ขนาดวิดีโอ: 1280 X 720853 X 480640 X 360
แสดงแผงควบคุมโปรแกรมเล่น
เล่นอัตโนมัติ
เล่นใหม่
クリフトが神官から大蔵大臣に昇格していたのに笑った
つまり金庫番か
ウィザードリィのビショップかな?
国家予算の番人なので、アリーナがクリフトに頭下げて小遣い貰う立場になっちまってますね
@@TheF6fhellcat アリーナ、姫なのに…
こういうとこは日本で良かったと思える部分もあるな
クリフトのChancellorはイギリスの大法官(Lord Chancellor)に由来してるんじゃないかという気がしますこちらはこちらで司法関連の偉い官職ですが設立当初から16世紀ぐらいまでは聖職者が任命されることがしばしばあったらしいのでそういう意味では王室直属の聖職者というクリフトの立場に近いものはあるかとどちらにしても意外と(?)超エリートなのかも知れませんね、クリフト
ザラキbotなのに偉かったんやなぁ
パッケージの絵がバタ臭い変な絵なのは、海外でもあまり好まれていないそう。少なくとも40年くらい前まではさほど気にしない層が多かったみたいだけど、日本の漫画が北米で人気になるにつれて、日本風の絵の方がいいって層が増えてきて、特にドラクエはドラゴンボールが人気になった後、海外のパッケージは古臭い絵なのに、日本の方はあの鳥山明の絵だと知って、ニンテンドーUSAに抗議が殺到したらしい。
海外で日本版とパッケージが変わるのは、感性の違いもあるけど、あちらの広告屋が仕事したという実績を作るために、無理矢理改変をすると聞いた事がありますね。そもそもあちらにもディズニーがあるのに、デフォルメや可愛いデザインが浸透してない訳ないんだよなぁ。
思い出した、岡本吉起チャンネルでメガマンが何でああなったのかで言ってたと思う。
「これじゃスぺランカーじゃなくてコントラになっちゃうだろうが!」確かにコントラの「なんだここは?」のシーン思い出すわw
とにかく入って見ようずぇ…
動画投稿お疲れ様です!グラフィックもですが、名前も結構変わっている気がしますドラクエ→dragon warriorロックマン→megamanバイオハザード→resident evil
パッケージの変更が面白過ぎてそこだけ思わず2回見たw
パッケージだけ見ると海外版というよりは「類似品に注意しましょう」状態でしたね😅。
ロックマン指4本は、日本版のロックマンイラストで「開いた手の中指と薬指をくっ付けている」という絵が多いので、それを外国版イラストレーターが4本指と勘違いしたのであろうことは想像できる。
はぇ〜…海外ではこんな風になってるんですね。パッケージリアルになりすぎですよ、ロックマンのおじさん感がなんとも。
近年のドラクエだと 初代の頃のセンスはもう無くなって普通に、呪文なら「マジックバリア」 特技だと「スペルガード」みたいな、それただの英語やろ ってのばかりで萎える
キャラクターの可愛さは日本人にしか通用しないのかな~逆にリアルさが苦手な私😅
後、子供を働かせたり、戦わせるのがNGって文化もあると思いますね。
「ドラゴンクエスト」ですが海外では「ドラゴンウォーリア」に変更。なんでも「ドラゴンクエスト」なるソフトが先に出ていたので変更になったと聞きました。6以降は「ドラゴンクエスト」に変更してます。
絵に関しては、私の頃は「海外で、子供を戦わせるような描写にはいろいろ問題がある」という説が有力でしたねえ…その割にグーニーズやハリーポッター他が大ヒットしたこともあるので、何とも不思議な感覚があったものです。今は相当に改善されているのかもしれませんが。
パッケージの改変に合わせて、ドラクエのタイトルが「DRAGON Warrior」、ロックマンが「MEGA MAN」になっているけど、こちらも配慮しての事かも…(MEGAMANは、国内の格ゲーである鉄拳クロスストリートファイターに逆輸入されてるみたい…)💦
当時「Dragon Quest」というゲームが別にあって、商標がとられていたのですDQ8の時代になってその問題がようやく解決され、以降の時代は「DRAGON QUEST」です
@@せたかみずき さんそのようですね…。ちらっと聞いた事があります
海外のストリートファイターファンに、『ベガ(マスター・バイソン)の実質的なモデルは日本の俳優で、今も活躍している嶋田久作という人物』だと知ってほしいね。あとマイク・タイソンはスト2に自分がモデルのボクサーが出ていることを後に知り、『光栄だ』と述べている。バイソン(バルログ)のイラストとのツーショット写真も公開してますね。
マザー2は世界観自体アメリカのそれだからな、余計シャレにならんというのはなんとなく
