Every time I see someone trying to translate Yoruba to someone who doesn't understand the language, it always reminds me how rich and beautiful the language is. It's very proverbial, full of metaphors and complex in a very wise way. It's literally transitional Chinese and Japanese combined if I were to compare it to any language's grammatic structure and rules. In my next life, I'll choose Yoruba language again.
Babe you went crazy with these translations 😂😂, when I heard your accent I was like she’s gonna go off point but you got every single thing . Let me name you Oyindamola 😂
Àṣàkẹ́ is 3 syllables.... Mr. Geebu....Mr. Gabriel in Yòrùbá O da Yan mọ́....Don't you recognize a star Ẹẹ ni cable....Don't you got cable tv.... He is just rhyming here.... ❤😂
The lines compliment each other like, don't you recognize a star, or you don't have a TV cable, that is, If you have TV cable, then, you definitely would recognize me because I'm always on the TV. 😊
Thank you so much, Simbi for the translation and all you do. You're the best, and I truly appreciate it. Thank you again and have a wonderful Sunday; take care. PS., You look beautiful.
Nice one you really tried . Asake kini syllable is like she's forming not to know him or how to call his name. Now Asake is saying O dayan mo ( you don't know person) Yoruba is complicated, you translate with the tone 🤣🤣. That's where cable comes in, meaning you don't have cable Tv in your house? You've not been seeing me on TV. The rest bang on 👍
Thanks for all the translations, I really appreciate your channel. Can you please translate “Jowo” off Simi’s “Lost and Found” album? It features Chief Commander Ebenezer Obey. Thank you.
Oh yes I need to listen to the album thanks for the reminder! That song did catch my attention when I saw he was featured. I will add to my song request list
I was curious about the "abena wa wa ka ma lo to my condo" part. I had figured Abena was a name, I've heard it in other songs and the Ghanaian artist King Promise has a song called Abena. I wonder how popular a name it is then!
Lol! I know Abena is a very popular name for Ghanaian women and I just googled it. Apparently it means “born on Tuesday” in their culture. I looked at other names for different names of the week that they use and I saw Kofi, Kwame etc. I didn’t know!
Hi Simbi. I don’t want to overelaborate because you are doing an awesome job already. I wanted to add context to mo r’ogo. Right it’s ri ogo….however it’s not a reference to glory (yes ogo also = glory). R’ogo, as used is essentially the same thing as ‘pepper’ (show you pepper, or see pepper). Asake is using ‘see pepper’ in a positive way talking about the girl/shawty’s beauty. When Yorubas say ‘wa r’ogo lai de Cele’, they mean I will show you pepper (ogo). Celestial church is associated with shouting Ogooooo!!! And they raise their hands 🙌🏾 the same way you raise your hands for help when in ‘distress’. It became slang for seeing pepper. Your mom would have said ‘wa r’ogo’. Asake ti r’ogo from the shawty’s beauty he was beholding and raising his hands to his head.
Subscribing so I can let my hubby know there’s finally someone that can translate these songs . And I no longer have to do the hard work anymore 😂😂🥹. Thank you
M'rogo at 3.05 is I have seen trouble not glory Omo at 4.26 is an exclamation, not child/babe O da'yan mo at 11.22 is a question...Like you don't know me? Cable e ni cable at 11.22 is basically insinuating she dosent have cable, if not she would have know him....basically telling her he is popular You did great on the rest 😊
So there is nothing much sensible he talk for d song Apart from "u will know if u are Sunday will be good from Saturday" That's d only part I like Yh Think of tomorrow Be consistent don't give up It will surely pay off But a question for u U look like Anita Brown Are u related to her?🙂🤔
@@simbihawt Olodo means illiterate (unintelligent) it is mostly used when you lack knowledge about something. Koboko is literally a horse stripe used to beat a person (to Cain) for correction. But here is metaphor to mean (to have sexual intercourse with opposite sex)
Let me add to that. Koboko (the worst form of cane made with animal leather) was used by the strict teachers in school to beat olodo (any student that gets low marks consistently). To beat with koboko means to straighten you us. Yes it’s a metaphor….koboko is the banana
Every time I see someone trying to translate Yoruba to someone who doesn't understand the language, it always reminds me how rich and beautiful the language is. It's very proverbial, full of metaphors and complex in a very wise way. It's literally transitional Chinese and Japanese combined if I were to compare it to any language's grammatic structure and rules. In my next life, I'll choose Yoruba language again.
This is deep and very much felt!! I 100% agree and wish I was perfectly fluent in Yoruba. Very beautiful language
so rich🎉just like LUO language in kenya
Babe you went crazy with these translations 😂😂, when I heard your accent I was like she’s gonna go off point but you got every single thing . Let me name you Oyindamola 😂
😂 lolll I’m trying!
