 ปีที่แล้ว

      @@tellallimedium
      ....e ngatrove arbëreshin
      thot mëma:-- ulu në shesh
      thot bujari:-- s'ka gjë ore bujrum,do shtr'ojm në shesh po qe nevoja ( për shtresat, dyshekt...)
      ....thot baba:- s'ka gjë bir,lëri aty në shesh gjërat....ju përshëndes

    • @lela8405
      @lela8405 ปีที่แล้ว

      @
      ... vetëm për pyetjen,jeni i paaritshëm, respekt

  • @leshqime5408
    @leshqime5408 ปีที่แล้ว +2

    Spero = Italisht dhe Shpresoj = Shqip

  • @lymitutit3046
    @lymitutit3046 ปีที่แล้ว +2

    ahah.. mu kujtua kur im ate i thoshte te vjerrit ( gjyshit tim) . "Si ke qene zotrote " ( zoteria jote ) ? Sa keq i kemi humbur keto shprehje qe shprehin kaq respekt.
    Nje fjale tjeter qe me pelqen shume ishte 'heneza' ( hene e vogel) . 'Bukuroshe e vogel'
    Ne arberisht 'jemi dhender' duket me shume sikur ' jemi dhene + doren' = Jemi fejuar.

  • @idajetcoku3816
    @idajetcoku3816 ปีที่แล้ว +2

    Paja ose paj ishin gjerat qe pergatiste nje vajze kur fejohej dhe qe do i çonte te familja e burrit.Ende edhe sot ka vajza qe bejne paj,por jane me te pakta

    • @Albanian_traveller
      @Albanian_traveller ปีที่แล้ว

      Sa interesant😊 ne ne Kosovë i thojmë "qeiz" nga turqishtja/persishtja

    • @idajetcoku3816
      @idajetcoku3816 ปีที่แล้ว +1

      @@Albanian_traveller Po,jane huazime qe shqipja i ka mar nga gjuhe te tjera,gje qe per fat te keq ndodh edhe ne ditet e sotme

  • @xhevebalaj715
    @xhevebalaj715 ปีที่แล้ว +4

    Rron perdoret shume ne kosove.

    • @Dardan88
      @Dardan88 ปีที่แล้ว +2

      Mendon sigurisht "rrnon" Si kur thua rrnofsh. Rron, rrofsh.

  • @n.bash.zh.89
    @n.bash.zh.89 ปีที่แล้ว

    Ne Xixillona. Nxillona ..Mean in bling bling

  • @Teuta25Teuta
    @Teuta25Teuta ปีที่แล้ว +3

    kjo zonja flet dialekt Jugu,dhe Sose esht fund,perfundoj,mbaroj,e folur Jugu

    •  ปีที่แล้ว +2

      Jo, flet arberisht

    • @Teuta25Teuta
      @Teuta25Teuta ปีที่แล้ว

      @ mir qe ma the

    • @dardangashi2196
      @dardangashi2196 ปีที่แล้ว +1

      Sose apo sosur perdoret ne Kosove gjithashtu. D.m.th ka perfunduar, eshte hargjuar (i.e. no more money left, it's all gone).

    • @celikuithier
      @celikuithier ปีที่แล้ว +1

      ​@@dardangashi2196Në jug fjala "sos" , "soset " , " u sos" merr kuptim përkatësisht"mjafton ", " mbaron " , arriti(në destinacion) etj.

    • @anilasevo2400
      @anilasevo2400 ปีที่แล้ว

      ​@Jo ve po kokove ,i thomi ne nga jugu...po Arberesh shqip eshte ,cfare na qenka sipas teje! Hiq fjalet italisht shqip e paster eshte

  • @celikuithier
    @celikuithier ปีที่แล้ว +1

    Sheshi - pllaja

  • @arkitektlt
    @arkitektlt 2 ปีที่แล้ว

    Gjera = Giera / Life is good. ( Njësoj si ju/ Gjëra tek ju është LIFE/ vjen nga antikiteti : Giera = është huazim i Gjë/Përkatësisë së G-iesa =G-spot= Life) Ne me GJË nënkuptojmë çdo gjë/ Çdo gjëja që na ndodh në jetë = JETA ( por ne nuk e barazojmë G-ienë me Gjënë) Prandaj thashë Shumësia/ “Gjithësia”/Life/Jeta.
    Gjella = Its a winter food preparate /with vegetables alone, or combined with meat, both with sauce and salt.
    Gjallë= Alive
    (Ky djali pak naiv për të mos ta sharë/ as shqip nuk i kupton/ ne të shqipes iu kuptojmë më mirë logjikën e përdprimit të fjalëve)

    •  2 ปีที่แล้ว

      in Arberesh things = shurbise, gjë = nothing

    • @sajmir6129
      @sajmir6129 ปีที่แล้ว

      @ I think I’ve heard you say “mosgje” for “nothing “.