大蔵大臣は爆笑してしまいました。城に仕える存在とはいえ、西洋ファンタジーの世界観に「大蔵大臣」って・・・。急に現代的な職業がでてきて、麻生さんの名前が出てきて、クリフト=麻生さんを想像したら、また爆笑してしまいました。
私は大蔵大臣と言えばCMで見たビジネス用ソフトを思い出しますw バカでかい西郷隆盛もどきが出てたやつ
ドラクエといいロックマンといい、子供を戦わせるのはいかがなものかという見方があるというのも聞いた。今では日本式アニメや漫画が普及してるので「そういうものだ」と受け入れられてる(&過去の改変にご当地の人々がツッコミ入れる)とかなんとか
海外産のアニメにも幼女や赤ちゃんが戦うものがあるし、完全に棚上げだなぁw
主人公キャラはプレイヤーの分身なので、強くてマッチョじゃないと・・・て事なのかもw
十字架が改変されたのをよく「キリスト教を冒涜しているから」とか「宗教のパロディがやばいから」とか誤解してる人が居るけどそうではないむしろ理由のベクトルは逆で、特定の宗教や民族を連想させるものはそれ以外の多様な人たちへの配慮に欠ける、という観点からゲームで十字架使ったくらいでキリスト教徒は怒らないよw
スペランカーじゃなくてコントラ、大笑いしましたwドラクエ2の王子たちが大人になっているのは、西洋の倫理観だと子供に戦わせるのは最も忌避することだから、そのままでは批判対象になる、というのもあると聞いた事があります。ハリーポッターで、予言でハリーがあの人を倒すと言われているのに周囲の大人たちが徹底的にハリーを戦わせまいとするのなんかが、その倫理観がよく出てるなぁと。よくある「いつか魔王を倒せるほどに成長するまで、我々が守る」ですらないのが、根本的な価値観の違いを感じましたね^^;
ヌーディストビーチなんかが存在してるのにゲーム内の裸にはうるさいんですねぇ
パッケージの差に笑いつつ、ドラクエの呪文、ほかの呪文もどうなったのか気になってしまったりなのでした。スト2の四天王の名前変更はベガが海外で女性に多い名前って聞いてずっとそう思ってましたが、バイソンの肖像権の影響が強かったのですねー。
やべえ、箱デザがめっちゃ気になる
ホイミは休み→休ミ→イホミ→ホイミでホイミになったって聞いたことあるけど違うんか?
パッケージについては、なんで日本スタッフと海外スタッフとで連携を取らないのか、謎で仕方ないですねwコミカルな感じの絵が受けない、というだけの話なら、日本スタッフに絵を監修してもらうなり、海外スタッフが事前に日本版ゲームをプレーして、内容に沿った絵を作るなり、やりようがあるのに。ホントどうしてこうなった、って感じですねww
なんか日本版と海外版のパッケージの違いだけで1本動画が作れそうですね。
海外アニメってわりと指4本がデフォらしいよ最近メジャーなのでバウパトロールの主人公も4本
海外で「言葉そのものの意味」はわからなくても「呪文だと連想される」言葉や造語ってあるんですかね?有名所だと「ビビデバビデブー」くらいしか知りませんね。
クリフト、フランスの宰相マザラン(枢機卿マザラン)と同じ扱いかな? ちなみに枢機卿は高位の聖職者。
スト2は昔何処かで見た、めちゃくちゃ頬がこけた(平たく言うとガンダムのキシリア風)チュンリーが忘れられない。やっぱり元のキャラデザのままだと、海外の人には幼すぎると取られるんですかね
実写ストリートファイターの名称とキャラクターが結びつかなかった記憶。なるほどなぁ
ウィザードリィの呪文だって意味わからんのだし、ドラクエのも適当なスペルつけてそのままホイミで良いじゃないかと思うのですが、
英語版の呪文が味気ないが、日本版のマジックバリアとか突然普通の英単語にしてきたやつはもっと酷いぞちゃんとフバーハと対になるようなネーミングにしてくれよ開発陣
ホイミの由来は諸説あったけど最近保身が由来って明言されたんだっけ
スト2のE.ホンダのステージの旭日が改変したのは残念隣国のデタラメの言いがかりなんか無視してほしかった
ドラクエ・スト2両方で笑ってしまいました。
鳥山先生の絵じゃなきゃドラクエじゃないでしょ。外人はウルティマとかやってればいいんだよ。JRPGは日本人にウケてなんぼでしょ。
長野ではアメリカンドラッグという、海外勢驚愕のドラッグストアチェーンがある模様・・・
スペランカーはオリジナルがATARI 400/800版、次にコモドール64版、次にファミコンと移植されています。最初は開発したMicroGraphic Imageからリリースされ、普通のパッケージでした。1984年にBroderbundから再リリースされてリアルな顔アップになりましたが、日本でファミコン版が出たのはその後なので、比べるなら改変したのはファミコン版の方になります。
純粋な日本人だけど、ドラクエをやったことないと「ホイミ」も「メラ」も何のことか連想出来なかった😂「保身→ホイミ」って皆連想出来るの??🤔
