กาลครั้งนึง-ปราง ปรางทิพย์Cover Ver.(คาราโอเกะ)

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 10 ธ.ค. 2023
  • สามารถร้องและบันทึกเสียงตัวเองได้ในแอพพลิเคชั่น JOOX และ WeSing ได้เลยจ้า #karaoke #คาราโอเกะ #joox #wesing #ปรางปรางทิพย์

ความคิดเห็น • 24

  • @iamlempily_1492
    @iamlempily_1492 หลายเดือนก่อน +5

    กาลครั้งนึง หนังสือเล่มหนึ่งมีชื่อว่าฉัน
    kan khrang nưng nẳng xử lêm nửng mi chư wa chắn
    บทหนึ่งบทในนั้นมีผู้ประพันธ์คือฉันและเธอ
    bọt nừng bọt nay nắn mi pu pra păn khư chắn lé thơ
    เนื้อความข้างในได้กล่าวว่าข้าพเจ้าจะรักเสมอ
    nứa khoam khang nay đay klào wa khap chau cha rắk xạ m
    มอบความรักแด่เธอ ผู้เป็นหนึ่งเดียวที่ฉันต้องการ
    móp khoam rắk đé thơ pu pen nừng điêu thi chắn tóng kan
    บทหนึ่งบทเล่าขานตำนานมา
    bọt nừng bọt lau khản tăm nan na
    ปากต่อปากก็ว่าช่างตรึงตรา
    pak tò pak kao xang trưng tra
    มิได้เจือสิ่งซึ่งเสแสร้งมายา
    mi đay chưa xìng xể xreng ma ya
    ถ้อยคำว่ารักมิใช่แค่วาจา
    thoi khăm wa rắk mi khay khé wa cha
    มิได้มุสาวาทาที่ลั่นวาจาว่ารักออกไป
    mi đay mu xả wa tha thi lăn wa cha wa rắk oọk pay
    คำสัญญาที่เอ่ยออกมานั่นแล่นจากใจ
    khăm xăi ya thi ời ọok ma nắn len chak chay
    เพียงพริบตา ที่ขานนามมา เจ้าอยู่หนใด
    phiêng príp ta thi khản nan na chau yù hẳn đay
    จะไกลลับฟ้า หรืออยู่แห่งไหน ข้าจะตามหา มิว่าอย่างไร
    cha klay lặp pha rử yù hèn nảy khả cha tam hả mi wa yàng ray
    จากคำลือเล่าขานมาแต่โบร่ำโบราณ
    chak khăm lưa lau khản ma te bồ răm bồ ran
    ทั้งสองได้พบพาน
    thắng xỏng đay pộp pan
    กระทั่งกลายเป็นตำนาน
    kra thắng klai pên tăm nan
    กลายเป็นตำนาน
    klai pên tăm nan
    แม้ฝุ่นหรือเถ้าธุลีจะร่วงโรยทับถมใส่
    me phùn rứa thau thú li cha ruống ruồi thắp thổn xày
    ผ่านสายลมโชกโชนและฝนโปรยทุกครั้งไป
    pàn xải lôm chốk chôn lè pốn prồi thúk khrắng pay
    แต่เธอเชื่อหรือไม่ว่าหน้ากระดาษ
    tè thơ chưa rử may wa na kra đat
    ที่เธอและฉันได้เขียนเอาไว้ มิแปรเปลี่ยนเลย
    thi thơ lé chắn đay khiển ao wáy mi pre pliền lơi

