Can We Pass a Chinese Test?

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 26 ธ.ค. 2024
  • เพลง

ความคิดเห็น • 3K

  • @juana6919
    @juana6919 3 ปีที่แล้ว +23873

    LETS APPRECIATE HOW EDITOR SAN KNOWS CHINESE, MUSIC AND LIFE

    • @brumm3653
      @brumm3653 3 ปีที่แล้ว +742

      It may be more than one person though.

    • @aiheki
      @aiheki 3 ปีที่แล้ว +173

      @Playergartoon94 Dabs the most cultured language

    • @juana6919
      @juana6919 3 ปีที่แล้ว +161

      @@brumm3653 I dont think it is more than one person, we know editor san is a she, and shevhas been with them for a long time ...

    • @brumm3653
      @brumm3653 3 ปีที่แล้ว +211

      @@juana6919 but we don't know if she alone makes all those Chinese, Korean *and* Japanese translations. Maybe, maybe not.

    • @Ta-od-muzyki
      @Ta-od-muzyki 3 ปีที่แล้ว +91

      She is just a normal human being with sence of humor and some skills 😅 but she bring so much joy in our lifes

  • @justary_97
    @justary_97 3 ปีที่แล้ว +4632

    Them speaking Chinese is honestly the best serotonin boost

    • @helenlee1780
      @helenlee1780 3 ปีที่แล้ว +13

      Definitely

    • @MissTwoSetEncyclopedia
      @MissTwoSetEncyclopedia 3 ปีที่แล้ว +60

      I feel the same even though I don't understand a single word ! I have an entire playlist of them speaking Chinese that I sometimes play in the background, it puts me in a good mood. 😊

    • @TheRomanoFafard
      @TheRomanoFafard 3 ปีที่แล้ว +9

      @@MissTwoSetEncyclopedia omg do you have a link?

    • @nikkysantos
      @nikkysantos 3 ปีที่แล้ว +20

      I’m so attracted to Eddy’s casual Chinese voice 😍 not the one where he has to strictly follow the tone

    • @yc_ziyou
      @yc_ziyou 3 ปีที่แล้ว +1

      agree hahahah

  • @chanellegranlund7890
    @chanellegranlund7890 3 ปีที่แล้ว +2951

    I want to hear them speak Chinese more often. I am a language nerd, but I can’t be the only one who find it cool.

    • @Jo-dk9my
      @Jo-dk9my 3 ปีที่แล้ว +23

      Lol I agree 😂

    • @adoragrayskull6466
      @adoragrayskull6466 3 ปีที่แล้ว +15

      @@arishem555 HelloChinese

    • @sameerdhanvantari2492
      @sameerdhanvantari2492 2 ปีที่แล้ว +6

      I'm also a language nerd and I reassure you, you are not the only one.

    • @RedHair651
      @RedHair651 2 ปีที่แล้ว +2

      Yeah I also like it

    • @emmavaccova8695
      @emmavaccova8695 2 ปีที่แล้ว +4

      They have a channel on BiliBili (chinese youtube) where they speak chinese :)

  • @ys-eb3lc
    @ys-eb3lc 3 ปีที่แล้ว +11887

    as a person who studies translation (eng-chi), the translations given by the app gave me a headache... in fact editor san did a much better job at translating than the app developers... well done editor san!

    • @xdgirl8886
      @xdgirl8886 3 ปีที่แล้ว +208

      I was just thinking this! Especially the first part about the coffee and tea.

    • @MissTwoSetEncyclopedia
      @MissTwoSetEncyclopedia 3 ปีที่แล้ว +87

      As a fellow bunny lover, I just wanted to say that I love your pfp. 😍

    • @yukiko_akiyama
      @yukiko_akiyama 3 ปีที่แล้ว +60

      same. the 让 parts weren't that accurate in the translations

    • @bluish2720
      @bluish2720 3 ปีที่แล้ว +188

      I'm taiwanese and i think the translations are alright, but the choices of words are more like how mainland chinese speak!!

    • @rudeminnesotan
      @rudeminnesotan 3 ปีที่แล้ว +32

      I found the things editor-san added were so funny.

  • @ZiqiaoChen
    @ZiqiaoChen 3 ปีที่แล้ว +7649

    Eddy’s pronunciation isn’t bad. He just speaks with a bit of a Taiwanese accent which is easy to understand. As someone who grew up in Beijing my skills of writing in traditional Chinese are about the same level as Brett and Eddy.

    • @32唐暄育
      @32唐暄育 3 ปีที่แล้ว +356

      每次遇到大陸同學會寫繁體字彷彿就變成了一種超能力

    • @9o1ybius
      @9o1ybius 3 ปีที่แล้ว +247

      Funny that people from Taiwan know more simplified Chinese than mainlanders know traditional simply due to the fact that most pirated content in Chinese is from China

    • @zcy2040
      @zcy2040 3 ปีที่แล้ว +101

      @@9o1ybiusbut it's still hard for Taiwanese people to write simplified Chinese correctly

    • @momogugu5017
      @momogugu5017 3 ปีที่แล้ว +205

      @@9o1ybius dude it’s called ‘simplified’ for a freaking reason

    • @TheCarrot85
      @TheCarrot85 3 ปีที่แล้ว +180

      @@9o1ybius it’s easy for people who knows traditional Chinese to read simplified Chinese cuz many simplified Chinese characters are either literally a part of the traditional Chinese character (like “beauty” in trad is 麗 and sim only took the top part 丽) or just simplified some strokes of the traditional characters (like “country” in trad is 國 while in sim is 国)

  • @harmlessblackcat
    @harmlessblackcat 3 ปีที่แล้ว +2820

    I’m a native Chinese speaker born in southern China. Our accent is more like Taiwanese and Eddy. We also don’t pronounce 医生 as Yi Sheng but simply Yi Sen. Even in our Chinese exams, we are not asked to distinguish between them, while most other provinces in China will. So Eddy’s pronunciation is perfectly fine and can be understood without any issue. I’m quite proud of both my Chinese and English accents, they show where I was born and raised.

    • @疏影横斜水清浅暗香浮
      @疏影横斜水清浅暗香浮 3 ปีที่แล้ว +85

      Yeah I think there is distinguished difference between southern China accent and northern China accent. Most Malaysia Chinese usually speak like southern China accent or Taiwanese,which we also tend to pronounce the word softly.
      Presumably this is spring from the fact that most ancestor of Malaysia's Chinese and Taiwanese came from southern China.

    • @yokelengleng
      @yokelengleng 2 ปีที่แล้ว +13

      @@疏影横斜水清浅暗香浮 yeah..... That's why I feel the Malaysian and Taiwanese accents are more similar than we think

    • @dhrubajyoti3
      @dhrubajyoti3 2 ปีที่แล้ว

      Tiannmen square massacre back in 1989 and now uyghur muslim killings and labour camps in xian Jiang region .. how long will Chinese people bow down to the oppressive CCP who have taken away their freedom of speech and kept the Chinese population in a bubble ..

    • @adf5001
      @adf5001 2 ปีที่แล้ว +8

      I originally came from Hebei Province and people from Northern China distinguish very clearly from "eng" and "en."

    • @Tracy-mz9bi
      @Tracy-mz9bi 2 ปีที่แล้ว +10

      I live around Shanghai. "eng" and "en" are not clearly distinguished in our dialect.
      But new generations speaking proper mandarin don't have issue with this in speaking and doing exam.