クリフトが出世してるw アリーナとの身分差が減ったような気がするから良かったねw
少なくともアメリカでは「かわいい」ものは「子供っぽい」と忌避されるみたいですね。たとえばセーラームーンなんかも主人公たちの顔がりりしく書き直されたりしています
ホイミって、ホイッと身を治すからホイミって聞いたんだけど、色んな説あるんやな。
やっぱつれぇわ………
他に有名な改変だとファイナルファイトのポイズンとロキシーが男キャラに差し替えされた件ですかね。あと、FF4の難易度をかなり下げられたり、FF6のセリス拷問シーン削除だったり、そもそもFF2、3、5が発売されてないので4が2になって6が3になっていたりとFFシリーズも全体的にかなりカオスらしいです。
FF4に「イージータイプ」というのが出てたけど、ひょっとしてそれが海外版の逆輸入?海外版FFとしては他にも「ファイナルファンタジーUSAミスティッククエスト」がある。こちらも国内ではボロクソだったw
@@hanetarou 某カタログサイトでいうには海外版を日本国内で先行販売したのがイージータイプらしいですね。これでも海外プレイヤー的に難しすぎるという評価があって作られたのがミスティッククエストだったとかw
メガマン4のパッケ絵は後ろから狙われてるのもそうだけど、それ以上にコサック城とファラオマンのサイズ感がハチャメチャすぎる。
海外ニキが日本版のパッケージと比べてた反応が知りたいw
マザー2の改変でアルプスの少女○○ジ取り上げないのか、結構有名なのにな
クリフトが財政を扱う役職か…いやいや姫様についていかず財政の為に城に残れよ!!って思う…ストⅡと肖像権…俺とタメ年の漫画家を思い出す…
パッケージ変更というとカプコンのブレスオブファイアも強烈だったな。全然違うじゃねぇかと。
改変じゃなくて壊変もあるけど
クリフトは剣士でもあるわけだけど、カプコンのゲームでは「僧侶は戒律で刃物を持てないから棍棒で戦う」と言うからマズいんでしょうな。それ言ったらククールも・・・
古くはウルティマやウィザードリィの僧侶系キャラも杖とか棍棒系しか使えないもんねよくよく考えたらドラクエ3の僧侶もそのルールから外れてるけど、そっちは海外版ではどうだったんだろうかクレリックやプリーストはもちろん、タンクでも若干アウト気味だったような
ハッピーハッピー教は、うん、まんまKKKだから仕方ない
メガマンのリアルさは……キツイな😅
chancellor は(大蔵)大臣の意味合いが強いようですが、古い英和辞典によると、大審院長、裁判長等と言った法に携わる人への単語のようです。神官は今でこそ信徒の意味合いがありますが古くは(中世ヨーロッパ時代、ガリレオガリレイの時代など)キリスト教が法の中心を担っていました。想像の域を出ませんがそこからの流れがあったのではないかと予想されます。つまりクリフトに着いたchancellorは神に仕える信徒ではなく、キリスト教から派生した神の法を旨とするは『法官』の意味合いではないかと取れます。
バルログは元々指輪物語(ロードオブザリング)の中ボスの怪物ですな。ドラクエにも出た
やっぱり向こうにはかわいいの概念がないような気がするけど、その割に日本の萌え絵柄も受け入れられてるっぽいのが謎なのよね
スペランカーはそもそも洋ゲーですなアメリカはなんかデフォルメキャラを指四本にすることが結構ありますねシンプソンズやアドベンチャータイム、スポンジボブなども指四本ですしサウスパークなどは五本指なので全部が全部という訳ではないようですが
クリフトとかけて大蔵大臣ととくどちらも"おうけん"(王権/応研)がつきものでしょう
ロックマンのパッケージとか日本版はどう見てもロックも後ろのワイリーナンバーズと一緒に攻め込んでる絵面だからなあロックマン3でやっとワイリーナンバーズと別陣営になったくらいだしまあ5以降はまた同陣営になったし、4もエディはワイリー側だし、日本のパッケージも大概よ
ベガ→バイソン に変更されてるのはジャン・クロード・ヴァンダムの映画で初めて知ったけど、そういう事情があったのか…
後年、海外のおっさんロックマンことメガマンが正式に格ゲーデビューを果たしバグ技で対戦シーンをめちゃくちゃ荒らすのであった
日本人がアメリカ行って(`・∀・´)ドラクエ・・・(`・∀・´)・・・Σ( ;´Д`)?!ってなるの間違えないな
スーパーストⅡで追加された、フランス(キャミィ)のBGM、良いですわね
スペランカーのパッケージ変、今年初めて声出して笑ったw
魂斗羅なみに上半身は鍛えたんだけどさ下半身は鍛えてないみたい(笑)
スペランカーのキャラが虚弱なのはFC版だけだしな
海外版のロックマンはメガマンという名のパチモンだと思ってるw
ドラクエ6の名前が丸被りで変更されたアイツかね?
