【ひろゆき】僕もコレのせいで海外に行くまで英語が喋れなかった…日本人の98%が英語を喋れない原因は完全にコレです。ひろゆきが分析する【切り抜き/論破】

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 23 ธ.ค. 2024

ความคิดเห็น • 1.4K

  • @ののののの-g7w
    @ののののの-g7w 3 ปีที่แล้ว +882

    そう考えると英語圏から日本語習得した人って本当に凄いんだな

    • @全裸万象
      @全裸万象 3 ปีที่แล้ว +88

      バケモノよな

    • @はむはむ-h7u
      @はむはむ-h7u 3 ปีที่แล้ว +82

      しかも日本語難しいですよね
      平仮名、カタカナ、漢字ご茶混ぜだし、日本人の私でも未だに全然分からん

    • @cafeandy636
      @cafeandy636 3 ปีที่แล้ว +43

      漢字で挫折する人が多いそう。息子も、漢字で死んでる。小学校を海外で暮らして帰国したら、ほんとヤバい。

    • @edda_3nwm152
      @edda_3nwm152 3 ปีที่แล้ว +23

      自分10年近く英語勉強したのに喋れないのだが、イギリス人の友達は上手に日本語話せるんだけど、訊いたら5年くらいしかやってないって言ってた。泣けた。

    • @user-gx9xf2zb6o
      @user-gx9xf2zb6o 3 ปีที่แล้ว +53

      単純に興味あるからだよ。アニメやゲームしたいとか明確に目標ある。
      好きでもないけど英語勉強しても身につかないよ

  • @OshirukoVip
    @OshirukoVip 3 ปีที่แล้ว +310

    外国語科の大学入って1日目に
    「ここで○○語を4年間頑張った所であちらの国の4歳には敵わない訳ですが、まぁ頑張ってくださいね」という教授の言葉が強烈すぎて忘れられない

    • @komennto43
      @komennto43 3 ปีที่แล้ว +36

      間違いない

    • @yukichantakeya2629
      @yukichantakeya2629 3 ปีที่แล้ว +14

      あちらの国の4歳は日本語まったく喋れないからトータルでは勝てるじゃんw

    • @aaadayo
      @aaadayo 3 ปีที่แล้ว +2

      @@yukichantakeya2629 ヒントは公用語

    • @yukichantakeya2629
      @yukichantakeya2629 3 ปีที่แล้ว +30

      @@aaadayo なんのヒントにもなってなくて草

    • @yukichantakeya2629
      @yukichantakeya2629 3 ปีที่แล้ว +1

      @@あい-p5u5l いみふ

  • @NiiLiella115
    @NiiLiella115 3 ปีที่แล้ว +422

    英Iの英会話の授業が日本語全く分からない先生だけど、先生から自分へ、自分から先生への会話が全て英語になるから、力付くと思う。

    • @ぷにぷに-l4l
      @ぷにぷに-l4l 3 ปีที่แล้ว +1

      @@雨模様-v2k ?????

    • @円高ドル安-c6p
      @円高ドル安-c6p 3 ปีที่แล้ว +7

      @@ぷにぷに-l4l 実践あるのみ(意訳のつもり)

    • @itomasa1978
      @itomasa1978 3 ปีที่แล้ว +1

      ワンチャンAI?

    • @hapiharu269
      @hapiharu269 3 ปีที่แล้ว +3

      英語I(ギリシャ数字の1)、英語II(ギリシャ数字の2)の英語Iを略した英Iなのかもしれません。
      ちなみに、英語Iは高1で、英語IIは高2で履修することが多いかと思います。
      わたしも最初AIの「A」を英語の「英」に文字ったのかなと思いました。

    • @ZYDALingzi
      @ZYDALingzi 3 ปีที่แล้ว +13

      経験から言えば、日本語が全くわからないネイティブから英語を教わることは、習う側がある程度英語の学習を終えていないと限界が来るよ。つまりお互いの語学力の限界がきて意思疎通ができなくなる。

  • @rantarouichinen1966
    @rantarouichinen1966 3 ปีที่แล้ว +38

    大学でドイツ語を教えていただいた先生は教え方が上手かった
    すごろくとか使って、動詞を変化もそれに応じて短い文を作った
    遊びながら、身近のものをドイツ語にするから覚えやすいし、片言でもドイツ語の質問に答えてくれるからやってて楽しかった
    今でも結構覚えてるし

  • @kotatsu-de-mikan
    @kotatsu-de-mikan 3 ปีที่แล้ว +119

    日本人の悪いところは、自分はロクに喋れないくせに、簡単な単語でなんとか伝えようとしてる人のこと『あいつ喋れるって言って中学レベルの単語しか使ってねーじゃんww』って見下す奴が多いとこ

    • @sa-np1wd
      @sa-np1wd 3 ปีที่แล้ว +19

      それをいちいち気にすることも悪いとこですかね…

    • @hat2570
      @hat2570 3 ปีที่แล้ว +19

      こんにちは知ってるだけで日本語しゃべれますっていう外国人ぐらいの図太さは必要かもねぇ

    • @aaadayo
      @aaadayo 3 ปีที่แล้ว +16

      たとえ雑魚の悪口であっても気にしてしまうのが日本人の悪いところ

    • @はげやまとおる
      @はげやまとおる 3 ปีที่แล้ว +3

      中学レベルの単語を使ってネイティヴの発音でしゃべれば誰も文句言わないよ

    • @somethingyoulike9153
      @somethingyoulike9153 2 ปีที่แล้ว +1

      @@はげやまとおる 発音綺麗だと中学レベルの単語文法でもバレんよなw

  • @べアー-g3c
    @べアー-g3c 3 ปีที่แล้ว +289

    英語の意味を日本語で対応させようとすると無理があるのはほんとソレ。GODはGODであって、日本人が思う神全般ではないって気づいた時ハッとした。

    • @pukachupenn
      @pukachupenn 3 ปีที่แล้ว +16

      これはちょっぴりニュアンスがあります。キリスト教が一神教なので、大抵アメリカ人などがgodというと、一つの神のことになります。キリスト教で無い場合は、必ずしもそうではありません。

    • @べアー-g3c
      @べアー-g3c 3 ปีที่แล้ว +6

      @@pukachupenn なるほど、GODは固有名詞だと思っていたのですが、そうではなくて元々は神的な意味で、英語圏では実質キリスト教徒の神を思い浮かべる人の割合が多いということなんですね!

    • @pukachupenn
      @pukachupenn 3 ปีที่แล้ว +5

      @@べアー-g3c そうですね! 色んな国や背景の人に話される言語はとくに、話者によってもニュアンスが異なるのは、日本語にはあまりみられない面白いとこですね🙂

    • @lqsk__169
      @lqsk__169 3 ปีที่แล้ว +2

      頭のいい会話が繰り広げられてて1ミリもついていけない

    • @はぎーさん
      @はぎーさん 3 ปีที่แล้ว +2

      @@lqsk__169 さん
      うそやん…
      ゴッドが、「神様全員」か「イエス・キリスト」のことかどっちでしょうって話ですよ。

  • @user_name7142
    @user_name7142 3 ปีที่แล้ว +445

    英検3級落ち、テストで欠点ギリギリの英語が嫌いな自分が、社会人になって海外旅行を趣味にしていたら、気が付くと旅するのには困らない程度の会話と読み書きが出来るようになっていた。
    必要に迫られたら、嫌でも覚えるものだと思った。

    • @河童狸
      @河童狸 3 ปีที่แล้ว +25

      海外にすまなくても旅行って手があったのか!