  • @Tsuki-Music
    @Tsuki-Music 3 ปีที่แล้ว +12322

    Eddy just has a Taiwanese accent his pronunciation isn’t even bad 😭😭

    • @GOATaro_
      @GOATaro_ 3 ปีที่แล้ว +1271

      -15 social credit 😰😱

    • @monkeymuncher2
      @monkeymuncher2 3 ปีที่แล้ว +75

      @@GOATaro_lol

    • @tt7762
      @tt7762 3 ปีที่แล้ว +149

      What is the difference between Taiwanese and Chinese? Is Taiwan speaks Cantonese while China uses Mandrin and both are different or it's just the pronunciation and writing -letters and symbols, that are different??

    • @rosanne0_033
      @rosanne0_033 3 ปีที่แล้ว +1237

      @@tt7762 They r different.
      Chinese and Taiwanese both use mandarin but they have different accents while Cantonese is spoken in Hong Kong, Macau, etc
      Moreover, Taiwanese and Hong Konger use traditional chinese while Chinese use simplified one.
      These are just some rough ideas and hope it helps u

    • @tt7762
      @tt7762 3 ปีที่แล้ว +172

      @@rosanne0_033 oh thanks a lot! I was wondering for several years and I've asked my friends majored in Chinese that question and they didn't know the answer since their studies focus only on the language, so thank you!

  • @souracidduck
    @souracidduck 3 ปีที่แล้ว +5230

    As a linguist/ Mandarin teacher, I have to say the APP follows mainly mainland Mandarin semantics and syntax. A lot of the wording/grammar/ pragmatics are not used the same way in Taiwan, and if they grew up getting mainly Taiwanese Mandarin exposure, it’s not their fault they got some of the answers wrong.

    • @KwolF260
      @KwolF260 3 ปีที่แล้ว +158

      英文不太好,我就用中文回了😅
      我覺得尤其是「讓」這個字用的異常頻繁,台灣(我不確定其他地方)在中國文化入侵後這個字的使用頻率似乎也變高了🤔
      明明有其他更好的動詞可以代替

    • @minnieyuyantung
      @minnieyuyantung 3 ปีที่แล้ว +92

      還有他拼音那部份令我這個中文為母語的人嚴重失去信心(我是香港人),加上古古怪怪的直譯......要學習中文這個應用程式不是一個好的選擇

    • @32唐暄育
      @32唐暄育 3 ปีที่แล้ว +20

      @@KwolF260 欸不是 如果不用「讓」要用什麼?「使」嗎?感覺好正式喔XD(沒有惡意,單純好奇啦)

    • @KwolF260
      @KwolF260 3 ปีที่แล้ว +60

      @@32唐暄育 叫、請、要?根據那一篇同事叫他去看醫生的對話,讓確實有點怪

    • @ebo1556
      @ebo1556 3 ปีที่แล้ว +47

      @@32唐暄育 「叫」吧 讓對我們來說意思比較偏向let 叫才是told

  • @echomoon_
    @echomoon_ 3 ปีที่แล้ว +495

    I was at their show in Taiwan and they literally spoke Chinese the whole time, they definitely know how to speak well XDD

  • @ThePirateHunter
    @ThePirateHunter 3 ปีที่แล้ว +6726

    Okay, but editor-san has amazing musical knowledge, amazing hearing (like, she can literally hear when they play a wrong note or smth), flawless humour AND can speak chinese? How did you get yourself such a perfectly suitable editor, I'm so impressed

    • @mariannek6735
      @mariannek6735 3 ปีที่แล้ว +339

      I think they have several editors, a crew of them

    • @larakalish881
      @larakalish881 3 ปีที่แล้ว +19

      Where is the editor?

    • @ThePirateHunter
      @ThePirateHunter 3 ปีที่แล้ว +596

      @@larakalish881 In the basement.

    • @Nezumi99
      @Nezumi99 3 ปีที่แล้ว +10

      She?

    • @ThePirateHunter
      @ThePirateHunter 3 ปีที่แล้ว +129

      @@Nezumi99 In one of their older videos, editor-san is filming eddy and brett in a café and you can see a hand that looks very feminine. Of course it could be a man but I just assumed it was a she so it slipped out when I commented, sorry XD

  • @footgoblin
    @footgoblin 3 ปีที่แล้ว +3131

    Editor-san is mad talented like, she knows mandarin, Korean, music, sarcasm and boba..im in love

    • @jherlenecargill4081
      @jherlenecargill4081 3 ปีที่แล้ว +26

      Me too! 😍

    • @catothecensor
      @catothecensor 3 ปีที่แล้ว +281

      Plot twist: editor san is Ling Ling

    • @leiicass
      @leiicass 3 ปีที่แล้ว +4

      same

    • @davfb8622
      @davfb8622 3 ปีที่แล้ว +3

      @@catothecensor gagged to death

    • @o.lemon.o
      @o.lemon.o 3 ปีที่แล้ว +41

      They have a team of editors, not just one person.

  • @hailee1277
    @hailee1277 3 ปีที่แล้ว +222

    I'm so happy to see two kids from Taiwan migrated to Australia at such a young age still can read and write their mother tongue. My cousins migrated to Australia when they were quite small as well, but none of them speak their mother tongue (we are South Asian).

    • @dhrubajyoti3
      @dhrubajyoti3 2 ปีที่แล้ว

      Tiannmen square massacre back in 1989 and now uyghur muslim killings and labour camps in xian Jiang region .. how long will Chinese people bow down to the oppressive CCP who have taken away their freedom of speech and kept the Chinese population in a bubble ..

    • @popojelly1895
      @popojelly1895 2 ปีที่แล้ว +14

      Language is such a big part of identity, the problem I'm facing right now is that at the age of 19 I still can't speak my country's official language well lol. I live in a country wherein 'dialects' are basically different languages already and not just a matter of pronounciation or vocabulary. Although I can read and write the official language easily, speaking it right off the bat is so hard to do haha but it's so important because of the dialect-definition I said before, I'll need it to make new friends from different parts of my country and feel a deeper connection and understanding of my homeland, and by extension, myself.

  • @laurazeditz7279
    @laurazeditz7279 3 ปีที่แล้ว +2800

    I’m learning Chinese in school and proud to say I know like three words. Honestly so talented

    • @laurazeditz7279
      @laurazeditz7279 3 ปีที่แล้ว +38

      @burb what does that mean? I recognise a few characters!

    • @chloe-lp9jj
      @chloe-lp9jj 3 ปีที่แล้ว +93

      @@laurazeditz7279 it means
      amazing! im also very proud of u

    • @Handler0789
      @Handler0789 3 ปีที่แล้ว +33

      @@chloe-lp9jjmy guy, did you use google translate?

    • @keon.123
      @keon.123 3 ปีที่แล้ว +33

      @@chloe-lp9jj *has google translate on mobile*

    • @whateven9263
      @whateven9263 3 ปีที่แล้ว +33

      @@laurazeditz7279 I think they meant to type 我为你

  • @steohsama
    @steohsama 3 ปีที่แล้ว +3314

    As another Taiwanese kid who moved overseas at an early age and only learned Chinese in weekend classes, hearing Twoset with the same accent and having the same experiences makes me smile all the time ☺️

    • @Crystal-ss8vr
      @Crystal-ss8vr 3 ปีที่แล้ว +14

      Gd 4 u!

    • @tingybong
      @tingybong 3 ปีที่แล้ว +7

      same!!