輸出すれば劣化、輸入すれば元々。自給自足で満足しようよ・・・UR目当てで廃課金する規模じゃないし、市場汚染。
>財務大臣アソー食事の回数を減らさざるを得なくなった・・・・貴様のせいだ!控えめに言ってポ・ン・コ・ツ
なんでデルトラクエスト見たいにしちまうんだろうな
中世のファンタジー世界に大蔵大臣w ゲーム内容同じなのにパッケージ代える必要あるか?
じゃあ「ダイの大冒険」とかのドラクエ漫画で出てくる呪文やモンスター名その他は、どうなっちまったんだ? やっぱり改変されているの?
アニメの英語字幕では海外版の呪文表記で表現されていましたね。メラやヒャドはもちろん、ルーラがZOOMとか…今はどうかは不明ですが、そもそもRPGゲーム自体がアメリカでは微妙な人気(ほぼ決まったルートを強制される方式が馴染まなかったとか)であることから日本のように呪文の名前も含めてオリジナリティを楽しむような雰囲気もなく、少しでもわかりやすくしてジャンル自体を浸透させる必要性を感じていたのかもしれませんね…
@@nishiki3244 新表記では海外のオトマノぺになってましたね。メラ:Blaze→Frizz メラゾーマ:BlazeMost→ Kafrizzleヒャド:Icebolt→Crack マヒャド:Blizzard→KacrackちなみにパルプンテはHocus Pocus(ちちんぷいぷい、魔女の不思議な呪文)となってますね。
霊夢ちゃんの「あれ~」が好き
ディ○ニーのミッ○ーやワー○ーのバッ○ス・バニーなど、海外アニメは大体指が4本なのよね
霊夢のツッコミが面白いwww
ハーゴンのデザインピッコロ大魔王がベースなんかな?
ドラクエは、鳥山明さんの絵の方が売れたんじゃないかな😅
めらめら燃えるのめらって何だ?ってなるよね たしかに
スト2やロックマンの海外パッケージについては岡本吉起さん(当時のカプコンのえらい人の一人)も自身のチャンネルで嘆いてましたね。曰く、良し悪しというより「俺(俺達)がより良くしてやった」という手柄が欲しいんじゃないか、と。
スト2の名前の件はTH-camで岡本さんが『肖像権の認識が甘かった』みたいなこと言ってましたねベガが海外でバイソンなのはアメリカバイソンという牛からきているみたいですね
体が斜めのロックマンは、雑誌でパッケージデザインを募集して集まったものの1枚だとか。ファンからの魂をこめたイラストと見ると、これはこれで味わい深いものが有りますね。
2:50 PS4のDL版ドラクエ3でも十字架じゃなくなってたな
chancellorは、首相って意味もあるんですねw、クリフトすげーw書記って意味も
数十年を費やして日本のマンガ・アニメ・ゲームを世界に広めたことで今では日本的な二次元表現が通用するようになってるけど、昔はねw
ホイミは休み→イホミ→ホイミだと思ってたわ
ストリートファイターはナッシュがチャーリーになってたりでカオス
海外では『子供が戦うのは良くない』って思想でマッチョなオッサンに書き換えられてしまうって話も聞いたことあるなぁ。
ケアルも英語版ではCure1とかCure2とかなんだっけ
DQ海外版のローレ完全武装過ぎるロックマン1銃のイラスト入ってるけど遊戯王みたいに直接的なやつダメなんじゃなかったっけ?
04:22DQ2・FC版のパッケージイラストの主人公たちは、子供にしか見えませんよね。鳥山先生のキャラデザインの中でも、かなり昔、作品で言えば「Dr.スランプ」や、初期の「ドラゴンボール」で描かれていた子供のイメージです。主人公たちの年齢がゲーム内で明確に語られることはありませんが、まあ、15歳前後ってところでしょうか。しかし、海外では、子供が武器を持ち敵と戦うようなシチュエーションは、子供を危険な目に合わせている、子供に労働をさせている(魔物の討伐は「労働」ではないけど)、というイメージを抱かせるため、NES版では、大人っぽいキャラデザインに変更されたのです。なお、DQ1・FC版のパッケージは、主人公は青年っぽく描かれているので、そのままでも問題なさそうですが、雰囲気がかなり異なるイラストになったのは、日本と海外のユーザの好みの違い、でしょうね。
紹介されていませんが、海外版パッケージで印象的なのはボンバーマン
別物ばかりでタイトル間違えてない?って感じの物ばかり
スト2、バイソンの名前だけ変えれば良かったのに🤔
俺が聞いたホイミは休み(イホミ)のアナグラムだったな
メガマンじゃなくてストレッチマンだよ😂
私が子供の頃は、バイソンが名前変わったのはマイク・タイソンをモデルにしてるから訴訟回避するために名前を変えた説が通説でしたね
いやこの動画でもそう言ってるけど・・・?
確かボンバーマンも面白かった気がする。
ロックマンが印象的だったな・・。
パッケージならヴァリスが最凶
クリフトが神官から大蔵大臣に昇格していたのに笑った
つまり金庫番か
ウィザードリィのビショップかな?