    • @TH-te7qr
      @TH-te7qr 3 ปีที่แล้ว +65

      キャプテン翼読んでもサッカー上手くならないもんね。

    • @pine1784
      @pine1784 3 ปีที่แล้ว +38

      @@TH-te7qr これ。キャプテン翼読んでサッカーやりたくなってサッカーするから上手くなるんよな。

    • @NA-bq5lc
      @NA-bq5lc 3 ปีที่แล้ว +7

      @@pine1784 しびれた。
      コロナで行けないけど、行けるようになったら積極的に行ってみたいと思ったわ

    • @あおむし-p2p
      @あおむし-p2p 3 ปีที่แล้ว +6

      @昭和男子 まぁここでコメントしてる人は誰もビジネス英語なんて言ってないから。
      ビジネス英語使いたいんなら、ま、ビジネスの場で学ぶのが最短ではあると思う。失敗が多くはなるけど。

  • @日比野神楽坂
    @日比野神楽坂 3 ปีที่แล้ว +261

    英語と英会話で分けて授業するべきだと思う。

    • @ちんちんさくら
      @ちんちんさくら 3 ปีที่แล้ว +10

      おっさんかな?
      俺が中学生の段階で分けてされてたぞ

    • @山中教授-b7r
      @山中教授-b7r 3 ปีที่แล้ว +14

      されてますよ

    • @日比野神楽坂
      @日比野神楽坂 3 ปีที่แล้ว +4

      @@山中教授-b7r そうなんですねぇ。

    • @qilo3333
      @qilo3333 3 ปีที่แล้ว +36

      わけられてるけど俺のとこはどっちも日本語で教えてもらったから結局意味なかったな

    • @karano_time-capsule
      @karano_time-capsule 3 ปีที่แล้ว +41

      コミュニケーション英語と英語表現かな?

  • @nekoneko22022
    @nekoneko22022 3 ปีที่แล้ว +1011

    生徒1「さ、サンキュー」
    クラス「、、、」
    生徒2「thank you」
    クラス「クスクスクス」
    英語喋ると笑われるからね。

    • @アール-e3q
      @アール-e3q 3 ปีที่แล้ว +120

      中学の時そうだったな〜
      でも高校はその逆だった

    • @無名-m3l1h
      @無名-m3l1h 3 ปีที่แล้ว +210

      そこばかりは陰キャ特有の謎の信念曲げずに頑張ってほしい
      英語は喋れて悪いこと一つもないから

    • @けんぴー-o4d
      @けんぴー-o4d 3 ปีที่แล้ว +50

      笑われると逆に盛り上がるから嬉しいわ

    • @adruba5059
      @adruba5059 3 ปีที่แล้ว +44

      間違った発音した人は、先生に何度も正しい発音で言い返されて周りに笑われてたけどなぁ
      ただ、あの状態で他の生徒1人だけ正しい発音で言ったらドヤってるように見られる可能性はある。
      複数人なら問題ない。結局は社会性。

    • @あああ-c2c3g
      @あああ-c2c3g 3 ปีที่แล้ว +14

      @@無名-m3l1h
      陰キャって決めつけてて草

  • @user-dd7zp1ym1y
    @user-dd7zp1ym1y 3 ปีที่แล้ว +577

    なんだろう、98%もの日本人が英語喋れないことに安心した自分に驚いたんだよね、

    • @user-dd7zp1ym1y
      @user-dd7zp1ym1y 3 ปีที่แล้ว +18

      @@りりがみ-u6r
      よく読んだら誤字ってたんですよ、、、

    • @nemneko_
      @nemneko_ 3 ปีที่แล้ว +4

      日本語で英語を教わった98%だから実際は英語話せる人もっと多い…

    • @アーマード範馬勇次郎
      @アーマード範馬勇次郎 3 ปีที่แล้ว +8

      喋る人はいなくても読める人はもっと多いと思ふよ
      日本のみで生きる限りしゃべる必要ないけど、レポートとかで読む必要はあるから…

    • @Tghgdf2353
      @Tghgdf2353 3 ปีที่แล้ว +7

      めっちゃペラペラに英語話す自衛隊の親父を初めて尊敬した

    • @vcue7686
      @vcue7686 3 ปีที่แล้ว +7

      だからこそ2%の人が重宝されるんだよね

  • @leonhartdask8796
    @leonhartdask8796 3 ปีที่แล้ว +61

    ものすごく共感できる内容でした。学校の授業で英語に無理矢理日本語を当てはめて、それを覚えさせられるのがずっと不思議でした。意味ないのに...

  • @hehaa8813
    @hehaa8813 3 ปีที่แล้ว +203

    確かに英語喋れる先生は授業中の英語率高かったなあ

  • @笹の葉太郎-u5n
    @笹の葉太郎-u5n 3 ปีที่แล้ว +134

    大学入ってから外人の先生が英語オンリーで授業してくれたのは感謝しかないっすね

    • @JustOrdinaryPersonJP
      @JustOrdinaryPersonJP 3 ปีที่แล้ว

      喋るようになりました?

    • @笹の葉太郎-u5n
      @笹の葉太郎-u5n 3 ปีที่แล้ว +2

      @@JustOrdinaryPersonJP まぁ、高校時代よりは全然

    • @ys123mrk
      @ys123mrk 3 ปีที่แล้ว

      しかも英会話の少人数講義って、ちゃんと取り組めばほぼ確定で100秀もらえるんですよね。
      何個も入れれば成績優秀表彰入るのに使える(せこいかもしれんが)

    • @はげやまとおる
      @はげやまとおる 3 ปีที่แล้ว

      @@JustOrdinaryPersonJP 1対多で授業受けてるだけではなかなか喋れるようにならんでしょうな

  • @かぴばら君
    @かぴばら君 3 ปีที่แล้ว +84

    中学の英語教師が授業中英語のみで生徒が日本語喋るとめっちゃキレちらかす怖い先生だったけど
    そのおかげか高校入ってからリスニングやたらよかったのはそういうことか
    やり方間違ってなかったんだなあ

  • @11cm72
    @11cm72 3 ปีที่แล้ว +257

    言語の学習はその言語でするの納得。
    脳内で翻訳してるうちはスムーズに英語喋れないと思うし。

    • @hitomichan9438
      @hitomichan9438 3 ปีที่แล้ว +3

      翻訳しないで、1からその言語を学ぶとより長期的に使えてスムーズに喋られるような感じはしますけどね

  • @jan_darysh
    @jan_darysh 3 ปีที่แล้ว +245

    英語の先生が嫌い→教わりたくな
    い→覚えたくない、て脳がなって
    る。先生を好きになるってのも重要かと。知りたいって心を育てたい
    よね。

    • @bot-zt6kq
      @bot-zt6kq 3 ปีที่แล้ว +23

      分かる、めちゃ嫌いな教科の先生好きで少し点数上がった◝(˙꒳˙)◜

    • @ams_shisho
      @ams_shisho 3 ปีที่แล้ว +36

      改行のクセがすごい

    • @取り壊し作業
      @取り壊し作業 3 ปีที่แล้ว +2

      進級で担当の先生が変わって理系から文系からまた理系に変わりました

    • @ALX667
      @ALX667 3 ปีที่แล้ว +14

      わかるわ
      授業で教科書の訳言ったら
      その訳は完璧すぎて今のあなた達レベルでは答えれるはずないのでカンニングしましたね
      私は認めません
      みたいなこと言われたわ

    • @bot-zt6kq
      @bot-zt6kq 3 ปีที่แล้ว +7

      @@ALX667 嫌な感じの人だね

  • @gtjkh
    @gtjkh 3 ปีที่แล้ว +60

    日本人っていっちょう前に発音とか細かい文法気にしすぎてて、ちょっとでも発音ネイティブと違ったり時制間違っただけで恥ずかしいみたいな風潮あるのが、喋れない人多い原因の1つだと思う
    ぐちゃぐちゃでもいいからまず何か話してみて慣れていくってのが大事だと思う

    • @Yuki-jk5ib
      @Yuki-jk5ib 3 ปีที่แล้ว +3

      たしかにこだわらなくなってから英語で話すの怖くなくなったかもしれない……。
      だし、英語ネイティブの先生は文法違ってても理解してくれるし正しい文とか教えてくれたりする。