  • @ThanhNguyen-wb9dn
    @ThanhNguyen-wb9dn หลายเดือนก่อน +5

    กาลครั้งนึง หนังสือเล่มหนึ่งมีชื่อว่าฉัน
    /Kaa-la khrắng nưng nẳng-sử lê”m nừng mii chưư” waa”chẳn/
    บทหนึ่งบทในนั้นมีผู้ประพันธ์คือฉันและเธอ
    /Bột nừng bột nay nắn mii phuu” prạ-phăn khưư chẳn lẹ thơơ/
    เนื้อความข้างในได้กล่าวว่าข้าพเจ้าจะรักเสมอ
    /Nứa khoam khaa”ng nay đaa”i klào waa” khaa”-phạ-jao” jạ rắk sa-mở/
    มอบความรักแด่เธอ ผู้เป็นหนึ่งเดียวที่ฉันต้องการ
    /Moo”p khoam rắk đeè thơơ phuu” pên nừng điêu thii” chẳn too”ng kaan/
    บทหนึ่งบทเล่าขานตำนานมา
    /Bột nừng bột lau” khaản tăm-nan maa/
    ปากต่อปากก็ว่าช่างตรึงตรา
    /Paạk toò paạk ko” waa” chaa”ng t’rưng-t’raa/
    มิได้เจือสิ่งซึ่งเสแสร้งมายา
    /Mị đaa”i jưa sìng sư”ng sể-see”ng maa-yaa/
    ถ้อยคำว่ารักมิใช่แค่วาจา
    /Thoo”i khăm waa” rắk mị chaa”i kheè waa-jaa/
    มิได้มุสาวาทาที่ลั่นวาจาว่ารักออกไป
    /Mị đaa”i mụ-saả-waa-thaa thii” lă”n waa-jaa waa” rắk oọk pay/
    คำสัญญาที่เอ่ยออกมานั่นแล่นจากใจ
    /Khăm sẳn-yaa thii” ời oọk maa nắn lee”n jaạk jay/
    เพียงพริบตา ที่ขานนามมา เจ้าอยู่หนใด
    /Phiêng phríp-taa thii” khaản-naam-maa jao” yuù hổn đay/
    จะไกลลับฟ้าหรืออยู่แห่งไหน
    /Jạ klay lặp faá rưử yuù heèng nảy/
    ข้าจะตามหามิว่าอย่างไร
    /Khaa” jạ taam haả mị waa” yaàng ray/
    จากคำลือเล่าขานมาแต่โบร่ำโบราณ
    /Jaạk khăm lưư lau” khaản maa teè bôô ră”m bôô raan/
    ทั้งสองได้พบพานกระทั่งกลายเป็นตำนาน
    /Thắng soỏng đaa”i phốp phaan krạ-thă”ng klaai pên tăm-naan/
    กลายเป็นตำนาน กลายเป็นตำนาน
    /Klaai pên tăm-naan/ x2
    แม้ฝุ่นหรือเถ้าธุลีจะร่วงโรยทับถมใส่
    /Meé fùn rưử thau”-thụ-lii jạ ruô”ng rôôi thắp-thổm sày/
    ผ่านสายลมโชกโชนและฝนโปรยทุกครั้งไป
    /Phaàn saải lôm chôốk chôôn lẹ fổn prôôi thúk khrắng pay/
    แต่เธอเชื่อหรือไม่
    /Teè thơơ chưa” rưử may”/
    ว่าหน้ากระดาษที่เธอและฉันเคยเขียนเอาไว้
    /Waa” naa” krạ-đaạt thii” thơơ lẹ chẳn khơơi khiển au wáy/
    มิแปรเปลี่ยนเลย
    /Mị pree pliền lơơi/
    กาลครั้งนึง หนังสือเล่มหนึ่งมีชื่อว่าฉัน
    /Kaa-la khrắng nưng nẳng-sử lê”m nừng mii chưư” waa”chẳn/
    บทหนึ่งบทในนั้นมีผู้ประพันธ์คือฉันและเธอ
    /Bột nừng bột nay nắn mii phuu” prạ-phăn khưư chẳn lẹ thơơ/
    เนื้อความข้างในได้กล่าวว่าข้าพเจ้าจะรักเสมอ
    /Nứa khoam khaa”ng nay đaa”i klào waa” khaa”-phạ-jao” jạ rắk sa-mở/
    มอบความรักแด่เธอ ผู้เป็นหนึ่งเดียวที่ฉันต้องการ
    /Moo”p khoam rắk đeè thơơ phuu” pên nừng điêu thii” chẳn too”ng kaan/
    ขอแค่เพียงเจ้านั้น
    /Khoỏ kheè phiêng jao” nắn/