国家予算の番人なので、アリーナがクリフトに頭下げて小遣い貰う立場になっちまってますね
@@TheF6fhellcat アリーナ、姫なのに…
こういうとこは日本で良かったと思える部分もあるな
クリフトのChancellorはイギリスの大法官(Lord Chancellor)に由来してるんじゃないかという気がします
こちらはこちらで司法関連の偉い官職ですが設立当初から16世紀ぐらいまでは聖職者が任命されることがしばしばあったらしいので
そういう意味では王室直属の聖職者というクリフトの立場に近いものはあるかと
どちらにしても意外と(?)超エリートなのかも知れませんね、クリフト
ザラキbotなのに偉かったんやなぁ
パッケージの絵がバタ臭い変な絵なのは、海外でもあまり好まれていないそう。
少なくとも40年くらい前まではさほど気にしない層が多かったみたいだけど、日本の漫画が北米で人気になるにつれて、日本風の絵の方がいいって層が増えてきて、特にドラクエはドラゴンボールが人気になった後、海外のパッケージは古臭い絵なのに、日本の方はあの鳥山明の絵だと知って、ニンテンドーUSAに抗議が殺到したらしい。
海外で日本版とパッケージが変わるのは、感性の違いもあるけど、あちらの広告屋が仕事したという実績を作るために、無理矢理改変をすると聞いた事がありますね。
そもそもあちらにもディズニーがあるのに、デフォルメや可愛いデザインが浸透してない訳ないんだよなぁ。
思い出した、岡本吉起チャンネルでメガマンが何でああなったのかで言ってたと思う。
「これじゃスぺランカーじゃなくてコントラになっちゃうだろうが!」
確かにコントラの「なんだここは?」のシーン思い出すわw
とにかく入って見ようずぇ…
動画投稿お疲れ様です!
グラフィックもですが、名前も結構変わっている気がします
ドラクエ→dragon warrior
ロックマン→megaman
バイオハザード→resident evil
パッケージの変更が面白過ぎてそこだけ思わず2回見たw
パッケージだけ見ると海外版というよりは「類似品に注意しましょう」状態でしたね😅。
ロックマン指4本は、日本版のロックマンイラストで「開いた手の中指と薬指をくっ付けている」という絵が多いので、それを外国版イラストレーターが4本指と勘違いしたのであろうことは想像できる。
はぇ〜…海外ではこんな風になってるんですね。パッケージリアルになりすぎですよ、ロックマンのおじさん感がなんとも。
近年のドラクエだと 初代の頃のセンスはもう無くなって
普通に、呪文なら「マジックバリア」 特技だと「スペルガード」みたいな、それただの英語やろ ってのばかりで萎える
キャラクターの可愛さは日本人にしか通用しないのかな~
逆にリアルさが苦手な私😅
後、子供を働かせたり、戦わせるのがNGって文化もあると思いますね。
「ドラゴンクエスト」ですが海外では「ドラゴンウォーリア」に変更。
なんでも「ドラゴンクエスト」なるソフトが先に出ていたので変更になったと聞きました。
6以降は「ドラゴンクエスト」に変更してます。
絵に関しては、私の頃は「海外で、子供を戦わせるような描写にはいろいろ問題がある」という説が有力でしたねえ…
その割にグーニーズやハリーポッター他が大ヒットしたこともあるので、何とも不思議な感覚があったものです。
今は相当に改善されているのかもしれませんが。
パッケージの改変に合わせて、ドラクエのタイトルが「DRAGON Warrior」、ロックマンが「MEGA MAN」になっているけど、こちらも配慮しての事かも…(MEGAMANは、国内の格ゲーである鉄拳クロスストリートファイターに逆輸入されてるみたい…)💦
当時「Dragon Quest」というゲームが別にあって、商標がとられていたのです
DQ8の時代になってその問題がようやく解決され、以降の時代は「DRAGON QUEST」です
@@せたかみずき さん
そのようですね…。ちらっと聞いた事があります
海外のストリートファイターファンに、
『ベガ(マスター・バイソン)の実質的なモデルは日本の俳優で、今も活躍している嶋田久作という人物』
だと知ってほしいね。
あとマイク・タイソンはスト2に自分がモデルのボクサーが出ていることを後に知り、『光栄だ』と述べている。
バイソン(バルログ)のイラストとのツーショット写真も公開してますね。
マザー2は世界観自体アメリカのそれだからな、余計シャレにならんというのはなんとなく
大蔵大臣は爆笑してしまいました。城に仕える存在とはいえ、西洋ファンタジーの世界観に「大蔵大臣」って・・・。
急に現代的な職業がでてきて、麻生さんの名前が出てきて、クリフト=麻生さんを想像したら、また爆笑してしまいました。
私は大蔵大臣と言えばCMで見たビジネス用ソフトを思い出しますw バカでかい西郷隆盛もどきが出てたやつ
ドラクエといいロックマンといい、子供を戦わせるのはいかがなものかという見方があるというのも聞いた。
今では日本式アニメや漫画が普及してるので「そういうものだ」と受け入れられてる(&過去の改変にご当地の人々がツッコミ入れる)とかなんとか
