When To Use 了 le 【Mandarin Grammar】

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 7 ม.ค. 2025

ความคิดเห็น • 33

  • @XxvSLYvxX
    @XxvSLYvxX 4 ปีที่แล้ว +4

    Thank you for still making these Chinese Lessons! Lots of hard work and passion was used to make these

    • @Akikolingoland
      @Akikolingoland  4 ปีที่แล้ว +2

      It's kind comments like yours that make all the hard work worth it, and help push me forward. Thank you! :)

  • @jakublukas4994
    @jakublukas4994 ปีที่แล้ว +1

    The best video about 了!! Covers everything, thank you so much!

  • @mountaintag
    @mountaintag 3 ปีที่แล้ว +1

    Besides coming after a verb, or at the end of a sentence, 了 can also come after a preposition, where the preposition follows the verb.
    For example: 她把书放在了桌子上 = "She placed the book on the table"
    Although the verb is 放, with this kind of sentence, I think it would be incorrect to put 了 after 放.
    Another example: 我把车卖给了他 = "I sold the car to him" (The 了 comes after the preposition 给, and not after the verb 卖)

  • @ningboguide
    @ningboguide 4 ปีที่แล้ว +2

    Thank you for this very useful video! I've already watched it twice within a week and the "LE" rules start to make sense. True that it takes time to "digest" such an amount of information, so we definitely need patience. :)

    • @Akikolingoland
      @Akikolingoland  4 ปีที่แล้ว +1

      Thank you so much for the lovely comment, makes me very happy to know that I've made a difference! Yes, we need lots of patience. ;) 加油!

  • @amitchopra9241
    @amitchopra9241 ปีที่แล้ว +1

    This is the best explanation on how 了 is used that I could find.A little doubt though...
    In case of 他吃了饭就去上班 there are two repetitive verbs.Can we write this as 他吃饭去了上班 as per the rule governing repetitive verbs?

  • @nina31
    @nina31 4 ปีที่แล้ว +1

    I'm so happy I found your channel I learned a lot thank you so much!!

    • @Akikolingoland
      @Akikolingoland  4 ปีที่แล้ว +1

      Thank you, am so glad to hear that!

  • @nastyaromanova5146
    @nastyaromanova5146 4 ปีที่แล้ว +1

    谢谢您的帮助!

  • @zzzombie97
    @zzzombie97 3 ปีที่แล้ว

    我终于觉悟了😄💪 谢谢老师,您讲得很清楚🙏🏻

  • @msace6710
    @msace6710 ปีที่แล้ว

    Thank You So Much

  • @mountaintag
    @mountaintag 3 ปีที่แล้ว

    I think that the sentence-final 了 marks a change-of-state, but only if the verb is negated with 不 or 没 or 别.
    For example: 他们不是朋友了 = "They are no longer friends"
    If the verb is not negated, then I think the sentence-final 了 simply marks the current state of an ongoing situation.
    For example: 他们是朋友了 = "They are (currently) friends" (perhaps they have always been friends)

  • @georgeweng2208
    @georgeweng2208 3 ปีที่แล้ว

    Hey 谢谢你 for your teaching. This topic has been really helpfull for me. 😎👍🇨🇳

  • @silverbaby.
    @silverbaby. 3 ปีที่แล้ว +1

    谢谢老师 😘

  • @megangonzalez1919
    @megangonzalez1919 3 ปีที่แล้ว

    wow maravilloso! que buen video!!!

  • @kamalmohamad3820
    @kamalmohamad3820 4 ปีที่แล้ว +1

    15 / 10 / 2020 i watched most your videos and subscribed before , thanks ....

  • @bulaymariya8943
    @bulaymariya8943 3 ปีที่แล้ว

    Thank you so much!

  • @Someone-lc6dc
    @Someone-lc6dc 2 ปีที่แล้ว

    Why do we need to use 了 in 我每天都是吃了豆沙包再喝可可? Isn’t this a habitual action? “Every day…”

  • @sutriizu1881
    @sutriizu1881 ปีที่แล้ว

    I need time to digest Le2😭

  • @Dragonkller-mg5og
    @Dragonkller-mg5og 10 หลายเดือนก่อน

    我学了两年汉语: does liang nian have the function of a measure word to hanyu ?

  • @GardenNHS
    @GardenNHS 10 หลายเดือนก่อน

    Please help us British speakers pronounce the number 2 and Mandarin R sounds.

  • @israelrivera835
    @israelrivera835 3 ปีที่แล้ว +1

    I'm still breathing! :D!

    • @Akikolingoland
      @Akikolingoland  3 ปีที่แล้ว +1

      😆 Haha glad to hear that!

    • @israelrivera835
      @israelrivera835 3 ปีที่แล้ว

      @@Akikolingoland I'm in love with your british accent and your voice!😍

    • @Akikolingoland
      @Akikolingoland  3 ปีที่แล้ว

      @@israelrivera835 Oh oh... I'm blushing! Thank you! :)

  • @TheGrmany69
    @TheGrmany69 8 วันที่ผ่านมา

    So the first one is present perfect, and Chinese seems to be lacking of present simple ( inert state of present), being then present continuous the "normal" state of speaking. It also extends to plusperfect and other forms, although this lady seems to misunderstand tense ( grammar) with syntax. Wether the sentence feels incomplete or not is irrelevant.