    • @こめし-t2d
      @こめし-t2d 3 ปีที่แล้ว +3

      @@barukanhanto
      それな
      日本語にはない発音がいくつもある
      気にしてるけどそこを練習しないのはすごい矛盾を感じる

    • @はげやまとおる
      @はげやまとおる 3 ปีที่แล้ว +2

      発音気にするほど発音について知識ない人が99%以上だと思うけど一番よく使う母音のschwaをちゃんと使える人ほとんどいないよね。

    • @somethingyoulike9153
      @somethingyoulike9153 2 ปีที่แล้ว

      @@barukanhanto 現大2だけど発音記号は中2の時がっつりやったしテストにも出たし弱形強形も発音記号ほどじゃなかったと思うけど中3くらいで習った記憶ある

    • @m_surf
      @m_surf 2 ปีที่แล้ว +4

      逆に英語の発音で喋るとバカにするような風潮も良くないと思う。
      それが嫌で授業中に和製英語の間違った発音でしか喋らないから、英語が喋れるようになるわけがない。
      英語に日本語で読み仮名を付けるのも良くない。全部間違った発言になる。

  • @KIDS-wi6yr
    @KIDS-wi6yr 3 ปีที่แล้ว +215

    自分が話せる用になったのは幼稚園時代の英語だけの英語スクール行っていたのが大きいですね
    その先生がナイスバディで、当時自分が好意を持っていたのもすごく大きかったのかなって気がしますw

    • @マルジーくん
      @マルジーくん 3 ปีที่แล้ว +22

      おっぱいは偉大ですよね☺️

    • @zndkdkk9652
      @zndkdkk9652 3 ปีที่แล้ว +11

      こんなとこで役立つとは…

    • @にわ香fantasy
      @にわ香fantasy 3 ปีที่แล้ว +6

      大きかったのか

    • @hitomichan9438
      @hitomichan9438 3 ปีที่แล้ว +10

      やっぱ男はバカで賢いねww(色々とw)

    • @sakuuu6296
      @sakuuu6296 3 ปีที่แล้ว +11

      幼稚園の頃から女を身体で見てるのは末期

  • @shibatotopometaro
    @shibatotopometaro 3 ปีที่แล้ว +84

    東北弁の英語の先生で、
    「でわぁ⤵︎エングリ↗︎ッシュゥの授業はじます⤴︎よぉー」
    っていう訛りばっか頭に入ってきてダメだった

  • @daigo2459
    @daigo2459 3 ปีที่แล้ว +97

    中学の時に、英語を見聞きしたら、頭の中でその英語を日本語に変換して理解して、英語でアウトプットするっていうことをしてて、凄い非効率な言語だな〜って感じてた記憶を思い出しました。

  • @dohc1311
    @dohc1311 3 ปีที่แล้ว +183

    英語圏の英語簡単日本語むずいってのが信用できなかったけど、日本人で英語喋れるようになった人に英語簡単って言われて初めて納得した

    • @鼻毛-b8q
      @鼻毛-b8q 3 ปีที่แล้ว +2

      どゆこと?

    • @市丸ヤト
      @市丸ヤト 3 ปีที่แล้ว +6

      @@鼻毛-b8q 「いや草」って言葉は外国人からしたら難しいよねって話。

    • @鼻毛-b8q
      @鼻毛-b8q 3 ปีที่แล้ว +10

      @@市丸ヤト
      たしかにそうかも。
      ワイも外国人の友達に日本語教えてた時期あるけど、日本語って同じ意味の言い回しがめちゃくちゃ多い。
      例えば「は」と「が」の違いとか説明出来んかった。
      ネイティブが何気なく話す言葉も、教えてみればくっそ難しい事に気がついたw

    • @sn977
      @sn977 3 ปีที่แล้ว

      橋と箸や雨や飴なんかも言葉で教えると難しい。イントネーションの違いでしかなくて、文字や英語で伝えれば明確には違うんだけども。

    • @ayah1331
      @ayah1331 3 ปีที่แล้ว +5

      @@sn977
      逆に英語でも、hotやhutやhatは日本人には全部ハットに聞こえるから難しい。文字や日本語は全然違うのに。

  • @miririn777
    @miririn777 3 ปีที่แล้ว +97

    高校でUSAからの交換留学生が来たときに英語の先生の英会話が全く通じず、大学時代に海外旅行ばかりしてた社会科の先生の方が会話成立してたの思い出した

    • @koukipp
      @koukipp 3 ปีที่แล้ว +9

      修学旅行で英語圏の国に行ったんだけど英語の教師が役に立たなかったの思い出した。

    • @Maneki-Neko53
      @Maneki-Neko53 3 ปีที่แล้ว +1

      高校の英語教員でも通じない人っているんだ。
      私も高校(いずれも交換留学制度あり)で英語教えてたけど、そんな教師いなかったな。

    • @naofumimurakami4464
      @naofumimurakami4464 3 ปีที่แล้ว +5

      ずいぶんマヌケな教師がおったんやな

    • @miro2519
      @miro2519 3 ปีที่แล้ว +6

      俺が高校時代の英語の先生は普通にイギリス人の先生と雑談してたし毎年2回アメリカに旅行行ってるって言ってた。だからアメリカの人種差別にも敏感だし空港でホモの黒人に襲われそうになった話とかいっぱい聞いた。あと英語の勉強はかどんないよ~って言ったら「パツキンのネーチャンとやりたいか? やりたいだろ? なら勉強しよう」って教わったわw

    • @hitomichan9438
      @hitomichan9438 3 ปีที่แล้ว

      英語の(日本人)先生は発音を気にしすぎて全然通じなかったよw
      いつも米先生がn?ってなるの思い出すww俺も、先生日本語で言ったほうが通じますよとついつい思ったw

  • @okihiro100
    @okihiro100 3 ปีที่แล้ว +164

    高校の英語の授業で、教師も生徒も日本語禁止ってやってくれた先生がいた。
    先生が新しい単語を説明するときも英語。
    生徒が質問に回答するときも英語。
    楽しかったなぁ。

    • @super-violet
      @super-violet 3 ปีที่แล้ว +31

      知り合いが米国人の先生の授業でそんな感じだったとか。凄い羨ましいと思ったのですが、「一部の英語の得意な連中と盛り上がってただけで、生徒の大半が置き去り」だったとか。授業の方法と言うよりも、先生の授業の進め方が未熟だったんでしょうね。

    • @mokoulist
      @mokoulist 3 ปีที่แล้ว +15

      うちもそうだったけど誰も喋らんかった

    • @miro2519
      @miro2519 3 ปีที่แล้ว +9

      大人になってからその方法で今勉強してるわ。アプリだけど基本英語で問題が出て英語で答える。タップすれば日本語訳が出るけれどなるべく使わないでやってるわ。お陰で簡単な英語は聞き取れるようになったからYou Tubeの外国人動画も問題なく見れる。やっと英語教育も世界レベルに追いつきそうだな。文部科学省が馬鹿じゃなけりゃ

    • @namaotinpoman
      @namaotinpoman 3 ปีที่แล้ว +5

      @@miro2519 アプリ名ぷりーず

  • @Δαταμινε
    @Δαταμινε 3 ปีที่แล้ว +19

    一般的に言われてる内容を並べただけ動画。英語勉強は喋るだけに意味があるわけじゃない。知的な職業で英語使うのなら、受験英語はそれなりに役に立つ。確かに動詞100個で何とかなるけど、組み合わせの副詞やら前置詞やらのニュアンス理解が滅法大変。日本語出来ない外国人使った外国語教育は死ぬほど効率低い。外国行って外国語が身につくのは、切羽詰まって滅茶苦茶モチベーション上がるから。そうでない人だと、何年その環境にいようがまるで喋れないなんてことがざらにある。