海外産のアニメにも幼女や赤ちゃんが戦うものがあるし、完全に棚上げだなぁw
主人公キャラはプレイヤーの分身なので、強くてマッチョじゃないと・・・て事なのかもw
十字架が改変されたのをよく「キリスト教を冒涜しているから」とか「宗教のパロディがやばいから」とか誤解してる人が居るけどそうではない
むしろ理由のベクトルは逆で、特定の宗教や民族を連想させるものはそれ以外の多様な人たちへの配慮に欠ける、という観点から
ゲームで十字架使ったくらいでキリスト教徒は怒らないよw
スペランカーじゃなくてコントラ、大笑いしましたw
ドラクエ2の王子たちが大人になっているのは、西洋の倫理観だと子供に戦わせるのは最も忌避することだから、そのままでは批判対象になる、というのもあると聞いた事があります。
ハリーポッターで、予言でハリーがあの人を倒すと言われているのに周囲の大人たちが徹底的にハリーを戦わせまいとするのなんかが、その倫理観がよく出てるなぁと。
よくある「いつか魔王を倒せるほどに成長するまで、我々が守る」ですらないのが、根本的な価値観の違いを感じましたね^^;
ヌーディストビーチなんかが存在してるのにゲーム内の裸にはうるさいんですねぇ
パッケージの差に笑いつつ、
ドラクエの呪文、ほかの呪文もどうなったのか気になってしまったりなのでした。
スト2の四天王の名前変更はベガが海外で女性に多い名前って聞いてずっとそう思ってましたが、
バイソンの肖像権の影響が強かったのですねー。
やべえ、箱デザがめっちゃ気になる
ホイミは
休み→休ミ→イホミ→ホイミ
でホイミになったって聞いたことあるけど違うんか?
パッケージについては、なんで日本スタッフと海外スタッフとで連携を取らないのか、謎で仕方ないですねw
コミカルな感じの絵が受けない、というだけの話なら、日本スタッフに絵を監修してもらうなり、海外スタッフが事前に日本版ゲームをプレーして、内容に沿った絵を作るなり、やりようがあるのに。
ホントどうしてこうなった、って感じですねww
なんか日本版と海外版のパッケージの違いだけで1本動画が作れそうですね。
海外アニメってわりと指4本がデフォらしいよ
最近メジャーなのでバウパトロールの主人公も4本
海外で「言葉そのものの意味」はわからなくても「呪文だと連想される」言葉や造語ってあるんですかね?
有名所だと「ビビデバビデブー」くらいしか知りませんね。
クリフト、フランスの宰相マザラン(枢機卿マザラン)と同じ扱いかな? ちなみに枢機卿は高位の聖職者。
スト2は昔何処かで見た、めちゃくちゃ頬がこけた(平たく言うとガンダムのキシリア風)チュンリーが忘れられない。やっぱり元のキャラデザのままだと、海外の人には幼すぎると取られるんですかね
実写ストリートファイターの名称とキャラクターが結びつかなかった記憶。なるほどなぁ
ウィザードリィの呪文だって意味わからんのだし、ドラクエのも適当なスペルつけてそのままホイミで良いじゃないかと思うのですが、
英語版の呪文が味気ないが、日本版のマジックバリアとか突然普通の英単語にしてきたやつはもっと酷いぞ
ちゃんとフバーハと対になるようなネーミングにしてくれよ開発陣
ホイミの由来は諸説あったけど最近保身が由来って明言されたんだっけ
スト2のE.ホンダのステージの旭日が改変したのは残念
隣国のデタラメの言いがかりなんか無視してほしかった
ドラクエ・スト2両方で笑ってしまいました。
鳥山先生の絵じゃなきゃドラクエじゃないでしょ。
外人はウルティマとかやってればいいんだよ。
JRPGは日本人にウケてなんぼでしょ。
長野ではアメリカンドラッグという、海外勢驚愕のドラッグストアチェーンがある模様・・・
スペランカーはオリジナルがATARI 400/800版、次にコモドール64版、次にファミコンと移植されています。最初は開発したMicroGraphic Imageからリリースされ、普通のパッケージでした。1984年にBroderbundから再リリースされてリアルな顔アップになりましたが、日本でファミコン版が出たのはその後なので、比べるなら改変したのはファミコン版の方になります。
純粋な日本人だけど、ドラクエをやったことないと「ホイミ」も「メラ」も何のことか連想出来なかった😂
「保身→ホイミ」って皆連想出来るの??🤔
クリフトが出世してるw アリーナとの身分差が減ったような気がするから良かったねw
少なくともアメリカでは「かわいい」ものは「子供っぽい」と忌避されるみたいですね。
たとえばセーラームーンなんかも主人公たちの顔がりりしく書き直されたりしています
ホイミって、ホイッと身を治すからホイミって聞いたんだけど、色んな説あるんやな。
やっぱつれぇわ………
他に有名な改変だとファイナルファイトのポイズンとロキシーが男キャラに差し替えされた件ですかね。
あと、FF4の難易度をかなり下げられたり、FF6のセリス拷問シーン削除だったり、そもそもFF2、3、5が発売されてないので4が2になって6が3になっていたりとFFシリーズも全体的にかなりカオスらしいです。
FF4に「イージータイプ」というのが出てたけど、ひょっとしてそれが海外版の逆輸入?