    • @jellii
      @jellii 3 ปีที่แล้ว +23

      woah, almost the same with me, I only take weekend classes but my mom is Taiwanese and my dad doesn’t speak Chinese so I have the same accent :D

    • @fleecejohnson3298
      @fleecejohnson3298 3 ปีที่แล้ว +2

      Taiwanese? You mean that part China owns? You better not be spreading false capitalist pig propaganda about how Taiwan is independent. -150 social credit because you are suspected traitor

    • @tingybong
      @tingybong 3 ปีที่แล้ว +2

      @@fleecejohnson3298 k lmao.

  • @lyssatiny102
    @lyssatiny102 3 ปีที่แล้ว +229

    As a linguist I am LOVING this language talk in the comments. I don’t know anything about mandarin but this was so interesting to watch!

    • @duckymomo7935
      @duckymomo7935 2 ปีที่แล้ว +2

      What kind of linguist are you lol

    • @ranonampangom2185
      @ranonampangom2185 2 ปีที่แล้ว +19

      @@duckymomo7935 Lol, a linguist isn't someone who magically knows everything about every language ever. It just means they study the intricacies of language. There are also many different fields of study within linguistics.

    • @PotatO99809
      @PotatO99809 ปีที่แล้ว

      I'm a language student and i studied linguistics, do you have any sort of super power? i've never understood anything about linguistics damn.

    • @TristanLaurens
      @TristanLaurens ปีที่แล้ว

      ​@@PotatO99809I mean it's like maths in sciences. Some people do biology, chemistry, sciences but they all need maths at some point and some scientists still hate maths or don't know too much about it. Linguistics is the same with languages, you have general or specific knowledge depending on the languages you like, but that's all. You don't dig into phonetics or pragmatics

  • @floof_croissant
    @floof_croissant 3 ปีที่แล้ว +788

    Eddy: “that’s not fair, it’s teaching you how to do it”
    *playing a game is literally meant to teach you how to read, write, and speak Chinese*

    • @candiedhams
      @candiedhams 3 ปีที่แล้ว +39

      Hahaha yes I was going to say! The pictures are so you learn to associate the word with the idea of the thing rather than with an English word.

    • @theanonymous.5940
      @theanonymous.5940 2 ปีที่แล้ว

      @@candiedhams wait what app is it

    • @candiedhams
      @candiedhams 2 ปีที่แล้ว

      @@theanonymous.5940 I don't know, I've just seen similar things before.

    • @theanonymous.5940
      @theanonymous.5940 2 ปีที่แล้ว +5

      @@candiedhams wait i looked it up by screenshoting it and apparently its "hellochinese" but somehow i already had it installed in my ocean of language apps but never opened it so i didnt recognize it.

    • @chih-fang-hsu
      @chih-fang-hsu ปีที่แล้ว +1

      But I don't think Brett's gonna learn that character by desperately doodling on the screen 🤣

  • @shirleywang2225
    @shirleywang2225 3 ปีที่แล้ว +534

    I am proud to think that my violin playing is as good as Brett's Chinese

  • @greenmusic4787
    @greenmusic4787 3 ปีที่แล้ว +42

    Actually at 10:30, Eddy has correct pronunciation because in Taiwan they say Sen instead of Shen, so it is a bit unfair since they have a different dialect.

  • @WeilunP
    @WeilunP 3 ปีที่แล้ว +1948

    Eddy (all the time): No, the app is helping you, there is no way you can get it;
    Brett: I GOT THIS (while literally just drawing random lines on the board)😂

    • @winteryz1222
      @winteryz1222 3 ปีที่แล้ว +146

      I don’t want Brett to be misunderstood, there are very strict rules in Chinese writing when it comes to the order in which you write the strokes. Brett was “drawing the lines” correctly but not in the correct order. That was why the app kept refusing his input, so it looked like he was drawing random lines. Many people learning Chinese including native Chinese people have trouble writing the strokes in the correct order, even though they wrote all the strokes in the right places to complete the character.

    • @kaffe_te2254
      @kaffe_te2254 3 ปีที่แล้ว +7

      @@winteryz1222 Lol I do the same, lived in china for 11 years and I still mess up 聚 every once in a while

    • @WeilunP
      @WeilunP 3 ปีที่แล้ว +13

      @@winteryz1222 yep, as a Chinese myself, I understand that. I'm saying it in a half joking manner, and hopefully that didn't make you or anyone feel uncomfortable.

    • @seam3686
      @seam3686 3 ปีที่แล้ว +7

      it's not that hard. write it from the outside in, and from the left to right. And it takes some practice.

    • @kaffe_te2254
      @kaffe_te2254 3 ปีที่แล้ว +4

      @@seam3686 I know how to do it. It's just I get lazy cause I'm always writing essays and I sometime draw the 横线 too long in 耳 and other little things I could include.

  • @w.a.pworshipaprayer
    @w.a.pworshipaprayer 3 ปีที่แล้ว +4990

    Being born into Chinese family but mostly speaks English be like
    Me: I'm gonna do my work now ok?
    Dad: 等一下。来来,我要问你东西。
    Grandma: **Speaks Hokkien**
    Mom: **Speaks Cantonese**
    Me: Ayo C H I L L

    • @kohwenxu
      @kohwenxu 3 ปีที่แล้ว +163

      Me who speaks Chinese mainly in family

    • @meh8650
      @meh8650 3 ปีที่แล้ว +287

      Just learn them all ;D you have the perfect opportunity HAHA

    • @j.r.5786
      @j.r.5786 3 ปีที่แล้ว +278

      Perfect Malaysian Chinese Family lol

    • @RobertHeslop
      @RobertHeslop 3 ปีที่แล้ว +130

      One of my students' parents are both Chinese, so I had to really try to understand them, because I'm British, but only understand A2 level Mandarin, but my students' parents speak Teochew and Cantonese, but I work in Bangkok, so the Thai teachers speak to their son obviously in Thai, I use English and some broken Mandarin like "我们现在回家“ then his parents needed help with the online platform when we had to close because of the pandemic. I've learnt some Cantonese from his mum like 咁又係 (gam3 jau6 hai6)

    • @zeiko_oo
      @zeiko_oo 3 ปีที่แล้ว +48

      i had to use Cantonese bc my mom can't understand that much English lol
      kidna feel bad for her cause this year nearly all my teachers are from the US or UK kekw

  • @dearcase3814
    @dearcase3814 3 ปีที่แล้ว +15

    Using Butterfly Lover’s Concerto as the music for this video is the cherry on top. I love the piece so much, especially the double violin and erhu version.

  • @johannaconomos3347
    @johannaconomos3347 3 ปีที่แล้ว +496

    It's the hysterical laughter whenever the other person gets a hard question or makes a mistake for me.

  • @DisumiChannel
    @DisumiChannel 3 ปีที่แล้ว +1023

    Brett's problem: writing
    Eddy's problem: speaking
    🤣 it's fun watching them challenging themselves for their root's language

    • @pakacha8999
      @pakacha8999 3 ปีที่แล้ว +68

      I think Eddy's having trouble doing the speaking because of his accent. His accent naturally doesn't use the r sound that Chinese has
      When I came to this conclusion I started laughing my ass off 😭

    • @澄-j4k
      @澄-j4k 3 ปีที่แล้ว +115

      Actually there’s nothing wrong with Eddy’s pronunciations! He has a Taiwanese accent whereas the app only detects Beijing accent, so the problem is with the app!

    • @LOLlol-hy4co
      @LOLlol-hy4co 3 ปีที่แล้ว +27

      @@澄-j4k thats true. the voice recognition on this app is just a joke.