    คนอื่นไม่สำคัญหรอก
    /Khôn ưừn may” sẳm-khăn roọk/
    ไม่หรอกเธอเอ๋ย
    /May” roọk thơơ ởi/
    และขอให้เป็นตัวฉันเอง
    /Lẹ khoỏ hay” pên tua chẳn êng/
    ที่ได้เป็นคนที่บรรเลงให้เธอนั้นได้ฟัง
    /Thii” đaa”i pên khôn thii” băn-lêêng hay” thơơ nắn đaa”i făng/
    ข้าขอภาวนาให้ดาวบนฟ้าจงได้รับฟัง
    /Khaa” khoỏ phaa-wa-naa hay” đao bôn faá jông đaa”i rắp făng/
    ให้ข้าได้เห็นรอยยิ้มเปื้อนหน้าเจ้าในทุกวัน
    /Hay” khaa” đaa”i hển rooi-yím pươ”n naa” jao” nay thúk wăn/
    ให้ข้าได้อยู่เคียงข้างกายเมื่อเจ็บเมื่อไข้
    /Hay” khaa” đaa”i yuù khiêng khaa”ng kaai mưa” jệp mưa khay”/
    ให้เราทั้งสองอย่าได้มีใครมาพรากเลย
    /Hay” rau thắng soỏng yaà đaa”i mii khray maa phraa"k lơơi/
    แม้ฝุ่นหรือเถ้าธุลีจะร่วงโรยทับถมใส่
    /Meé fùn rưử thau”-thụ-lii jạ ruô”ng rôôi thắp-thổm sày/
    ผ่านสายลมโชกโชนและฝนโปรยทุกครั้งไป
    /Phaàn saải lôm chôốk chôôn lẹ fổn prôôi thúk khrắng pay/
    แต่เธอเชื่อหรือไม่
    /Teè thơơ chưa” rưử may”/
    ว่าหน้ากระดาษที่เธอและฉันเคยเขียนเอาไว้
    /Waa” naa” krạ-đaạt thii” thơơ lẹ chẳn khơơi khiển au wáy/
    มิแปรเปลี่ยนเลย
    /Mị pree pliền lơơi/
    กาลครั้งนึง หนังสือเล่มหนึ่งมีชื่อว่าฉัน
    /Kaa-la khrắng nưng nẳng-sử lê”m nừng mii chưư” waa”chẳn/
    บทหนึ่งบทในนั้นมีผู้ประพันธ์คือฉันและเธอ
    /Bột nừng bột nay nắn mii phuu” prạ-phăn khưư chẳn lẹ thơơ/
    เนื้อความข้างในได้กล่าวว่าข้าพเจ้าจะรักเสมอ
    /Nứa khoam khaa”ng nay đaa”i klào waa” khaa”-phạ-jao” jạ rắk sa-mở/
    มอบความรักแด่เธอ ผู้เป็นหนึ่งเดียวที่ฉันต้องการ
    /Moo”p khoam rắk đeè thơơ phuu” pên nừng điêu thii” chẳn too”ng kaan/
    ไม่ให้เจ้ากลัวจะป้องกันภัย
    /May” hay” jao” klua jạ poo”ng kăn phay/
    แม้ตัวต้องตายก็ไม่เป็นไร
    /Meé tua too”ng taai ko” may” pên ray/
    ขอเพียงเจ้าอยู่ ขอเพียงเจ้าอยู่
    /Khoỏ phiêng jao” yuù/ x2
    เจ้าไม่ต้องกลัว หากเมื่อวันใด
    /Jao” may” too”ng klua haạk mưa” wăn đay/
    เมื่อกายาข้าจากลาตายไป
    /Mưa kaa-yaa khaa” jaạk laa taai pay/
    ข้าอยู่ตรงนี้
    /Khaa” yuù t’rông nií/
    กาลครั้งนึง หนังสือเล่มหนึ่งมีชื่อว่าฉัน
    /Kaa-la khrắng nưng nẳng-sử lê”m nừng mii chưư” waa”chẳn/
    บทหนึ่งบทในนั้นมีผู้ประพันธ์คือฉันและเธอ
    /Bột nừng bột nay nắn mii phuu” prạ-phăn khưư chẳn lẹ thơơ/
    เนื้อความข้างในได้กล่าวว่าข้าพเจ้าจะรักเสมอ
    /Nứa khoam khaa”ng nay đaa”i klào waa” khaa”-phạ-jao” jạ rắk sa-mở/
    มอบความรักแด่เธอ ผู้เป็นหนึ่งเดียวที่ฉันต้องการ
    /Moo”p khoam rắk đeè thơơ phuu” pên nừng điêu thii” chẳn too”ng kaan/
    ***