海外版FFとしては他にも「ファイナルファンタジーUSAミスティッククエスト」がある。こちらも国内ではボロクソだったw
@@hanetarou 某カタログサイトでいうには海外版を日本国内で先行販売したのがイージータイプらしいですね。これでも海外プレイヤー的に難しすぎるという評価があって作られたのがミスティッククエストだったとかw
メガマン4のパッケ絵は後ろから狙われてるのもそうだけど、それ以上にコサック城とファラオマンのサイズ感がハチャメチャすぎる。
海外ニキが日本版のパッケージと比べてた反応が知りたいw
マザー2の改変でアルプスの少女○○ジ取り上げないのか、結構有名なのにな
クリフトが財政を扱う役職か…
いやいや姫様についていかず財政の為に城に残れよ!!って思う…
ストⅡと肖像権…俺とタメ年の漫画家を思い出す…
パッケージ変更というとカプコンのブレスオブファイアも強烈だったな。全然違うじゃねぇかと。
改変じゃなくて壊変もあるけど
クリフトは剣士でもあるわけだけど、カプコンのゲームでは「僧侶は戒律で刃物を持てないから棍棒で戦う」と言うからマズいんでしょうな。それ言ったらククールも・・・
古くはウルティマやウィザードリィの僧侶系キャラも杖とか棍棒系しか使えないもんね
よくよく考えたらドラクエ3の僧侶もそのルールから外れてるけど、そっちは海外版ではどうだったんだろうか
クレリックやプリーストはもちろん、タンクでも若干アウト気味だったような
ハッピーハッピー教は、うん、まんまKKKだから仕方ない
メガマンのリアルさは……キツイな😅
chancellor は(大蔵)大臣の意味合いが強いようですが、
古い英和辞典によると、大審院長、裁判長等と言った法に携わる人への単語のようです。
神官は今でこそ信徒の意味合いがありますが古くは(中世ヨーロッパ時代、ガリレオガリレイの時代など)キリスト教が法の中心を担っていました。
想像の域を出ませんがそこからの流れがあったのではないかと予想されます。
つまりクリフトに着いたchancellorは神に仕える信徒ではなく、キリスト教から派生した神の法を旨とするは『法官』の意味合いではないかと取れます。
バルログは元々指輪物語(ロードオブザリング)の中ボスの怪物ですな。ドラクエにも出た
やっぱり向こうにはかわいいの概念がないような気がするけど、その割に日本の萌え絵柄も受け入れられてるっぽいのが謎なのよね
スペランカーはそもそも洋ゲーですな
アメリカはなんかデフォルメキャラを指四本にすることが結構ありますね
シンプソンズやアドベンチャータイム、スポンジボブなども指四本ですし
サウスパークなどは五本指なので全部が全部という訳ではないようですが
クリフトとかけて大蔵大臣ととく
どちらも"おうけん"(王権/応研)がつきものでしょう
ロックマンのパッケージとか日本版はどう見てもロックも後ろのワイリーナンバーズと一緒に攻め込んでる絵面だからなあ
ロックマン3でやっとワイリーナンバーズと別陣営になったくらいだし
まあ5以降はまた同陣営になったし、4もエディはワイリー側だし、日本のパッケージも大概よ
ベガ→バイソン に変更されてるのはジャン・クロード・ヴァンダムの映画で初めて知ったけど、そういう事情があったのか…
後年、海外のおっさんロックマンことメガマンが正式に格ゲーデビューを果たし
バグ技で対戦シーンをめちゃくちゃ荒らすのであった
日本人がアメリカ行って
(`・∀・´)ドラクエ・・・
(`・∀・´)・・・
Σ( ;´Д`)?!
ってなるの間違えないな
スーパーストⅡで追加された、フランス(キャミィ)のBGM、良いですわね
スペランカーのパッケージ変、今年初めて声出して笑ったw
魂斗羅なみに上半身は
鍛えたんだけどさ
下半身は鍛えてないみたい(笑)
スペランカーのキャラが虚弱なのはFC版だけだしな
海外版のロックマンはメガマンという名のパチモンだと思ってるw
ドラクエ6の名前が丸被りで変更されたアイツかね?