    • @booplaw9881
      @booplaw9881 3 ปีที่แล้ว +8

      Native speaker means that your speaking is good, but your writing and reading is horrible - that's me ;-;

    • @graeyeeshii
      @graeyeeshii 3 ปีที่แล้ว +7

      @@booplaw9881 Me too, for me I can speak fluently (conversation wise), but has terrible grades in school. (Eg: writing chinese compositions, chinese exam papers) hence I don’t ever consider myself being good in the language at all 🥲🥲🤧

  • @tomeofslyev
    @tomeofslyev 2 ปีที่แล้ว +16

    Absolutely loving how these two are freaking out each time when they need to write Chinese characters ahahaha that was me a decade ago

  • @nicn1645
    @nicn1645 3 ปีที่แล้ว +1786

    Brett does kinda know how to write those characters lol he just can’t write with the proper stroke sequence

    • @xinjokee3512
      @xinjokee3512 3 ปีที่แล้ว +51

      Like who knows them(i don't)

    • @32唐暄育
      @32唐暄育 3 ปีที่แล้ว +153

      @@xinjokee3512 I'm Taiwanese and when I first learned Mandarin characters in primary school I didn't get the sequence right either. But I guess as you grow older and write more often you just somehow manage to get it right (even if it is a word you haven't seen before) without purposely memorizing the sequence. Practice makes perfect, I guess.

    • @themockingjay8645
      @themockingjay8645 3 ปีที่แล้ว +24

      @@32唐暄育 小學的時候老師有沒有叫你們寫習字嗎? 我很好奇
      因爲我小學的時候就是這樣子練熟的

    • @voqz6667
      @voqz6667 3 ปีที่แล้ว +36

      @@32唐暄育 its all about patterns

    • @booplaw9881
      @booplaw9881 3 ปีที่แล้ว +10

      @@32唐暄育 I still write characters like万and方backwards, I write the pie before the hengzhewangou

  • @acd4457
    @acd4457 3 ปีที่แล้ว +867

    To anyone still wondering what was wrong with "點" in "幾點起床", it's because when you have 3 consecutive 3rd intonation (第三聲調), which "幾", "點", "起" all are, the first two are turned into 2nd intonation (第二聲); later "幾點洗澡", all 4 are 3rd intonation, only the 1st and 3rd character will be turned into 2nd intonation.
    "打"針part: my speculation is that there was a slight extra "r" sound attached at the end of "打" which the app might have picked up
    Definitely not my only reaction to the video, but just for anyone finishing the video and wanting to know the answer (coz I sometimes felt unsatisfied if I watched something and had a question left hanging unanswered)

    • @LuminescentQuarter
      @LuminescentQuarter 3 ปีที่แล้ว +39

      ......i studied 12 years of chinese in school and i have never knew this :O

    • @acd4457
      @acd4457 3 ปีที่แล้ว +33

      @@LuminescentQuarter I remember learning this in my primary school class coz I'm the type of person quite sensitive to rules kind of things. It is a rule to make speaking the words as a phrase easier/more manageable. Try saying 3 or 4 consecutive words with all of them 3rd intonation (the whole intonation perfectly with downward and upward tone) and you will know what I mean (how hard it is)

    • @helenwong4230
      @helenwong4230 3 ปีที่แล้ว +2

      Hi, may I ask if this is a rule? I speak mandarin myself but never paid attention to the intonation rule as I didn't study it methodologically
      I would have crossed out the 讓rather than the other two word

    • @翁子川
      @翁子川 3 ปีที่แล้ว +23

      @@helenwong4230 I wouldn't say it's a hard rule. It's more like how native speakers would naturally learn and speak it. In fact, many people struggle with actually spelling out the sound in primary school because the written sound is different from the spoken sound.

    • @acd4457
      @acd4457 3 ปีที่แล้ว +1

      @@helenwong4230 Not sure what you're referring to by the last sentence, but for the intonation rule, yes, to my best knowledge, with a certain confidence. Though I will still leave rooms for contesting, since it had been almost 20 years since I learnt it in primary school.

  • @0PE.
    @0PE. 3 ปีที่แล้ว +1401

    To people that don’t speak Mandarin. This app is like forcibly making everyone speak in an traditional accent. Kind of like learning English and getting punished for not having a proper English accent.

    • @iopqu
      @iopqu 2 ปีที่แล้ว +73

      There's a 标准 in Chinese that is enforced even in Taiwanese broadcasting. You will hear standard Mandarin, even by Taiwanese broadcasters when you go to Taiwan. This is not the case in America, where news casters will speak with an American accent.

    • @BichaelStevens
      @BichaelStevens 2 ปีที่แล้ว +16

      Xi the Pooh's eternal warmongering

    • @mushiroom7711
      @mushiroom7711 2 ปีที่แล้ว +31

      It's 普通话 which is China's standard for mandarin. It's like learning a proper american accent or english accent.

    • @mushiroom7711
      @mushiroom7711 2 ปีที่แล้ว +59

      When you learn a language, you'll want your pronunciation to be as accurate as possible. Even if you're learning english, you'd want to have a proper english accent rather than a mix of your own accent with english.
      Also, reading a character wrong in Chinese may change the whole meaning of your sentence or confuse other people. It's not like english where you mispronounce one word and you can still guess what the person's trying to say.

    • @BichaelStevens
      @BichaelStevens 2 ปีที่แล้ว +75

      @@mushiroom7711 A proper American what accent? New Yorker? Southern drawl? Appalachian? Midwestern ope? Boston-Manhattan Italian American? Baltimore hood?
      A proper English accent what? Londoner? Manchester? Received pronunciation? Cockney? Scouse? Or any of the other big ones?

  • @棄疾辛-y3o
    @棄疾辛-y3o 3 ปีที่แล้ว +822

    For the"醫生讓我打針"question. Actually in Taiwan, we don't usually use "讓" to express "told" because "讓" is more similar to "let."
    We more use "叫", which is closer to the meaning of "told" or "ask" in English.

    • @LuminescentQuarter
      @LuminescentQuarter 3 ปีที่แล้ว +10

      You mean in china, it actually means "told"? Or is the app just weird? I'm Singaporean Chinese.

    • @helenwong4230
      @helenwong4230 3 ปีที่แล้ว +24

      @@LuminescentQuarter It can mean told and let based on the scenario. I personally think 'asked' in English could be a good explanation? Like you can be asked to do something in which you can choose to do it or not, and you can be asked to do something knowing you don't have a choice

    • @themockingjay8645
      @themockingjay8645 3 ปีที่แล้ว +88

      我從來沒聽過這個“讓”的用法 w 一直以來就是用"叫“還是”給“
      >醫生給我打針
      >朋友叫我去醫院

    • @SammySiuyee
      @SammySiuyee 3 ปีที่แล้ว +26

      I suspect the content is based on the usage of Chinese in Mainland China and that's why.

    • @graeyeeshii
      @graeyeeshii 3 ปีที่แล้ว +6

      Same for Singapore!

  • @hehehehe6934
    @hehehehe6934 3 ปีที่แล้ว +40

    7:06 Eddy- I think it's this but I could be wrong
    Also Eddy- Writes it perfectly on the first try

  • @ahrisah
    @ahrisah 2 ปีที่แล้ว +37

    As a Japanese language teacher and someone who loves learning languages this was really fun for me to watch. I haven’t learned much mandarin or other Chinese dialects because the tones intimidate me, so this was a little reassuring. Languages are just so interesting. I could answer some of those with my limited kanji experience even.