  • @tas9512
    @tas9512 3 ปีที่แล้ว +27

    日本人英語完璧に喋ろうとし過ぎてる感じします。インド人とかフィリピン人の友達の英語めっちゃ適当な感じだけど伝わってるしそれでいいと思う、

    • @naofumimurakami4464
      @naofumimurakami4464 3 ปีที่แล้ว +4

      オレマレーシア在住、現地でマレーシア人と結婚したし、大学院にも一年間留学したけど、
      英語がどんどん汚くなってくんだよね
      インド人の英語とか学ぶのには最悪よ
      彼らは聞き取れるし、言いたいことを伝えられるけど、決してお手本にしない方がいい

  • @オバラ-r9q
    @オバラ-r9q 3 ปีที่แล้ว +25

    今年の英語の授業から日本語使うと叱られるからスピーキング能力伸びました。

  • @角部屋-g8s
    @角部屋-g8s 3 ปีที่แล้ว +197

    受験期登下校ずっと英語の音源聴いてたら相手が言ってることはなんとなく分かるようになった
    喋れないけど

    • @ポンジ先輩-i9p
      @ポンジ先輩-i9p 3 ปีที่แล้ว +5

      分かるんや!すげぇなぁ!!!
      俺なんて英語の偏差値32やぞwwwwww

    • @ayufisher1573
      @ayufisher1573 3 ปีที่แล้ว +31

      文法ダメダメでもリスニング満点のワイ共感

    • @薄いミネストローネ
      @薄いミネストローネ 3 ปีที่แล้ว +2

      @@ayufisher1573 すげえな
      練習したんですか?

    • @ああいい-b4i
      @ああいい-b4i 3 ปีที่แล้ว +7

      英語の音源ってどういうものですか?

    • @さちもす-b6e
      @さちもす-b6e 3 ปีที่แล้ว +20

      @@薄いミネストローネ すげぇ俺個人の話になるんだけど、youtubeで英語しゃべっている人の動画を日本語字幕でずっと見てるとリスニング爆上がりしたからおすすめやで。(もちろんテスト勉強もしたけど)

  • @リンゴ-x9o
    @リンゴ-x9o 3 ปีที่แล้ว +159

    日本も英語取得に力入れればいいのに
    大人になってから苦労する

    • @ククリア
      @ククリア 3 ปีที่แล้ว +19

      英語を話せなくても生きてこれた人たちが偉い人にも多いから「小さい頃からの英語の大事さ」というのを気づきにくいし、人に言われても実感しにくい環境なんだと思う。
      俺も理屈として英語話せた方が便利ということを分かっていても、勉強しようと思わない。だって英語なくても生きてこれたから。

    • @user-mn8bs8vj8f
      @user-mn8bs8vj8f 3 ปีที่แล้ว +6

      英語教育に力入れるなんてダメに決まってんだろ
      みんな海外に逃げちまう

    • @小鹿大馬
      @小鹿大馬 3 ปีที่แล้ว +2

      大人で苦労するか子供の頃に苦労するか

    • @Superior-race
      @Superior-race 3 ปีที่แล้ว +1

      @@ククリア
      今まで英語なしで生きてこれたからこれからも英語しなくていいという考え方なのか。すげぇな

    • @kathuyaaa-1115
      @kathuyaaa-1115 3 ปีที่แล้ว +7

      しかしながら皆勘違いしやすいが外国人が全て英語喋れないからな
      ヨーロッパ辺りも自分の母国語しかで英語は少しだけとかザラ

  • @G10-d7q
    @G10-d7q 3 ปีที่แล้ว +13

    そもそも喋れるようになるために勉強してる人が殆どいない
    受験のために勉強してるだけで本当に英語を必要としてる人が少ない

  • @葛桜-r3o
    @葛桜-r3o 3 ปีที่แล้ว +319

    逆を言えばどんなに覚えるセンスが無い人でも1ヶ月だけでもネイティブしか居ない環境
    にぶち込まれるだけでかなり違ってくる

    • @キンギョソウ-g3r
      @キンギョソウ-g3r 3 ปีที่แล้ว +9

      多分一般人だと喋るの嫌って何も変わらないと思う

    • @Ellipse-p1v
      @Ellipse-p1v 3 ปีที่แล้ว +14

      そして勘違いした何処ぞの経営者が社内でのやり取りに英語を強制する流れに

    • @葛桜-r3o
      @葛桜-r3o 3 ปีที่แล้ว +11

      @@キンギョソウ-g3r 言葉はその社会で生きる術
      アウトプットしないのは勝手でも
      インプットができなければ生きられない。
      変わらない方が無理があるよ。

    • @キンギョソウ-g3r
      @キンギョソウ-g3r 3 ปีที่แล้ว +1

      @@葛桜-r3o 何年間もそこに居れば変わるかもね

    • @んな-b9u
      @んな-b9u 3 ปีที่แล้ว

      1ヶ月じゃ正直全く変わらないでしょ。最低でも半年から1年はいる。

  • @ktcworks
    @ktcworks 3 ปีที่แล้ว +17

    自分は中学の時に1年だけ親都合でアメリカにいましたが、その経験だけで高校3年まで英語は勉強せずともテストは高得点でした。ただし全て感覚で理解してるので、グラマー的にこうこうだからこうなるっていう理屈の部分は全くわかりませんw

  • @SH-ho3xv
    @SH-ho3xv 3 ปีที่แล้ว +4

    確かにセブ島に留学したとき、
    英単語覚えるとき、日本語に変換じゃなくて、
    同じ意味の英単語にする
    って学習方法を習いました。

  • @neoo5955
    @neoo5955 3 ปีที่แล้ว +97

    うちの学校で英語教えてたバリバリ日本語英語のおばあちゃん先生に「どこに留学してたんですか?」って聞いたら「駅前」って言われたの思い出した(笑)

    • @7kichi7
      @7kichi7 3 ปีที่แล้ว +3

      NOVA!wwwwww

    • @hitomichan9438
      @hitomichan9438 3 ปีที่แล้ว +1

      Go straight,then turn right to the next lightを思い出すww

    • @neoo5955
      @neoo5955 3 ปีที่แล้ว +1

      @@7kichi7 That is right.(笑)

    • @neoo5955
      @neoo5955 3 ปีที่แล้ว +2

      @@hitomichan9438 Wow, this is so nostalgic!(笑)

    • @hitomichan9438
      @hitomichan9438 3 ปีที่แล้ว +2

      BTW,that time I thought "don't teach the book,teach them what do you know Sensei"😂my Eng Sensei spent many hours for teaching nothing...😂😂

  • @だいな-d9q
    @だいな-d9q 3 ปีที่แล้ว +1

    2分以上のひろゆきの切り抜きを初めて見たけど、一つの質問に対してこんなに長く説明してくれることは知らんかった。

  • @yk-cm3vg
    @yk-cm3vg 3 ปีที่แล้ว +113

    お~中学の時交換留学生が来た時、英語の先生、通訳通じなくて結局生徒が通訳したのを思い出したわ~(笑)

  • @ツナ缶-m7c
    @ツナ缶-m7c 3 ปีที่แล้ว +23

    個人的に英語は小学生か幼稚園から関わらせた方がいいと思う。勉強という感じではなく遊び感覚で絵本とかそういったものを読ませるだけでも英語に対しての意識がかなり変わると思う。

  • @eine-kleine4243
    @eine-kleine4243 3 ปีที่แล้ว +4

    大学で英語専攻してたけど簡単な単語で会話できる人の方がかっこよく見えました。1つの単語もニュアンスを捉えることで色んな表現に使える。もちろん沢山単語知ってて悪いことはないけど。

  • @nanimonai-slope
    @nanimonai-slope 3 ปีที่แล้ว +45

    日本人の先人が頑張って日本語に訳してくれたおかげで、英語が理解できなくても日本語で化学とか物理の勉強ができちゃうんだよね。
    海外は訳するのに適した単語や語彙がないから、化学や物理とかは英語で学習するしかないっていうのも背景にあると思う。