輸出すれば劣化、輸入すれば元々。
自給自足で満足しようよ・・・
UR目当てで廃課金する規模じゃないし、市場汚染。
>財務大臣アソー
食事の回数を減らさざるを得なくなった・・・・貴様のせいだ!控えめに言ってポ・ン・コ・ツ
なんでデルトラクエスト見たいにしちまうんだろうな
中世のファンタジー世界に大蔵大臣w ゲーム内容同じなのにパッケージ代える必要あるか?
じゃあ「ダイの大冒険」とかのドラクエ漫画で出てくる呪文やモンスター名その他は、どうなっちまったんだ? やっぱり改変されているの?
アニメの英語字幕では海外版の呪文表記で表現されていましたね。メラやヒャドはもちろん、ルーラがZOOMとか…
今はどうかは不明ですが、そもそもRPGゲーム自体がアメリカでは微妙な人気(ほぼ決まったルートを強制される方式が馴染まなかったとか)であることから
日本のように呪文の名前も含めてオリジナリティを楽しむような雰囲気もなく、少しでもわかりやすくしてジャンル自体を浸透させる必要性を
感じていたのかもしれませんね…
@@nishiki3244 新表記では海外のオトマノぺになってましたね。
メラ:Blaze→Frizz
メラゾーマ:BlazeMost→ Kafrizzle
ヒャド:Icebolt→Crack
マヒャド:Blizzard→Kacrack
ちなみにパルプンテはHocus Pocus(ちちんぷいぷい、魔女の不思議な呪文)となってますね。
霊夢ちゃんの「あれ~」が好き
ディ○ニーのミッ○ーやワー○ーのバッ○ス・バニーなど、海外アニメは大体指が4本なのよね
霊夢のツッコミが面白いwww
ハーゴンのデザインピッコロ大魔王がベースなんかな?
ドラクエは、鳥山明さんの絵の方が売れたんじゃないかな😅
めらめら燃えるのめらって何だ?ってなるよね たしかに
スト2やロックマンの海外パッケージについては岡本吉起さん(当時のカプコンのえらい人の一人)も自身のチャンネルで嘆いてましたね。曰く、良し悪しというより「俺(俺達)がより良くしてやった」という手柄が欲しいんじゃないか、と。
スト2の名前の件はTH-camで岡本さんが『肖像権の認識が甘かった』みたいなこと言ってましたね
ベガが海外でバイソンなのはアメリカバイソンという牛からきているみたいですね
体が斜めのロックマンは、雑誌でパッケージデザインを募集して集まったものの1枚だとか。
ファンからの魂をこめたイラストと見ると、これはこれで味わい深いものが有りますね。
2:50 PS4のDL版ドラクエ3でも十字架じゃなくなってたな
chancellorは、首相って意味もあるんですねw、クリフトすげーw
書記って意味も
数十年を費やして日本のマンガ・アニメ・ゲームを世界に広めたことで今では日本的な二次元表現が通用するようになってるけど、昔はねw
ホイミは
休み→イホミ→ホイミ
だと思ってたわ
ストリートファイターはナッシュがチャーリーになってたりでカオス
海外では『子供が戦うのは良くない』って思想でマッチョなオッサンに書き換えられてしまうって話も聞いたことあるなぁ。
ケアルも英語版ではCure1とかCure2とかなんだっけ
DQ海外版のローレ完全武装過ぎる
ロックマン1銃のイラスト入ってるけど遊戯王みたいに直接的なやつダメなんじゃなかったっけ?
04:22
DQ2・FC版のパッケージイラストの主人公たちは、子供にしか見えませんよね。
鳥山先生のキャラデザインの中でも、かなり昔、作品で言えば「Dr.スランプ」や、初期の「ドラゴンボール」で描かれていた子供のイメージです。
主人公たちの年齢がゲーム内で明確に語られることはありませんが、まあ、15歳前後ってところでしょうか。
しかし、海外では、子供が武器を持ち敵と戦うようなシチュエーションは、子供を危険な目に合わせている、子供に労働をさせている(魔物の討伐は「労働」ではないけど)、というイメージを抱かせるため、NES版では、大人っぽいキャラデザインに変更されたのです。
なお、DQ1・FC版のパッケージは、主人公は青年っぽく描かれているので、そのままでも問題なさそうですが、雰囲気がかなり異なるイラストになったのは、日本と海外のユーザの好みの違い、でしょうね。
紹介されていませんが、海外版パッケージで印象的なのはボンバーマン
別物ばかりでタイトル間違えてない?って感じの物ばかり
スト2、バイソンの名前だけ変えれば良かったのに🤔
俺が聞いたホイミは休み(イホミ)のアナグラムだったな
メガマンじゃなくてストレッチマンだよ😂
私が子供の頃は、バイソンが名前変わったのはマイク・タイソンをモデルにしてるから訴訟回避するために名前を変えた説が通説でしたね
いやこの動画でもそう言ってるけど・・・?
確かボンバーマンも面白かった気がする。
ロックマンが印象的だったな・・。
パッケージならヴァリスが最凶