  • @nunduckeverything2565
    @nunduckeverything2565 5 หลายเดือนก่อน

    เพราะมาก อยากโคฟเลย

  • @user-wb6qh5pn9v
    @user-wb6qh5pn9v 5 หลายเดือนก่อน +20

    เรารู้สึกไม่ตรงเนื้อร้องช้าไปไม่รู้จริงรึป่าว

    • @user-dz5yq9ly8s
      @user-dz5yq9ly8s 4 หลายเดือนก่อน

      จริงครับ

    • @ginovach8970
      @ginovach8970 3 หลายเดือนก่อน

      จริงค่ะ

    • @dadar_04
      @dadar_04 2 หลายเดือนก่อน

      จริงงง

    • @user-gj2ei8sb9u
      @user-gj2ei8sb9u 2 หลายเดือนก่อน

      ใช่ตะ

  • @shinkritchaengchin5830
    @shinkritchaengchin5830 5 หลายเดือนก่อน +20

    ชั้นคนเดียวรึป่าวที่เข้ามาฟังดนตรีโดยเฉพาะ

    • @user-sr6vr7hd7e
      @user-sr6vr7hd7e 2 หลายเดือนก่อน +2

      ไม่หรอกเธอ เราก็ยังฟังทุกวัน เสียงเบสมันเร้าหัวใจ เสียงตะโพนเหมือนกำลังเดินข้ามภพ อยากฟัง เวอร์ชั่น ดนตรีไทย กับออเคสต้ราด้วยซ้ำ แต่ยังไม่มีใครทำ

    • @MrHeyki0086
      @MrHeyki0086 29 วันที่ผ่านมา +1

      ชอบดนตรีไทย

  • @nunduckeverything2565
    @nunduckeverything2565 6 หลายเดือนก่อน

    เพราะมากค่า อยากโคฟเลย55

  • @pearlypeach6398
    @pearlypeach6398 5 หลายเดือนก่อน +1

    ตามหาแบบนี้เลยค่ะ

  • @yurikotojimoto9890
    @yurikotojimoto9890 2 หลายเดือนก่อน

    Lyrics romanized:
    Kāla khrậng nueng nạngs̄ụ̄e lèm nueng mīchụ̄̀e wā "Chạn"
    Bot nueng bot nay^ nận mī p̄hū̂ praphạn khụ̄e c̄hạn lae Ter
    Nue khwām k̄ĥāng nay day^ klāw wā "Kha phra jau^ jà rak samer "
    Mob khwām rạk dae Ter p̄hū̂ pĕn nueng diew thī̀ Chạn toong^ kan
    Bot nueng bot law k̄hān tamnān mā
    Pāk t̀o pāk ko’ ẁā ch̀āng truengtrā
    Miday^ chue s̄ìng sueng s̄e s̄aeng māyā
    Thoykham ẁā rạk michai^ khæ̀ wājā
    Miday^ mus̄ā wā thā thī̀ lạ̀n wājā ẁā rạk ok pbay
    Kham s̄ạnỵā thī̀ oey ok mā nận laen jāk jay
    Piang phrib tā, thī̀ k̄hān nām mā Jaw^ yū̀ h̄on day
    Ja klai lạb f̂ā rue yū̀ h̄aeng nai Khā ja tām h̄ā mi ẁā ỳāngrai
    Jāk khả lue law^ k̄hān mā tae bo ram^ bo rān
    Thăng soong dai^ pbop pban
    Kra thạ̀ng klāy pĕn tam nān, klāy pĕn tam nān
    Mae^ f̄ùn rue t̄hau^ ṭhulī ja ruông^ roy thạb thôm sày
    Phān sāylom chokchon lae fon proy thuk khrăng pbay
    Tae Ter chuea rue may^ wa^ na kra das
    Thi^ Ter lae Chan dai^ k̄hiang au way, mi^ plae plian loey
    Kāla khrậng nueng nạngs̄ụ̄e lèm nueng mīchụ̄̀e wā “Chạn”
    Bot nueng bot nay^ nận mī p̄hū̂ praphạn khụ̄e Chạn lae Ter
    Nue khwām k̄ĥāng nay day^ klāw ẁā " Kha phra Jaw^ jà rak samer "
    Mob khwām rạk dae Ter p̄hū̂ pĕn nueng diew thī̀ Chạn toong^ kan
    K̄ho khae phiang Jaw^ nận
    Khon ueng may^ s̄ảm khăn rok, may^ rok Ter oey
    Lae k̄ho h̄ay^ pĕn tua Chan eng
    Thī̀ day^ pĕn khon thī̀ bleng, h̄ay^ Ter năn day^ fang
    Kĥā k̄ho p̣ā wá nā h̄ay^ dāo bon fa jong day^ rab fang
    Hay^ Khā day^ h̄ĕn roy yîm puen^ nā Jaw^ nay thuk wạn
    Hay^ Khā day^ yū̀ khiang k̄ĥāng kāy muea^ jĕb muea^ k̄hay^
    Hay^ raw thậng s̄oong ỳā day^ mī khray mā phrāk loey
    Mae^ f̄ùn rue t̄hau^ ṭhulī ja ruông^ roy thạb thôm sày
    Phān sāylom chokchon lae fon proy thuk khrăng pbay
    Tae Ter chuea rue may^ wa^ na kra das
    Thi^ Ter lae Chan dai^ k̄hiang au way, mi^ plae plian loey
    Kāla khrậng nueng nạngs̄ụ̄e lèm nueng mīchụ̄̀e wā “Chạn”
    Bot nueng bot nay^ nận mī p̄hū̂ praphạn khụ̄e Chạn lae Ter
    Nue khwām k̄ĥāng nay day^ klāw ẁā " Kha phra Jaw^ jà rak samer "
    Mob khwām rạk dae Ter p̄hū̂ pĕn nueng diew thī̀ Chạn toong^ kan
    May^ h̄ay^ Jaw^ klua ja poong^kạn p̣ay
    Mae^ tua toong^ tāy ko’ may^ pĕnray
    Kho phiang Jaw^ yū̀
    Kho phiang Jaw^ yū̀
    Jaw^ may^ toong^ klua h̄āk muea^ wạn day
    Muea kā yā Khā jāk lātāy pbay
    Kĥā yū̀ trong nī̂
    Kāla khrậng nueng nạngs̄ụ̄e lèm nueng mīchụ̄̀e wā “Chạn”
    Bot nueng bot nay^ nận mī p̄hū̂ praphạn khụ̄e Chạn lae Ter
    Nue khwām k̄ĥāng nay day^ klāw ẁā " Kha phra Jaw^ jà rak samer"
    Mob khwām rạk dae Ter p̄hū̂ pĕn nueng diew thī̀ Chạn toong^ kan