    • @ファンボマスター
      @ファンボマスター 3 ปีที่แล้ว +2

      西周っていう神が単語めっちゃ作った

    • @VVayVVard
      @VVayVVard 3 ปีที่แล้ว +1

      @まきば乳牛 このまま少子化が進んで日本の各業界が衰退し続ければ、相対的に外国のほうが強くなり、英語ができない人の立場がどんどん弱くなっていくんだけどね。
      まぁ、エンタメ業界も同時に衰退していくんだから、これからは英語圏のコンテンツを吹き替え無しで消費する人の割合も増え、実際英語ができる人の率が自然と上がっていくんだろうけど。

    • @somethingyoulike9153
      @somethingyoulike9153 2 ปีที่แล้ว

      漢字があるのも新しい単語作り易いよね

  • @yukirworld
    @yukirworld 3 ปีที่แล้ว +3

    フランスに留学する前に英語も少しはしゃべれないとまずいだろうと思い日本語禁止の外国人教授のゼミに入りました。ついて行くのがやっとで話せるなんてレベルにもなれませんでしたが、フランスに入るとなぜか少し英語が話せるようになりました。考え事を英語でやる癖がついていていたんだと思います。フランス語はさらに苦戦しましたが、半年くらいで何となくしゃべれるようになりました。当時のフランス人はあまり英語しゃべれなかったのでフランス語を頑張るしかなかったのです。

  • @ketaketa74
    @ketaketa74 3 ปีที่แล้ว +2

    自分は「昔ながらの日本の英語教育は世間で言う程間違ってない」、「中途半端な会話重視は読み書き習得の機会減少になるのでしない方がいい」と思っている。
    日本の英語教育は「読み書き」中心だが、これが良い訳で「辞書や旅行のガイドブック頼りに海外で過ごす」事ができるようになる。これが「学校教育の形」でないと難しい。
    会話は喋らざるを得ない環境に身を置けばできるようになる「個人の努力」でなんとでもなるものなので、喋りたい人は留学なり英会話教室なり関連サークルに参加するなどすればいい。

  • @grenouilledejaponaise2435
    @grenouilledejaponaise2435 3 ปีที่แล้ว +24

    フィリピンの友達に昔、
    『なんで日本では英語使えない人が英語教えてるの?』
    と聞かれて何も言い返せんかった…。この時言われた言葉が非常に的を射ていると今でも思ってる。

    • @k.t8174
      @k.t8174 3 ปีที่แล้ว

      フィリピンはタガログ語にボキャブラリーがすくないから英語を導入しないと学術的な内容が話せないから英語使ってます。
      日本のすごいところは日本語で教育を受けられることです。
      東ティモールとかもポルトギーを使ったり、自国語で教育を受けられるのは希です。逆に誇っていいでしょう(これは嘘)

    • @somethingyoulike9153
      @somethingyoulike9153 2 ปีที่แล้ว

      @@k.t8174 フィリピンと東ティモールは知らんけど語彙とかの問題で高度な学術的な内容話せない言語は普通にあるよね

  • @なみのりサーフィン
    @なみのりサーフィン 3 ปีที่แล้ว +8

    英語教育も読み書きの学問だった漢文の流れかも…英語にもレ点返点が付かなくて良かった☺

  • @真性非リア充
    @真性非リア充 3 ปีที่แล้ว +5

    私は大学のとき先生がアメリカ人で英語オンリーの授業を受けました。
    最初は先生の英語がほとんど聞き取れませんでしたが、回を重ねるうちに聞き取れるようになっていきました。
    日本語禁止の授業は効果あると思います。

  • @光月-l6c
    @光月-l6c 3 ปีที่แล้ว +87

    英単語を覚えるときはその単語の核となるものを覚えればいいって受験サプリの関先生が言ってた

    • @user-tn2289
      @user-tn2289 3 ปีที่แล้ว +9

      ごめん、その核とやろをご教授頼む

    • @yamanotonfire1557
      @yamanotonfire1557 3 ปีที่แล้ว +36

      @@user-tn2289
      主さんのおっしゃっているのは、例えばgift(贈り物/才能)のように2つ以上の意味を持った単語があるときに、核のイメージとして「自分ではない存在から自分に何かが与えられる」感覚を持っていれば、記憶の効率が良いということかと思います。

    • @pointview7623
      @pointview7623 3 ปีที่แล้ว +5

      @@yamanotonfire1557 ありがとうございます

    • @user-tn2289
      @user-tn2289 3 ปีที่แล้ว +7

      @@yamanotonfire1557 なるほど!!
      例えば、positiveだと、正しい・積極的な、という2つの意味があります。この場合、プラスのイメージをもっとけばなんとかなるやろ!!
      て感じですね🤯

    • @yamanotonfire1557
      @yamanotonfire1557 3 ปีที่แล้ว +3

      @@user-tn2289
      まさにそうです。

  • @riscky03
    @riscky03 3 ปีที่แล้ว +13

    個人的に国語力というか、母国語もある程度ないと第二外国語は覚えられない気がする

    • @ちんぐー-r3s
      @ちんぐー-r3s 3 ปีที่แล้ว

      受験英語は日本語力がモノを言う

    • @m_surf
      @m_surf 3 ปีที่แล้ว +3

      @@ちんぐー-r3s 受験英語なんかできたところで、会話ができないのがつらすぎるんだけどな。
      どっちかというと、受験英語なんかできなくても、英会話できるようになりたい。

    • @somethingyoulike9153
      @somethingyoulike9153 2 ปีที่แล้ว

      @@m_surf 英語の論文読む上では受験英語できないと辛い

  • @xjsbgr6854
    @xjsbgr6854 3 ปีที่แล้ว +2

    英語喋れないけど海外行った時知ってる単語羅列してくとそれなりに伝わって嬉しくなる
    単語知らないと話しようが無いからあの言葉ってなんで言うんだろってまた調べる
    喋れるようになるのってこれの繰り返しなんだろうな
    結局単語知らないと話しようがないし、使わざるを得ない状況じゃないと使いようがない

  • @SY-zq7ns
    @SY-zq7ns 3 ปีที่แล้ว +7

    たった一日1時間か2時間の英語の授業なら、日本語を混ぜてくれないとさすがに困る。なんでもかんでも外国人教師を呼べば良いと思ってる学校にはうんざり。

  • @nagoyatoru9348
    @nagoyatoru9348 3 ปีที่แล้ว +2

    その通りだと思います。
    大学で、英語しか喋らない外国人教師の英語授業を受けてから英語で考えるのに慣れ、
    そこから英語を喋れるようになったと思います。

  • @ceres1022
    @ceres1022 3 ปีที่แล้ว +5

    小学生とか中学生のときにTAとしていた外国人は多分みんな日本語なんとなく分かるのに頑なに生徒の前では英語しか喋らなくて、すごく不思議だったんですけど、あの人たちは全員これが分かってたんですね......ってか日本以外の多くの国では英語しか使わずに授業をするのが、英語学習に1番良いということがきっと分かってるんだろうな...