    • @彭琬玲-s8s
      @彭琬玲-s8s 2 ปีที่แล้ว +5

      Japanese language teacher, it’s so cool! I plan to learn Japanese next year!
      BTW, there are some words have different meaning between Japanese kanji and Chinese.
      勉強, for example, which means “learning” in Japanese, means “not willing to do something” or “force someone to do something” in Chinese.
      Mandarin is very interesting! Hope you can enjoy it someday 😀

    • @neeltheother2342
      @neeltheother2342 9 หลายเดือนก่อน

      Tones in Mandarin really aren't that tricky compared to other tonal languages like Cantonese or Vietnamese, it's more about the tone rules and exceptions to those rules.

  • @AspiringToFailure
    @AspiringToFailure 3 ปีที่แล้ว +546

    Reading the comments makes me remember we have a brilliantly wonderful, diverse, wholesome and multitalented community. I'm so proud of us. 😊

    • @jezaniahapraku
      @jezaniahapraku 3 ปีที่แล้ว +7

      As someone who uses this very app to learn Mandarin, I'm so excited this is the one they chose!
      I wish they knew there's a way to speed up the speech, though. It seems it's too slow for them.

    • @dhrubajyoti3
      @dhrubajyoti3 2 ปีที่แล้ว

      Tiannmen square massacre back in 1989 and now uyghur muslim killings and labour camps in xian Jiang region .. how long will Chinese people bow down to the oppressive CCP who have taken away their freedom of speech and kept the Chinese population in a bubble ..

  • @hehehehe6934
    @hehehehe6934 3 ปีที่แล้ว +238

    Didn't know editor san knows Chinese too, we stan a multi-talented person

    • @mariannek6735
      @mariannek6735 3 ปีที่แล้ว +5

      I think they have several editors, a crew of them

  • @danniballecter7936
    @danniballecter7936 3 หลายเดือนก่อน +1

    I first watched this video a few months ago before I started learning any Chinese and didn't understand anything (would have been lost were it not for editor-san).
    Now a couple months into learning Mandarin, and I understood some of the Chinese in the video (the first half, before they skipped to harder stuff toward the end). This was a lot of fun to rewatch after I started learning; it was exciting to see and know that I'm making progress!

  • @dang_vill3929
    @dang_vill3929 3 ปีที่แล้ว +567

    Me: being sad.
    Brett: Dancing and laughing because Eddy got a writting excercise.
    Me: Don't being sad anymore.

    • @dish6
      @dish6 3 ปีที่แล้ว +6

      Me being depressed for days
      TwoSet *uploads new video*
      Me: Happy till there's music...

    • @ayuyu_uyuya
      @ayuyu_uyuya 3 ปีที่แล้ว +1

      same

  • @m31tokiomelody69
    @m31tokiomelody69 3 ปีที่แล้ว +824

    We still don’t know how many languages editor San can speak.

    • @dish6
      @dish6 3 ปีที่แล้ว +70

      Probably 40...

    • @reverseli
      @reverseli 3 ปีที่แล้ว +29

      She’s Sonia Nevermind

    • @UT4iTE
      @UT4iTE 3 ปีที่แล้ว +3

      @@reverseli WAHAH SONIA

    • @sashalafrutilla5500
      @sashalafrutilla5500 3 ปีที่แล้ว +5

      @@reverseli did not expect a dr reference here

    • @reverseli
      @reverseli 3 ปีที่แล้ว +3

      @@sashalafrutilla5500 no one ever expects it, Danganronpa is a disease and it infects everyone and everything

  • @danielclick1768
    @danielclick1768 3 ปีที่แล้ว +24

    As someone with a very small dollop of chinese blood, I AM AWED by the depth of editor San's knowledge and appreciation for details even the app developer failed to note😄

  • @陳大暗
    @陳大暗 3 ปีที่แล้ว +366

    As a Taiwanese, it’s cool to see you speak
    Mandarin. Your Mandarin is actually pretty good.🔥🔥🤩

    • @nawiatboi1844
      @nawiatboi1844 3 ปีที่แล้ว +17

      I think this website is not the same as the Mandarin taught in Taiwan. Or maybe he made a small mistake?
      10:52的讓用叫來代替感覺會更順(Use 叫 instead of 讓 feels like it will make the grammar more fluent.)

    • @澄-j4k
      @澄-j4k 3 ปีที่แล้ว +34

      @@nawiatboi1844 對呀!還有其實 Eddy 的發音根本沒有問題,是因為這個網站用的是北京腔

    • @Utopia-bp1dk
      @Utopia-bp1dk 3 ปีที่แล้ว +7

      @@澄-j4k Eddy的发音对于绝大多数大陆南方人和港澳台地区的人来说都是没问题的。

    • @amarettoliu7164
      @amarettoliu7164 3 ปีที่แล้ว +5

      @@澄-j4k 我是广西的,烦死普通话了,我普通话考级才二乙,我本身的桂柳话腔调很难改变...

    • @rorito_0730
      @rorito_0730 3 ปีที่แล้ว +6

      I want to learn Chinese.. but I thinkI'm not smart enough for that.. ):
      I will be so proud if I be able to understand what u guys are saying in comments someday..
      I'll try my best.. T^T

  • @bloosy1771
    @bloosy1771 3 ปีที่แล้ว +76

    Brett trying to sabotage Eddy at 6:00 is the closest I've ever seen them to an actual argument

  • @k.o3le4
    @k.o3le4 3 ปีที่แล้ว +12

    4:43 你還活著嗎?

  • @user-senxichicken
    @user-senxichicken 3 ปีที่แล้ว +236

    太讚了!
    終於有一集不用全程看翻譯了~
    這就跟我學單字一樣崩潰啊😂
    btw,背景是梁祝我超愛的!!

    • @kitcatwafers
      @kitcatwafers 3 ปีที่แล้ว +11

      梁祝超好听!祝你背单词顺利哟 😂 我都不知道他们有专门的翻译啊?

    • @user-senxichicken
      @user-senxichicken 3 ปีที่แล้ว +7

      @@kitcatwafers 應該也是有好心人幫忙翻譯的!大部分都是有段時間前的影片才可以自動翻譯~

    • @itsruthieee
      @itsruthieee 3 ปีที่แล้ว +4

      剪輯真的有心了,今天的背景音樂基本上都是傳統樂器

    • @eugenia_valero
      @eugenia_valero 2 ปีที่แล้ว +1

      感謝谷歌翻譯

  • @WeilunP
    @WeilunP 3 ปีที่แล้ว +367

    As a Chinese from north of China, I always, always, find the way they speak Chinese CUTE AF!! Like, their accent, their tone, their choice of words, CUTENESS OVERRFLOW!!!

    • @kris_pang
      @kris_pang 3 ปีที่แล้ว +25

      Wish I know how cute it is 😂😂😂😂

    • @WeilunP
      @WeilunP 3 ปีที่แล้ว +90

      @@kris_pang This may not be the best example, but just think about how a 5yr old kid speak English. Not the best example, but the vibe is similar lol

    • @qwertyuiop-jf1lm
      @qwertyuiop-jf1lm 3 ปีที่แล้ว +77

      I think many say its cute because its a Taiwanese/Southern Chinese accent.

    • @mialee1371
      @mialee1371 3 ปีที่แล้ว +43

      They have cute accent called “Taiwanqiang “ right?