Yoruba to the world. Love u from Kampala Uganda 🇺🇬❤, I love Afrobeats and Simbi u ma teacher for translation. Keep it up.
Thanks for the support! Much love to Uganda 🤎
You did a good job, I underrated you, but you got 100% ❤🎉
Thank You Simbi 🫂🕊️ your an essential part of afrobeats bridging the gap for us that can’t understand, keep shining omoge 🤍
Thanksss appreciate it 🙂
Whao!!!
Who's Simbi
That's my name✌🏼🥰
Àṣàkẹ́ is 3 syllables....
Mr. Geebu....Mr. Gabriel in Yòrùbá
O da Yan mọ́....Don't you recognize a star
Ẹẹ ni cable....Don't you got cable tv....
He is just rhyming here....
❤😂
The lines compliment each other like, don't you recognize a star, or you don't have a TV cable, that is, If you have TV cable, then, you definitely would recognize me because I'm always on the TV. 😊
Thanks for your videos, Nigerian diaspora from the states. Just wanted to show some luv ❤
Thank you 🤎🫶🏾
I'm amazed with this translation😅 it's a great one and the accent made it even more fun😅😅😅
Thanks so much. I love his songs though i was understanding english words only. But the language is so interesting. Love from 🇺🇬
Yeah I def understand. Much love to Uganda!!
Thank you very much 🇿🇦😍🔥
You’re welcome ☺️
Thank you so much, Simbi for the translation and all you do. You're the best, and I truly appreciate it. Thank you again and have a wonderful Sunday; take care.
PS., You look beautiful.
You’re welcome and thanks for your kind words and encouragement as alwaysss 🤎🤎 have a blessed week
Thank you for this
I so much love the song like simbi and the way you translate it is lovely
🤎🤎
Thank you Simbi! I also appreciate how you give yourself grace with the lyrics.
You’re welcome 🙂 and thanks lol sometimes I’m confused on what I’m hearing or what different lyric sources say
Thanks it makes more sense here … we love his flow and vibe though
Thank you I love this song. APPRECIATE THIS
You’re welcome 🙂
My Simbi never dissapoints. Ur gestures even make the song more lovely than the artist. I'm still waiting for " basquiat" translation.
Lol thank you. Basquiat will be my next upload this week 🙂
See below for the translation to Basquiat:
th-cam.com/video/l10VS2K1ZHc/w-d-xo.html
Enjoy 🙂
Thank you for this x
The "mo r'ogo" is actually an expression for I'm in trouble
😍
No oo it means wonders stars ⭐️ something shining
exactly , instead of saying i'm in trouble , yoruba says morogo or modaran .
Nice one you really tried . Asake kini syllable is like she's forming not to know him or how to call his name. Now Asake is saying O dayan mo ( you don't know person) Yoruba is complicated, you translate with the tone 🤣🤣. That's where cable comes in, meaning you don't have cable Tv in your house? You've not been seeing me on TV.
The rest bang on 👍
Makes sense now lol thank you!
Liked your translation
Thanks for all the translations, I really appreciate your channel. Can you please translate “Jowo” off Simi’s “Lost and Found” album? It features Chief Commander Ebenezer Obey. Thank you.
Oh yes I need to listen to the album thanks for the reminder! That song did catch my attention when I saw he was featured. I will add to my song request list
@@simbihawt well noted. Thanks a bunch. You’re the best!
Your so brave at translalation
Ah omo you try ooo wow
When i heard your accent said can you really translate it for real 😊
😂 thank you oo
I remember ASAKE
😊
O tun carry, if you combine it with the next line (o na foreign), will mean she is rich/affluent. Carry is a slang for being rich.
Oh true I thought it was when they use it for she has back and front. Thanks for sharing this!
Funny thing both expressions are correct, basically means endowed, physically or material wise.
Love the vids. Please do 'Product of Adam' by Bhadboi OML
Thank you. Will listen to the song
dope
Thank you
I was curious about the "abena wa wa ka ma lo to my condo" part. I had figured Abena was a name, I've heard it in other songs and the Ghanaian artist King Promise has a song called Abena. I wonder how popular a name it is then!
Lol! I know Abena is a very popular name for Ghanaian women and I just googled it. Apparently it means “born on Tuesday” in their culture. I looked at other names for different names of the week that they use and I saw Kofi, Kwame etc. I didn’t know!
Spot on Simbihawt!
Heya x can you do pls asake basquiat thank you!!