    • @arkitektlt
      @arkitektlt ปีที่แล้ว

      @ shurbise = për ju materia jo e gjallë/jo rronjëse/ jo e gierë është diçka që i shërben/ i serve njeriut. E prandaj ju i thoni gjërave jo të gjalla të materies = shurbise/ shërbyese/Service me qëllim që nëpërmjet tyrë për të mund të bërë një veprim të dëshiruar apo të synuar/intended.

    • @Teuta25Teuta
      @Teuta25Teuta ปีที่แล้ว +1

      ​@ rrenja esht e njejt..shurbes-shu ,gje- asgje ,,nothing .edhe ne Shqipni,fjalet ndrrojn nga katundi ne katund,por rrenjet jan po ato

  • @katerpesa
    @katerpesa 2 ปีที่แล้ว +2

    How do Arberesh say "the end", and do all Arberesh say it the same?

    •  2 ปีที่แล้ว +4

      e sprasmja

    • @katerpesa
      @katerpesa 2 ปีที่แล้ว +1

      @ Do you use it also for abstract expressions like, "the end of the life"?

    •  ปีที่แล้ว +2

      @@katerpesa yes

  • @arkitektlt
    @arkitektlt 2 ปีที่แล้ว +3

    Dhën-Ndër/ Dhënë-Ndër është fjalë e pa eksplorume në shqip. Realisht ajo do të thotë edhe i DHËNË NDËR (given-dhënë; ndër=inbetween: Usually albanian people used to talk like this explicitely: To which family have you given your son/ daughter in marriage? The expression “Given In between” two families life for marriage. In marriage to be given inbetween families means: male is given to female’s family and female is considered given to male’s family = in order to create a new family), It is a sort of unification of two different families in marriage of their descendants to expand propris generation)
    Kuptimi i dytë më i mundshëm:
    DHËNË + NDERË= GIVEN + HONOR to the woman’s family for the creation of the new family in marriage. Mundet të jetë ky i dyti kuptimi tjetër. Ne(Noi), këto kuptime ia kemi dhënë vetëm mashkullit. Ne i kemi humbur kuptimin e gjerë të fjalës (e cils është fjalë përbërë) dhe atë kuptim të NDERIT duket sikur e përcjellim vetëm përmes mashkullit për tek familja e femrës dhe jo reciprokisht. Por pmv nderi përcillet tek femra/ si proces nderimi lateralisht. Ama fjala i ka mbetur vetëm mashkullit. Duket sikur nderi i femrës rrjedh nga mashkulli. Mbase ju në ~ anno 1500 kur keni zgjedhur fjalët dhe përmirësimin e tyre keni ditur ta korrigjoni duke hequr mënyrën unilaterale në duolaterale të përdorimit.
    Besoj se është “to give honor” duke parë mënyrën si e përdorni ju me gërmën E (dhEndEr)
    Marriege is the second event in human life, after birth an before death. So it was and it is very important; to which used and is attached the concept of Honor/Nder/Nderi

    • @lidiacuccia7520
      @lidiacuccia7520 2 ปีที่แล้ว +1

      Thanks for your explanations, but unfortunately, I don't understand 100% what you have written. Where are you from?

    • @klajdizemblaku8256
      @klajdizemblaku8256 ปีที่แล้ว +1

      It doesn’t mean “give honour” = “dhën nder”, but it means “dhundur” = “dhun” + “dur” = “dhën” + “dor” = “dor” + “dhën”. The reason was because the guy had to go to the house of the girl and ask for her hand. Hand = dor ~ dur, and given = dhën ~ dhun 😊

  • @eltonthomari
    @eltonthomari 2 ปีที่แล้ว +3

    😩o Martyn nuk esh
    falemi-deri esh
    falemi-nderit=respekt

    •  2 ปีที่แล้ว

      u ngë thash ashtu, na babjarëm me htë fjal

    • @eltonthomari
      @eltonthomari ปีที่แล้ว

      @ nge tash qe e the por githmon e kuptoj qe nuk te pelqen
      si thenje 🤗

    • @DerrkuciCufo
      @DerrkuciCufo ปีที่แล้ว

      Fjala/shprehja e saktë është "Ju falem nderit!" = I bow to the honour (received).

  • @pellazgilirianArbëria
    @pellazgilirianArbëria ปีที่แล้ว +1

    Po sheshi
    Është një vend i sheshtë
    Përdoret lartë te sheshi
    Plana vien nga pema platana