    • @somethingyoulike9153
      @somethingyoulike9153 2 ปีที่แล้ว

      英語で他教科の授業やるとかもあるよね

  • @ptanukip
    @ptanukip 3 ปีที่แล้ว +22

    第一言語と第二言語は覚える過程が全然違うのであんまり間に受けないほうがいいと思います。

    • @somethingyoulike9153
      @somethingyoulike9153 2 ปีที่แล้ว

      ある程度成長しちゃうと小さいころと同じ方法では無理とか言うよね

  • @mope0530
    @mope0530 3 ปีที่แล้ว +7

    普段使わないってのも大きいですかね。
    日本で暮らしていて英語を使う機会は割と少ない反面、海外に行けば否が応でも使わざるを得ませんからね…
    自分も修学旅行でシンガポール言った際に、全然喋れなくて、なんとか動詞だけても使ってアイスクリーム買ったのは、いい思い出です。

  • @ZYDALingzi
    @ZYDALingzi 3 ปีที่แล้ว +42

    中学の頃、米軍キャンプ在住の米国人から英会話習ってたけど、その習った(というか自然に聴いて覚えた)ネイティブの発音で英語の教科書とか読むと英語教師とクラス全員から笑われた。なので授業の時だけ日本人英語教師のヘタクソな発音を真似て英文読むと笑われないという日本のややこしい同調圧力がほんとめんどくさかった

    • @bennyblanco0308
      @bennyblanco0308 3 ปีที่แล้ว +13

      日本人が英語(外国語)が身に付かない最大の原因はそこだと思ってる。学習法より意識の問題。
      日本語だって親の発音発声の真似をして、「文字」としてより「音」として捉えて覚えてきたのに、なぜか英語はそれを許さない風潮。良くないよね。

    • @Ri-bl9hp
      @Ri-bl9hp 3 ปีที่แล้ว +2

      昔のセサミストリートは全部英語で何故か子供でも笑って見てた。それで英語好きだったのが、中学で文法とか入ってきてちんぷんかんぷん?嫌いになった。聞き取れるけど、喋れない.....

    • @_kn8m339
      @_kn8m339 3 ปีที่แล้ว +4

      英語に限らず、そもそも知能指数がごちゃ混ぜだからな

    • @altojhncal
      @altojhncal 3 ปีที่แล้ว

      分かる。読むときにわざとリエゾンとか無視してカタコトにしないとクスクス笑われる。

    • @notorioususer
      @notorioususer 3 ปีที่แล้ว

      よっ、恥ずかしがり屋の同調日本人。
      人と同じがいいよー、みんなで渡れば怖くないよー💩

  • @55teriyaki
    @55teriyaki 3 ปีที่แล้ว +6

    日本語が喋れない留学生とコミュニケーションを取ろうとしてできなくて,今までやってきた英語の勉強ってなんだったんだと絶望した記憶があります。それから,留学生と日常的に英語で会話してたらそこそこ話せるようになりました。

    • @aaadayo
      @aaadayo 3 ปีที่แล้ว

      留学生と日常的に英語で会話←これが死ぬほど難しい

  • @arupaka_kome
    @arupaka_kome 3 ปีที่แล้ว +11

    中学生にいきなり英語で授業はじめてもほとんどついてこないんだよね…

    • @somethingyoulike9153
      @somethingyoulike9153 2 ปีที่แล้ว

      今英語小学校からやってるだろうけど小学生すら馬鹿にしてんのかってくらいの低レベルから始めていけばなんとかなるかな?

  • @1985kyogoku
    @1985kyogoku 3 ปีที่แล้ว +10

    オリジナルで英語のみの授業をしてくれた大学一年の時の先生には感謝しかない

  • @super-violet
    @super-violet 3 ปีที่แล้ว +1

    仕事でも日常でも英語使わないんだけど、海外のスターとかのインタビューを聞きたくて英語勉強しています。で、最近困るのは「今はそんな英文法通りの英語は使いません」とか言って、どんどんブロークンな英語(?)の教材が増えている事。確かに向こうの会話とか聞いていてもそうなんだけど、「今風」とかでどんどん標準英語(?)が移り変わって行くので、何が基準となる英語なのか分からなかったりします。「結局、基礎はラジオ英会話あたりをやっておいて、後は実践なのかな?」と思ったり。

  • @上杉信玄-m7w
    @上杉信玄-m7w 3 ปีที่แล้ว +7

    先生 → 手足生える(teacher)
    母親 → もっと生える(mother)
    父親 → ふぁっと生える(father)
    今でも忘れてないよ先生

  • @yucainadance
    @yucainadance 3 ปีที่แล้ว +1

    私も高校の時に一か月イギリスに行って、色んな国の人達と英語で英語の授業を受けたり、コミュニケーションを取って英語のミュージカルを観て文通相手見つけて、とりあえず英語のノリを覚えて英語に興味を持って帰って来て、それから、日常の中の事とか言おうとした事とかを全部英語で考えて独り言みたいにしてやってましたー。
    でも、暫く海外の方と関わりが無いと忘れてしまっていて、大学出た後にNYに行ってダンスのレッスンを受けていたんだけど、そういう所って決まり文句が多いし、英語の基礎はあったので日常生活でも大体分かって困る事は無かったんだけど、もっと話したいなと思った時に、彼氏を作るのが早いだろうと思って、ダンスショップの店員さんに声をかけて一緒に遊ぶ事になったw
    で、英語の話し方を思い出そうと思って、その時持って行っていた、ハリーポッターのDVDをパソコンで英語字幕で、何度も戻して聴いたり読んだりして、こんな時こういう言い方、とか、こういう反応の仕方とかを覚えつつ、耳を慣らしていきました。
    で、いくつか話そうと思う事を文章を作って用意して会って、少しずつ慣れて行ったよ。
    よく出て来る単語とか、使い回しのきく単語とか、英語にはよくあるし、同じ単語でも色んな意味で使うものが結構あるから、日常会話ならホントに言葉の数も多くは要らないし大体で使ってもいけるから、日本語じゃなくて、英語のニュアンスを掴んだ方が良いかもですね。
    色々な人とコミュニケーションを取れるって楽しいし、語学って面白いから、他の言語も軽くやってきたけど、比べちゃうとやっぱり英語は簡単w
    発音もだし、読み方もだし、言葉に性別も無いしねw
    更に、子供が生まれてから、英語で苦労して欲しくなくて(時間がもったいない)、耳が大事と思い、英語を聴かせてあげられるように、ディズニーの英語を始めたら、下の子は発音がめちゃめちゃ良くて、勝手に覚えたフレーズとかも出て来るし、私も耳が育っちゃって歌詞が聞こえる様になったりした!
    英語で話しかける事もあるので忘れない様になったかも。
    1番新しく取り組み始めた言語は手話!
    うちの上の子が難聴で生まれてきたから始めたけど、これも楽しい!
    (難聴だったのに生まれてから暫く気付かなかったし、英語の音を聴き取るのも難しいので、下の子の様に英語を聴かせていたけど、そこは意味が無かった😭)
    だって聞こえない人とボディランゲージでコミュニケーション取れちゃう!
    子供の頃から踊りをやってるからやりやすいのかもしれないし、(バレエでもマイムとかあるし🩰)、英語とかと同じで通じると嬉しい!健聴者とも日常生活で使えて便利なので是非みーんなに覚えて欲しいなーと思います!簡単な単語だけで良いので。
    遠くで話したり静にしなきゃいけない所とかガラス越しとかでちょちょっと使ってますw

  • @MSHOW-eu3kf
    @MSHOW-eu3kf 3 ปีที่แล้ว +6

    アップル・オレンジ・グリーンみたいな、もうそのものを覚えてる感覚でやれば簡単なのかな
    訳すことはできるけど、訳さずにわかる感覚みたいな

  • @KIKKOMANamawa
    @KIKKOMANamawa 3 ปีที่แล้ว +15

    単語の意味とか漢字の読みを書けだし
    長文読解とか大雑把に言えば古文・漢文と同じ
    別言語を使った国語の授業
    喋る事も聞く事もほぼ無いですからね