    • @kris_pang
      @kris_pang 3 ปีที่แล้ว +11

      @@WeilunP WAIT THAT'S SO CUTE 😂😂😂😂😂

  • @ugh4344
    @ugh4344 3 ปีที่แล้ว +1

    above everything else, I REALLY LIKE BRETT'S SHIRT UGH

  • @SGSXDJ88
    @SGSXDJ88 3 ปีที่แล้ว +172

    Does anyone else just LOVE their Taiwanese accents?!

  • @danielposch7031
    @danielposch7031 3 ปีที่แล้ว +181

    I remember practicing in orchestra rehearsal, had a piece that had all music descriptions written in Russian, not in German or Italian. I was the only one in the entire group that knew Russian, the conductor always point to me and asked what that word meant.

    • @_quella4808
      @_quella4808 3 ปีที่แล้ว +28

      such a great feeling😂

  • @sadakotetsuwan9229
    @sadakotetsuwan9229 2 ปีที่แล้ว +23

    It's okay Eddy, I took Classical Chinese in college because they allowed us Japanese language students to take it as well as Chinese language students. The Chinese students could pronounce but couldn't read Traditional, and the Japanese students could read Traditional but couldn't pronounce. My attempts were all very Tang Dynasty lol.

  • @hazelledg1175
    @hazelledg1175 3 ปีที่แล้ว +99

    It's funny seeing Brett trying to concentrate to win over Eddy! 😂

  • @Arcenmh7718
    @Arcenmh7718 3 ปีที่แล้ว +12

    To Eddy:
    6:07 that 點 you read 第三聲 which is correct in general
    But! Here it should be 第二聲 because the next word 起 is also 第三聲 therefore you gotta change the word before 起 to 第二聲

  • @danieqf
    @danieqf 3 ปีที่แล้ว +9

    As a foreign Mandarin learner, it’s so cool to listen to you guys speak Chinese and answer the exercises with you!! Amazing video as always :)

  • @facebabock
    @facebabock 3 ปีที่แล้ว +85

    Ohh my this is sooo refreshing to watch. Especially when their expressions light up when they get something correct 💖👌

    • @eifach
      @eifach 3 ปีที่แล้ว +3

      ???????? the video has been out for 30 seconds

  • @kei_517
    @kei_517 3 ปีที่แล้ว +46

    Their Taiwanese accent is so adorable awww

  • @haehae3933
    @haehae3933 3 ปีที่แล้ว +12

    11:02 shop belly

  • @yiancha
    @yiancha 3 ปีที่แล้ว +12

    brett's so full of energy i love that :,)

  • @hehehehe6934
    @hehehehe6934 3 ปีที่แล้ว +24

    6:51 man I refuse to believe that Brett is 29 years old !

    • @quackie54
      @quackie54 3 ปีที่แล้ว +1

      Lol I do victory dance too and I'm 30!! xD

    • @nuncaviisso
      @nuncaviisso ปีที่แล้ว

      Brett channeling inner Miyagi be like

  • @osmondchenmusic
    @osmondchenmusic 3 ปีที่แล้ว +78

    Hi~我是你來自台灣(Taiwan)的粉絲,一直很喜歡你們影片的內容,很高興你們還記得一些中文!
    這個影片真的非常有趣(interesting!)
    希望你們能繼續努力朝著練琴40小時(Practice for 40 hours)的目標前進
    也希望大家都不會染上新冠肺炎(get COVID-19)
    祝好運🍀(你們可以嘗試(try)用中文回覆我!)

    • @lemonadeamongus9564
      @lemonadeamongus9564 ปีที่แล้ว +4

      你好呀,你是台湾(taiwan)的鸭(ya)?我是香港(hongkong)的,目前(now)在学英文(english)

    • @rayyfire5738
      @rayyfire5738 ปีที่แล้ว +2

      I’m confused, why put certain parts in parenthesis?

    • @iker9095
      @iker9095 ปีที่แล้ว

      ​@@rayyfire5738probably to translate them to clarify confusion

    • @diamond_player
      @diamond_player 11 หลายเดือนก่อน

      @@lemonadeamongus9564香港用繁體字的

  • @piperpotts1969
    @piperpotts1969 3 ปีที่แล้ว +113

    I like how no one points out that Brett gave the game a middle finger

  • @sweraqwer
    @sweraqwer 3 ปีที่แล้ว +46

    雙琴俠 is actually more like one dude holding two violins on each hands, 提琴雙俠 would be more accurate when translate TwoSetViolin.

    • @dawnchen5707
      @dawnchen5707 3 ปีที่แล้ว +5

      這翻譯超強的!! 連聲律都顧到了

    • @edwardr6776
      @edwardr6776 3 ปีที่แล้ว +10

      Personally I prefer 兩個小提琴 haha

    • @po_215
      @po_215 3 ปีที่แล้ว +1

      @@edwardr6776 这个名字可爱哈哈哈哈

  • @yuki-san9238
    @yuki-san9238 2 ปีที่แล้ว +6

    I’m from Hong Kong so I speak Chinese too! 你們的Video很好!!

    • @upisntdownsilly
      @upisntdownsilly 2 ปีที่แล้ว

      y did you write video in english

  • @sawniyawdong7657
    @sawniyawdong7657 3 ปีที่แล้ว +37

    兩把小提琴你們好可愛😂
    期待你們再來台灣開演奏會🎻🎻

    • @suzumeko7
      @suzumeko7 3 ปีที่แล้ว +1

      他們的正式中文名是雙琴俠~

    • @sawniyawdong7657
      @sawniyawdong7657 3 ปีที่แล้ว +5

      @@suzumeko7 沒錯哈哈哈哈😂調侃他們說的兩把小提琴🎻🎻太可愛了😁

    • @suzumeko7
      @suzumeko7 3 ปีที่แล้ว +2

      @@sawniyawdong7657 喔哈哈哈哈抱歉誤會你的意思了

    • @edwardr6776
      @edwardr6776 3 ปีที่แล้ว

      兩個小提琴 更可愛XDD

  • @winteryz1222
    @winteryz1222 3 ปีที่แล้ว +103

    I don’t know if Brett and Eddy will see this comment but just in case you didn’t know, 雙琴侠 actual gives the impression that there is one guy playing 2 violins. A few more accurate name might be 提琴雙侠 or琴樂雙侠 or 樂池雙侠, The 雙character pairs with the noun immediately following it. 提琴 generalizes violin viola cello bass etc; 琴樂 generalize all instrumental music; or 樂池 which is the orchestra pit since Chinese heroes sometimes have the tendency to be named either by their unique skill/weapon or their place of origin. Anyway, you guys are the best and deserve the title of 大侠 in the world of classical music❤️

    • @CharlieHuang
      @CharlieHuang 3 ปีที่แล้ว +14

      Also 琴 used on its own, without specifying what type of stringed instrument it is, historically/culturally refers/alludes to 古琴 by default. So 提琴雙俠 I would agree is a better and more accurate rendition, whilst adhering to the traditional naming convention structure without being too wordy or convoluted.

    • @helenwong4230
      @helenwong4230 3 ปีที่แล้ว +12

      I think maybe they were trying to count two 琴俠, and 雙琴俠is more catchy than 4-word phrases. I am really glad they didn't go with 兩把小提琴, just imagine how hilarious it will be when you say you are going to concerts of 兩把小提琴

    • @richricherrichestthefirst
      @richricherrichestthefirst 3 ปีที่แล้ว

      Helen Wong Lol that gets me every time!

    • @winteryz1222
      @winteryz1222 3 ปีที่แล้ว +4

      @@helenwong4230 I kinda thought the 4 character titles were more common for Chinese heroes. Maybe I was exposed to too much 金庸novels as a teenager, remembering names like 江南七怪 黑白雙煞 etc especially when it’s a team of heroes.