  • @user-gv6gj6zx9x
    @user-gv6gj6zx9x 6 หลายเดือนก่อน +4

    4:32

  • @user-si9kr5iz5f
    @user-si9kr5iz5f 5 หลายเดือนก่อน +4

    เเบบที่ต้องการ👍👍

    • @yaiyai1551
      @yaiyai1551 12 วันที่ผ่านมา

  • @user-zz9go9vn8x
    @user-zz9go9vn8x หลายเดือนก่อน

    ๏ พระโฉมยงองค์อภัยมณีนาถ เพลินประพาสพิศดูหมู่มัจฉา
    เหล่าฉลามล้วนฉลามตามกันมา ค่อยเคลื่อนคลาคล้ายคล้ายในสายชล
    ฉนากอยู่คู่ฉนากไม่จากคู่ ขึ้นฟ่องฟูพ่นฟองละอองฝน
    ฝูงพิมพาพาฝูงเข้าแฝงวน บ้างผุดพ่นฟองน้ำบ้างดำจร
    กระโห้เรียงเคียงกระโห้ขึ้นโบกหาง ลอยสล้างกลางกระแสแลสลอน
    มังกรเกี่ยวเลี้ยวลอดกอดมังกร ประชุมซ่อนแฝงชลขึ้นวนเวียน
    ฝูงม้าน้ำทำท่าเหมือนม้าเผ่น ขึ้นลอยเล่นเลี้ยวลัดฉวัดเฉวียน
    ตะเพียนทองล่องน้ำนำตะเพียน ดาษเดียรดูเพลินจนเกินมา
    เห็นละเมาะเกาะเขาเขียวชอุ่ม โขดตะคุ่มเคียงเคียงเรียงรุกขา
    จะเหลียวซ้ายสายสมุทรสุดสายตา จะแลขวาควันคลุ้มกลุ้มโพยม
    จะเหลียวดูสุริย์แสงเข้าแฝงเมฆ ให้วิเวกหวาดองค์พระทรงโฉม
    ฟังสำเนียงเสียงคลื่นดังครื้นโครม ยิ่งทุกข์โทมนัสในฤทัยทวี

  • @user-eb9yj3yc6b
    @user-eb9yj3yc6b 4 หลายเดือนก่อน

    เยี่ยมๆ❤🎉

  • @nunduckeverything2565
    @nunduckeverything2565 6 หลายเดือนก่อน

    เพราะมากค่าา

  • @LiangLiang1_0
    @LiangLiang1_0 2 หลายเดือนก่อน

    ได้ยินเสียงต้นฉบับด้วย

  • @user-nz8xt2tk4b
    @user-nz8xt2tk4b 6 หลายเดือนก่อน

    😊

  • @PhonphimonObboon-og4iv
    @PhonphimonObboon-og4iv 2 หลายเดือนก่อน +1

    ไม่มุสาวาปึ้งง!!