  • @Kurubushi931
    @Kurubushi931 2 ปีที่แล้ว +5

    50人に1人のことを100人に2人っていうひろゆき流石すぎる

  • @Tanaka0426
    @Tanaka0426 3 ปีที่แล้ว +16

    英語出来るやつはみんな口を揃えて「日本語と同じでその単語をニュアンスで覚える」と言ってた

    • @somethingyoulike9153
      @somethingyoulike9153 2 ปีที่แล้ว

      多義語はイメージで覚えて日本語訳する時ちょっと困るとかね

  • @おもち-k6x1u
    @おもち-k6x1u 3 ปีที่แล้ว +4

    実際、小学校に英語の先生来てたけど注意しても伝わらないから皆騒ぎ放題だったし学校で教える目的は話せるようになることより語学としてだから仕方ないと思う

  • @mario0901-q1r
    @mario0901-q1r 3 ปีที่แล้ว

    ひろゆき氏の話しの中でこれが1番頷けた。まさにこれ。

  • @rosan617
    @rosan617 3 ปีที่แล้ว +26

    英文和訳と文法をメインにした授業では英語を話せるようにはならない
    外国人とヒアリングするのが一番なのですが、学校がまだそこまで力を入れていない

  • @しいなるこあしがわとおる
    @しいなるこあしがわとおる 3 ปีที่แล้ว +3

    高校の先生にもいわれたなぁ…
    英語を聞きなれて、推測できるようにならんと聴けも話せもしないって…

  • @笑笑楽しい柿
    @笑笑楽しい柿 3 ปีที่แล้ว +9

    なんかうちのネイティブ先生は2年生までは英語しか喋れないのを演じて英語を話せるように努力してくれてた

    • @edda_3nwm152
      @edda_3nwm152 3 ปีที่แล้ว +2

      うちの高校にいたネイティブの先生もそうだった。先生と話したくて頑張ったしお陰様で楽しく勉強できた。離任式で初めて先生が日本語ペラペラだと知った時の衝撃w

  • @radersky8104
    @radersky8104 3 ปีที่แล้ว +51

    アニメで何国語も話せるキャラでたまに母国語出ちゃうみたいなのかっこいいそうなりたい!って思って家で言う独り言全部英語にしてたら語学留学先で君学んで5年でそんな喋れてるの!?って驚かれた。文法ダメダメだけどね

    • @mu_zkun
      @mu_zkun 3 ปีที่แล้ว +7

      正直言って普通に暮らす分には文法そこまで必要ないと思うよ。
      だって日本人も完全に文法マスターしてる人ほぼいないしね

    • @Fahrenheit76
      @Fahrenheit76 3 ปีที่แล้ว +2

      アニメとか漫画使うのは楽しみとしての勉強する以上のモノであって実際的ではない。私の知ってる子供は外国育ちで日本語勉強にドラゴンボールのマンガとかアニメをみてたりしてた。その子供は大人に向かって平気で”テメエ、ふぜけんな!ぶっ殺す”て言ってるから。

    • @k.t8174
      @k.t8174 3 ปีที่แล้ว +3

      @@趣味垢-z7g
      どうでもいいけど、イギリス人の友達もhey guys知ってた

  • @ユイトモリ
    @ユイトモリ 3 ปีที่แล้ว +5

    そもそも英語が喋れなくても母国語だけで生きていける事に誇りを持とう。日本では英語が必要な人だけ英語を喋れれば良いし、誰がいつ英語が必要になるか解らないから学校では英語のとっかかりだけやってる。

  • @Zero_Fighter_Japan
    @Zero_Fighter_Japan 9 หลายเดือนก่อน +1

    自分に興味のある分野の英語ニュースを聴いて、なんとか話せるようになりました。
    いきなり、政治・経済のニュースを聴いたりすると、余計に理解できなくなりますから。

  • @パパイヤピスタチオ
    @パパイヤピスタチオ 3 ปีที่แล้ว +3

    間違えまくってもいいから英語使いまくったら、それなりに出来るようになったぞ俺は。
    色んな人から笑われたり馬鹿にされてきたけど、そういうのも必要だと思う。

  • @NYANKOSTAR
    @NYANKOSTAR 9 หลายเดือนก่อน +2

    英語喋れなくて何も困らないからな..勉強しても喋れないのも仕方ない

    • @spre4751
      @spre4751 9 หลายเดือนก่อน

      これは実はその通りで英語ができなくても一生安泰です。文科省は英語を喋りたければ留学するなりして勝手にやって下さいといスタイルと思ってます。

  • @ぱいもん-t4b
    @ぱいもん-t4b 3 ปีที่แล้ว +33

    これ聞いて修学旅行の時日本語わかる外国人がインタビューの時英語で話しなさいって言ってきていい人だったんだなって思ったわ

  • @バジー-e6k
    @バジー-e6k 3 ปีที่แล้ว +2

    海外は識字率低い国でも会話は出来ている事が多いし周りの環境の言語が喋れるようになるんだと思います。生活のコミュニケーショのために。

  • @Summer_Kun
    @Summer_Kun 3 ปีที่แล้ว +3

    英会話なら間違いなくそうだね。中高生のうちに英語圏に2、3ヶ月突っ込んであげれば日常会話くらいすんなりできるようになる。
    ただまぁ学問的に英語をやるならばもちろん最初のうちは母語でやらなければほぼ不可能。

  • @かびるんるん-g6n
    @かびるんるん-g6n 3 ปีที่แล้ว +31

    なんで海外出身の配信者って日本語こんな上手いんだろうなーってちょくちょく思ってた
    もちろん本人の勉強もあるんだろうけど
    そら日本に住んで日本語で配信したら上手くなるよな

  • @KIKIKIRINRIKI
    @KIKIKIRINRIKI 3 ปีที่แล้ว +10

    ひろゆきが小中高ぐらいの時は英語喋れない先生だったかもしれないけど今ALTとコミュニケーション取れない先生とか見たことないぞ

    • @カフェインハイハイ
      @カフェインハイハイ 3 ปีที่แล้ว


      それって私立だけじゃないの?
      公立にALTって存在してるの?

    • @edda_3nwm152
      @edda_3nwm152 3 ปีที่แล้ว

      @@カフェインハイハイ 流石に昔からちゃんといますよ(笑)

    • @edda_3nwm152
      @edda_3nwm152 3 ปีที่แล้ว

      昔は残念ながら英語教師なのにALTと話せない先生いました。自分が高校生の時の先生は留学してたからちゃんとペラペラで感動した覚えがある(笑)

  • @caras6906
    @caras6906 3 ปีที่แล้ว +1

    中学や高校時代の英語の先生がひろゆきで、最初の授業でこの説明してくれたら入りやすかったんだろうなぁ。

  • @逆ヴィーガン野菜を食うな肉を
    @逆ヴィーガン野菜を食うな肉を 3 ปีที่แล้ว +3

    基本的に生き物って必要な時に必要な物を身につけていくから必要じゃないものは物でも記憶でもドンドン捨ててくんだよね。結局英語が必須な環境にいないと英語は覚えられない、覚えたとしても使わなければドンドン忘れて使えなくなる

  • @osh107
    @osh107 3 ปีที่แล้ว +1

    これすごい説得力ある

  • @pine1784
    @pine1784 3 ปีที่แล้ว +3

    中学の時、授業中は基本英語ってスタイルだったから、どんなに拙くてもなんとか喋ったって感じだった。先生はどれだけミスってもOKって感じでやりやすかったし。
    そのおかげか全国テスト?あれの点数の平均点、その先生が担当してたクラスが20点30点高いってので話題になった。

  • @健太郎浅井-j5h
    @健太郎浅井-j5h 3 ปีที่แล้ว +1

    覚えたい言語話者を好きに…
    好きな人の話す言語は覚え易いって聞いたことがあります。
    ますっ!

  • @ノヨ2018
    @ノヨ2018 3 ปีที่แล้ว +49

    1歳の子供に英語教えるために
    毎日英語を独り言でしゃべってるけど
    どんどん上達してる自分に驚いてる

    • @やまだ-c6v
      @やまだ-c6v 3 ปีที่แล้ว +1

      素晴らしいです。👏👏👏👏

    • @あたまいたいよ
      @あたまいたいよ 3 ปีที่แล้ว +13

      1歳にそんなことしない方がいいんじゃない?