    • @felisalpha1534
      @felisalpha1534 3 ปีที่แล้ว +4

      I'm thinking of either 弦乐兄弟 (although this refers to all string instruments) or 琴兄弟.
      Kinda like chopsticks sisters

  • @proxima-nova
    @proxima-nova 3 ปีที่แล้ว +4

    Kudos to editor san for editing ALL of this so well - but also for linking this back to the channel's theme by playing Butterfly Lovers in the background! Great detail! 🦋

  • @calebcarpenter3700
    @calebcarpenter3700 3 ปีที่แล้ว +65

    Glad they revisited duolingling

    • @Znjed0
      @Znjed0 3 ปีที่แล้ว +17

      you could say they are bilinglingual

  • @tusgumichen780
    @tusgumichen780 3 ปีที่แล้ว +95

    11:08
    Their
    parents were Taiwanese. In Taiwan ''My colleague told me go to the hospital" we generally use the word '"叫" not "讓", "讓" is more like "let me", Brett is right. (But Chinese people are useing "讓", It's cultural difference
    )

    • @kohwenxu
      @kohwenxu 3 ปีที่แล้ว +9

      The same is true for Singapore. It means let here.

    • @hakuovo3466
      @hakuovo3466 3 ปีที่แล้ว +2

      Same, and my friends from Fujian and Malaysia use "叫" more than "讓". But personally I found that in China "叫“ has a stronger feeling of demand than "讓" (actually both of them are pretty strong when used as "let some do some thing"); When saying something make me feel upset, this two words are kind of similar ... but probably both of them are less seen in formal or academic writing OwO

  • @bluejeans23
    @bluejeans23 3 ปีที่แล้ว +14

    I like how Brett extended to 'chaaaaaa' at 1:24

    • @ShinChan-cu8ns
      @ShinChan-cu8ns 2 ปีที่แล้ว +1

      Me 2... That was just adorable , cute nd funny 🤣..

  • @onegirlshow1387
    @onegirlshow1387 3 ปีที่แล้ว +51

    As someone who is completely clueless about mandarin or chinese culture, I absolutely enjoyed this. It sounds so beautiful

  • @ArtPath21
    @ArtPath21 3 ปีที่แล้ว +30

    I don't speak chinese but I actually enjoyed and learned some words from this video thanks to you guys and EDITOR-SAN!

  • @CinnamonFudge2229
    @CinnamonFudge2229 2 ปีที่แล้ว +20

    not Chinese or learning Chinese, but I am learning Japanese which uses Chinese characters for its Kanji. I totally relate to the "i can read it but i can't write it" thing, it's so easy for me to recognize some words, but i cannot write most of the words i've learned

  • @cyrissiryc5126
    @cyrissiryc5126 3 ปีที่แล้ว +8

    2:26 hahaha, omg I can feel Brett's horror here 🤣🤣🤣 this is what being blindsided looks like

  • @altan.trengsin
    @altan.trengsin 3 ปีที่แล้ว +64

    as someone who speaks chinese, this video is hilarious af 🤣

    • @Yan-wt1ul
      @Yan-wt1ul 3 ปีที่แล้ว +6

      Agreed 😂😂

    • @peachydream2265
      @peachydream2265 3 ปีที่แล้ว +3

      it must be so much more fun to understand what’s actually going on, wish i could🙈😍

    • @serenitycrystal615
      @serenitycrystal615 3 ปีที่แล้ว +4

      As someone who doesn’t speak Chinese this video was still hilarious thanks to editor san’s translations and comments 😂

  • @annavolna6432
    @annavolna6432 2 ปีที่แล้ว +86

    Funny, I've completed this app's course in 简体中文, seeing the same tasks in traditional characters is weird. Such a different experience😅

    • @nehcooahnait7827
      @nehcooahnait7827 2 ปีที่แล้ว +7

      yeah but a native speaker just read both... and a Chinese speaking weeb would casually mix upJapanese kanji at some point...

  • @WeilunP
    @WeilunP 3 ปีที่แล้ว +56

    I kinda want to see what their real Chinese handwriting look like!! Please write something in Chinese by hand!!

    • @systeriax501
      @systeriax501 3 ปีที่แล้ว +6

      ah yes, hopefully better than mine

    • @MissTwoSetEncyclopedia
      @MissTwoSetEncyclopedia 3 ปีที่แล้ว +8

      Since Eddy is good at drawing, I would love to see how he writes/draws Chinese characters !

    • @WeilunP
      @WeilunP 3 ปีที่แล้ว +3

      @@MissTwoSetEncyclopedia Ikr!! I hope he could write something in Chinese if there is a chance!

    • @edwardr6776
      @edwardr6776 3 ปีที่แล้ว +2

      up

  • @noriakijayasekara7936
    @noriakijayasekara7936 3 ปีที่แล้ว +203

    This video makes me think of what TwoSet would be they were caucasian or south-asian. A truly interesting thing that would be.
    Also major props to editor-san, for the edits along the way, where would we be without you.

    • @anna_and_more
      @anna_and_more 3 ปีที่แล้ว +20

      Considering that Caucasians (the actual Caucasians) have their own set of very diverse culture that is a sort of a blend of middle eastern, northern asian and eastern european + their own unique culture...
      I think it would've been really interesting

    • @noriakijayasekara7936
      @noriakijayasekara7936 3 ปีที่แล้ว +5

      @@anna_and_more Especially how much it would have influenced their past experiences, and how their channel would have developed.

    • @musicbee8861
      @musicbee8861 3 ปีที่แล้ว +11

      They might not have been that much into classical music if they were south asian. There aren't many professional orchestras or classical music universities here.

    • @noriakijayasekara7936
      @noriakijayasekara7936 3 ปีที่แล้ว +12

      @@musicbee8861 Man, TwoSet parallel univererses be a rabbit hole of what ifs,

    • @Checkmate1138
      @Checkmate1138 3 ปีที่แล้ว +1

      What do you mean if they were Caucasian or South Asian?

  • @HDvision1stlady
    @HDvision1stlady 3 ปีที่แล้ว +33

    I just started learning Taiwanese mandarin and found this one so hillarious. It makes me wanna learn more and more. The traditional one looks hard but I found it beautiful :) especially the love character with heart inside.

  • @akari1234
    @akari1234 3 ปีที่แล้ว +149

    As a Taiwanese, I really think Eddy's pronunciation is fine
    I can't figure out where the problem is 😂

    • @phonix-jm6jg
      @phonix-jm6jg 3 ปีที่แล้ว +22

      應該是因為app唸的是北京腔

    • @dhrubajyoti3
      @dhrubajyoti3 2 ปีที่แล้ว

      Tiannmen square massacre back in 1989 and now uyghur muslim killings and labour camps in xian Jiang region .. how long will Chinese people bow down to the oppressive CCP who have taken away their freedom of speech and kept the Chinese population in a bubble ..

    • @Jx0592
      @Jx0592 ปีที่แล้ว +2

      When you have the 第三声twice you need to say the first word as 第二声 ?

  • @sam.polina.d2787
    @sam.polina.d2787 3 ปีที่แล้ว +7

    Soo lovely that the water droplets look like water and the forest exactly like a forest... Cool episode! Must be super fun to learn and be able to speak Chinese!