    • @しーだしん
      @しーだしん 3 ปีที่แล้ว +9

      どこかでバイリンガルを目指そうとするとどちらかの言語が未発達になりやすいと聞きました

    • @edda_3nwm152
      @edda_3nwm152 3 ปีที่แล้ว +8

      @@しーだしん そもそも第二言語は母国語(第一言語)の実力を超えないと言われますので、どちらか一方をまず完璧に話せないと大変なのでは?といつも「0歳からの英語」とかいう宣伝見るたびに思いますね。上手くいくなら良いけどね。

    • @Fahrenheit76
      @Fahrenheit76 3 ปีที่แล้ว +2

      多言語を操る人は単一言語しかできない人に比べて、物事を多角的に捉える力と、本質に気付く力が鋭くなります。大いに学ばせるべきだと思います。日本にいるなら日本語はしゃべる機会がいくらでもあるので意識して第二言語の習得を幼児の時から施していくのは大いに価値があります。できれば10代のうちに海外で過ごせればそれはまた大いに精神的な成長につながります。

  • @ulfd1952
    @ulfd1952 3 ปีที่แล้ว +2

    絶対小学生の頃からしっかり英語の授業受けさせるべきだよなあ

  • @いや-l8r
    @いや-l8r 3 ปีที่แล้ว +7

    英語で考えて英語で話さなきゃならないのはわかるけど、その前段階で中3レベルまでのクソ簡単な文法は日本語で学ぶ方が上達早いと思うよ。

    • @Fahrenheit76
      @Fahrenheit76 3 ปีที่แล้ว

      例えばインド人は滅茶苦茶英語が喋れる。それは彼らが英語で英語を教わっていたから。発展途上国故に母国語で英語を勉強できるシステムは国にないから、英語で英語を教わるしかなかった。それは先進国故に甘えだろう。まあ日本人はインド人に比べてより広範囲な基礎的な学問を高校生までに勉強してるのかもしれないが。

  • @セロー225たけぼう
    @セロー225たけぼう 3 ปีที่แล้ว +1

    英語苦手ですが、東南アジアから日本にきた、フランス人のサイクリストとなんとか英語で会話できました。
    単語や身振り手振り入れたら、なんとかなりました。

  • @genjinimpact
    @genjinimpact 3 ปีที่แล้ว +15

    中2から高校2年までサンタクルーズ住んでましたが、何もせず英語喋れるようになってました。
    日本帰国して1年もしないうちに全く喋れなくなりました。

    • @TK-ow6sd
      @TK-ow6sd 3 ปีที่แล้ว +3

      わろた

    • @格闘技を見るずんだもん
      @格闘技を見るずんだもん 3 ปีที่แล้ว

      4年間英語圏居てもそんなにすぐ頭から抜けてくモンなの?

    • @pkenttu4735
      @pkenttu4735 3 ปีที่แล้ว +3

      @@格闘技を見るずんだもん
      言語なんて使わなければそんなもんだよ。これが小学生なら半年どころか3ヶ月かからない。思い出すのは早いと思うけどね。

    • @Maneki-Neko53
      @Maneki-Neko53 3 ปีที่แล้ว

      中国残留孤児は元々日本人で数年(〜10年以上)日本語で生活していたのに、日本を訪れた時にはほぼ完全に忘れてしまっている。
      幼い頃に言語環境が変わると、母語が完全に置き換わることさえある。

  • @syu-kichi013
    @syu-kichi013 3 ปีที่แล้ว +1

    本当その通りやなぁ

  • @倭国民-h7n
    @倭国民-h7n 3 ปีที่แล้ว +121

    小さい頃からインターナショナルに行かせるのが最強

    • @myme1085
      @myme1085 3 ปีที่แล้ว +12

      一瞬ソ連国家の方かと思ったゾ…

    • @jaspermaskelyne820
      @jaspermaskelyne820 3 ปีที่แล้ว +2

      ???>>TOEFL満点なンだわ

    • @VVayVVard
      @VVayVVard 3 ปีที่แล้ว +1

      小学生の頃から英語圏の娯楽を日常的に消費するようにすれば、どのみちすぐに流暢に喋れるようになる。インターナショナルに通わせる必要すらない。

  • @ブルーアイズ-k5f
    @ブルーアイズ-k5f 3 ปีที่แล้ว +1

    最近英文和訳いらなくねって強く思う
    英語は英語のまま理解した方が早いし楽
    綺麗に意訳するのって思うより凄く難しい

  • @しんご-n4q
    @しんご-n4q 3 ปีที่แล้ว +3

    外国人の先生にunder ground train って言ったら
    oh subway って教えてもらった事があるw

  • @KOZO1518
    @KOZO1518 3 ปีที่แล้ว +2

    日本の学校で英語を勉強しても喋れないのは、単純に会話の授業がないから。言語なんだから毎日使わなきゃ覚えられないのは当たり前。もちろんひろゆきの言う英語で考えるということも大事だし、日本語離せない外国人の先生を使うっていうのもひとつの方法としてありでしょう。

  • @inbeach8191
    @inbeach8191 3 ปีที่แล้ว +9

    今年大学入ってから英語の授業がネイティブの先生だけになって最初絶望してたけど少しずつだけど伝えたいことを聞き取って自分の英語で返せるようになってきた

  • @松平瞳子
    @松平瞳子 3 ปีที่แล้ว +2

    学校の英語の授業って、英語を方程式のように教えようとするんだけど、言語なんで結局例外だらけで、その例外を律義に覚えようとして挫折した。(同じことは国語や古文でもあるんだが)
    日本語喋るとき、「これなら倒置法のほうがわかりやすいな」なんて考えながらしゃべってないなと思うようになって少し英語が身近になった(喋れんけどw)

  • @HK-rn6jl
    @HK-rn6jl 3 ปีที่แล้ว +3

    日本語いつから話せるようになったかわからんけど、最初は日本帰国してから分からなさすぎてめっちゃ泣いてたわ。

  • @あるぱか-krm
    @あるぱか-krm 3 ปีที่แล้ว +2

    リーディングとライティングは勉強しないとできないし、リスニングとスピーキングは習慣にしないとできないからね。全く別物。

  • @夏希-s5b
    @夏希-s5b 3 ปีที่แล้ว +26

    ALTの先生最強ォ!!

    • @mayoigokoro3463
      @mayoigokoro3463 3 ปีที่แล้ว +1

      中学の時のALTの先生は日本語ペラペラでずっと日本語で授業やってたから最強ではなかった。

  • @kimuny8383
    @kimuny8383 3 ปีที่แล้ว +1

    英単語本来のニュアンスを掴むのは特に重要だと思う!
    英和辞典よりも英英辞典で勉強するのが結構おすすめ
    自分を英語ばかりの環境に制限するって意味でも

  • @liam_smith_65536
    @liam_smith_65536 3 ปีที่แล้ว +85

    人間 : みんなで協力して天まで届く塔を建てよう !
    神 : ふざけんな、人間の言語バラバラにしたろ
    人間 : 塔は建てられなかったけど、英語を共通語にしたぞ
    神 :

    • @xxROUGHMANxx
      @xxROUGHMANxx 3 ปีที่แล้ว +8

      旧約聖書っスね

    • @liam_smith_65536
      @liam_smith_65536 3 ปีที่แล้ว +1

      @@xxROUGHMANxx そのとおり〜

    • @ししゃも-r7x
      @ししゃも-r7x 3 ปีที่แล้ว +6

      ばべる?

    • @liam_smith_65536
      @liam_smith_65536 3 ปีที่แล้ว +6

      @@ししゃも-r7x 今日はばべらないでおくわ

    • @タカハシ-c2y
      @タカハシ-c2y 3 ปีที่แล้ว +6

      人間:塔は建てられなかったけど、ロケット作ったよ 神は居なかったよ

  • @majqwn
    @majqwn 3 ปีที่แล้ว +2

    英文は1回1回頭の中で日本語に変換するんじゃなくて、英文をニュアンスで理解して直接頭に入れろって言われた事がある
    例えば「ok」の意味は「ok」って理解できてるように、「take」って単語の意味も「take」で覚えないとダメ
    ひろゆきの言う通りわざわざ英文を日本語訳にする必要がない
    英語の発音も日本語の五十音じゃ表現できないんだから、読み方をカタカナで振る風習も良くないよね