    • @feng125
      @feng125 3 ปีที่แล้ว +3

      Millions of Chinese-descendants born in a non-Chinese country would not use "fun" to describe it. Just ask my son. :p

  • @Ansh-rc4dx
    @Ansh-rc4dx 3 ปีที่แล้ว +7

    idk why, but Eddy's pronunciation of "醫生讓我打一針" has a canto feel to it.

  • @チカチカ-z6c
    @チカチカ-z6c 3 ปีที่แล้ว +5

    petition for twoset playing online game together (like Overcooked!), that must be fun lol!! brett was so excited when eddy got wrong LMAO

  • @haneypark0106
    @haneypark0106 3 ปีที่แล้ว +54

    I don’t think their pronunciation was wrong. They just had different accent. I’m jealous of their ability to read traditional letter because I always panic when I see them I only know simplified one😂

    • @zqi1912
      @zqi1912 3 ปีที่แล้ว +3

      Yep. They are not wrong on pronunciation. Just only they speaking on taiwan accent and the app on beijing accent. They are taiwanese and taiwanese still using traditional Chinese.

  • @himbeerkoenigin2903
    @himbeerkoenigin2903 3 ปีที่แล้ว +5

    I love it. How they are celebrating characters they knew. It's so adorable.

  • @silversmith8995
    @silversmith8995 3 ปีที่แล้ว +5

    I love this! I've been having such a hard time learning Mandarin so this is super relatable 😂

  • @terryenby2304
    @terryenby2304 3 ปีที่แล้ว +4

    This was both lovely and hilarious!
    Remembering things from your culture and childhood, is so beautiful. Nostalgia and respect.
    Guessing brush strokes and saying Pandas in to the Forest, GENERALLY is hilarious. And very relatable to anyone learning languages!
    Have a lovely weekend.

  • @diivianomenescio6210
    @diivianomenescio6210 2 ปีที่แล้ว +1

    The hilarious music at 10:19 and throughout that subtly lampoons Twoset! Dying laughing and trying not to make noise

  • @nicolerod1804
    @nicolerod1804 3 ปีที่แล้ว +4

    11:20 *ofc Eddie gotta be flexing his pitch again-*

  • @silverstring9928
    @silverstring9928 3 ปีที่แล้ว +6

    I love this very much! Someones put the weibo/billibilli video on TH-cam with translation and I was watching those recently, really wishing they had some Chinese content on their main channel! Hope one of their friends can put together a classic edition, or something similar, that would be very fun!!

  • @swnagas2468
    @swnagas2468 3 ปีที่แล้ว +2

    Lol love the butterfly lovers violin concerto in the background

  • @Eis5400
    @Eis5400 3 ปีที่แล้ว +36

    i’ve been speaking chinese for 17 years and i still can’t get the difference between 已 and 己

    • @iromosushi6291
      @iromosushi6291 3 ปีที่แล้ว +29

      已 the "tail" overshot the "head" hence it means already (already too far, overshot)
      己 does not overshoot hence it is the other meaning, self
      This is how my primary school teacher taught us

    • @Eis5400
      @Eis5400 3 ปีที่แล้ว +2

      @@iromosushi6291 istg social media teaches me better than school

    • @_quella4808
      @_quella4808 3 ปีที่แล้ว +1

      @@Eis5400 Excuse me, could you please tell me what does 'istg' mean in English? I'm a Chinese and I don't know what is the full version of istg😭

    • @luckyblockyoshi
      @luckyblockyoshi 3 ปีที่แล้ว +2

      @@_quella4808 istg = "I swear to god"

    • @Eis5400
      @Eis5400 3 ปีที่แล้ว +1

      @@_quella4808 i swear to god lol

  • @helenlee1780
    @helenlee1780 3 ปีที่แล้ว +58

    I'm literally living for TwoSet producing mandarin content

  • @n1ghtmar3CS2
    @n1ghtmar3CS2 2 ปีที่แล้ว +1

    AAAAAYYYYYYY!!!!! I have the same story as you guys!!! I came to NZ when I was five and previously was in China! And this year I'm moving to AU

  • @deniseangelivwyn6348
    @deniseangelivwyn6348 3 ปีที่แล้ว +263

    Me who is Chinese-Filipino: I have been studying Chinese for more than 10 years and I still can’t speak the language fluently-

    • @simphiwe4930
      @simphiwe4930 3 ปีที่แล้ว +31

      How are you defining fluently though?😮 Nobody knows every single aspect of a language. Even natives💭.

    • @sargeyo3123
      @sargeyo3123 3 ปีที่แล้ว +8

      You and I are the same person

    • @roylim1169
      @roylim1169 3 ปีที่แล้ว +24

      As a chinese who can speak fluently I cant write properly

    • @jasonwojcik
      @jasonwojcik 3 ปีที่แล้ว +5

      America: c'mon man, hold my beer

    • @deniseangelivwyn6348
      @deniseangelivwyn6348 3 ปีที่แล้ว +3

      @@simphiwe4930 mmm I would say I can’t understand when someone speaks full Chinese. Sometimes I do but I can’t really catch what they are saying that well 😅 ,so I guess fluently would just be being able to go to other country and understand what they are saying without some sort of guide

  • @samantakeglevic565
    @samantakeglevic565 3 ปีที่แล้ว +13

    istg yall are my fav youtubers to watch!! you guys always make me happy when im not in the mood🥺❤ i want to thank u so much!!❤👑

    • @sarahC19
      @sarahC19 3 ปีที่แล้ว

      Literally! They're the best!🥺🥺🥺

  • @ashleyqiu5976
    @ashleyqiu5976 3 ปีที่แล้ว +1

    Omg the butterfly lovers concerto playing in the background !

  • @theena
    @theena 3 ปีที่แล้ว +19

    As a native Tamil speaker, and son of a Tamil writer, I get a lot of shit from people for having an atrocious grasp of my native tongue. This is super relatable. You lads seem to be doing fine.

  • @sabrinai
    @sabrinai 3 ปีที่แล้ว +19

    Me, a fellow taiwan-swiss person and who translates stuff:
    This is going to be INtEresRing!

  • @itsruthieee
    @itsruthieee 3 ปีที่แล้ว +3

    I love the 梁祝playing in the background, honestly a classic

  • @greenspark4669
    @greenspark4669 3 ปีที่แล้ว +8

    3:35 4/5 ma's has the exact same symbol.

  • @Freya407
    @Freya407 3 ปีที่แล้ว +8

    Always a great day when a Double Violin Heroes video drops 😁

    • @lurkerran
      @lurkerran 3 ปีที่แล้ว +3

      Ngl their chinese name sounds like an anime title or a pop group name

  • @wingshan2538
    @wingshan2538 3 ปีที่แล้ว +2

    I appreciate u guys using proper traditional Chinese (even its hard and unfamiliar to u), it is our culture !!

  • @紀阿霸
    @紀阿霸 3 ปีที่แล้ว +7

    As a Taiwanese, it's good to see you guys try to speak Chinese, hope you back here doing concert soon.

  • @ritzjoyjose1514
    @ritzjoyjose1514 3 ปีที่แล้ว +12

    1:30 1 and a half minutes in and i lost already at Eddy's laugh 🤣🤣

  • @armagaeddon
    @armagaeddon 3 ปีที่แล้ว +2

    I love how you guys specially edited the Butterfly Lovers Violin Concerto into the background for some Chinese context. Lol.

  • @brightblackhole2442
    @brightblackhole2442 2 ปีที่แล้ว +3

    2:00
    lesson literally shows the "answer", which if it were the right answer would defeat the purpose of a question
    *enters the word shown*
    wrong answer
    "that's not fair!!!"