Hi yes, this will be my next upload
Actually waiting for that 😂😂
Can’t waitttt
See below for the translation to Basquiat:
th-cam.com/video/l10VS2K1ZHc/w-d-xo.html
Enjoy 🙂
Thank u x
Job well done 💯 but I think ragabo means cover me
Much love from Uganda the source muzicians like
FIK FAMEICA
EDDY KENZO
SHEEBAH
PALLASO
FEFFE BUSSI en others
Sending love back 🤎🫶🏿
@@simbihawt keep up the nice work iam in Uganda trying to share your videos on my whatsap so that your help does not stop on me
Very kind of you. I appreciate it!!
7:45
Ràgābōmi means embrace me, but in a sweet, soft and sexy way.
Thanks for this 🙂
First to comment here from the first minute
Lol!! Hey hey 👋🏾
❣️
🤎
🇰🇪❤️
❤
🤎🫶🏿
Hi Simbi. I don’t want to overelaborate because you are doing an awesome job already. I wanted to add context to mo r’ogo. Right it’s ri ogo….however it’s not a reference to glory (yes ogo also = glory).
R’ogo, as used is essentially the same thing as ‘pepper’ (show you pepper, or see pepper). Asake is using ‘see pepper’ in a positive way talking about the girl/shawty’s beauty. When Yorubas say ‘wa r’ogo lai de Cele’, they mean I will show you pepper (ogo). Celestial church is associated with shouting Ogooooo!!! And they raise their hands 🙌🏾 the same way you raise your hands for help when in ‘distress’. It became slang for seeing pepper. Your mom would have said ‘wa r’ogo’. Asake ti r’ogo from the shawty’s beauty he was beholding and raising his hands to his head.
Ahh okay thank you. I didn’t know it became slang but thanks that makes sense. You too sabi!!!!
Ragabo is like to rush me /embrace depending on the context … like when our mums says “ tin ba ragabo E”
Oh okay makes sense. Thank you 🙂
Ragabo means cuddle.
❤❤❤🇧🇷
🤎🫶🏿
Omo this song was meant for sugar daddies 😂😂
😂
😂
But the girl in the song is also rich now? O tun carry….o na foreign 😃
Different tones , idioms can give it different meanings… it just like word play in hip hops
You tried sha
Thanks jare. Yeah I like when people come in comment section and give their perspective because it’s helpful to everyone
Cable = Koko = Banana.
Amored cable
Ooh true true
7:42 😅
Struggled to explain that but happy it’s understood lol
Subscribing so I can let my hubby know there’s finally someone that can translate these songs . And I no longer have to do the hard work anymore 😂😂🥹. Thank you
😂😂 here to help sis!
M'rogo at 3.05 is I have seen trouble not glory
Omo at 4.26 is an exclamation, not child/babe
O da'yan mo at 11.22 is a question...Like you don't know me?
Cable e ni cable at 11.22 is basically insinuating she dosent have cable, if not she would have know him....basically telling her he is popular
You did great on the rest 😊
Thank you thank you for watching and helping!
Do awodi
Awodi is on my request list but I don't think I will have time to translate it in the next few weeks but will try
Hi, see the translation to Awodi below 🙂
th-cam.com/video/rNsib3TLUcg/w-d-xo.htmlsi=-5vNaBoABwsApsoa
So there is nothing much sensible he talk for d song
Apart from "u will know if u are Sunday will be good from Saturday"
That's d only part I like
Yh Think of tomorrow Be consistent don't give up It will surely pay off
But a question for u
U look like Anita Brown
Are u related to her?🙂🤔
True that’s good. No we are not related
Me money killing show
Immediately, subsequently
That was what he said
Oh okay thanks. Sometimes I see so many lyrics and get confused
@@simbihawt 😂😂😂I get , maybe I should get your ig so I can help you out sometimes
@@Tiktok_Reddit 🙂 @simbihawt for most of my socials
@@simbihawt just followed you
Good try, but quite a few off points cos of direct translation and assumptions. Still, I would say, Well done you.
Yes, just my thought process. Thank you 🙂
You got the olodo and koboko wrong
The way he used it is like a metaphor
How would you explain it metaphorically?
@@simbihawt
Olodo means illiterate (unintelligent) it is mostly used when you lack knowledge about something.
Koboko is literally a horse stripe used to beat a person (to Cain) for correction. But here is metaphor to mean (to have sexual intercourse with opposite sex)
Let me add to that. Koboko (the worst form of cane made with animal leather) was used by the strict teachers in school to beat olodo (any student that gets low marks consistently). To beat with koboko means to straighten you us. Yes it’s a metaphor….koboko is the banana
basically, he is saying I'm going to whip you like you're a bad student. but its a metaphor for sex@@olalekanoloyede
Great explanation
You got a few of the lyrics wrong
Okay. This is an open space to share your own translations/meanings
@@simbihawt😂😂😂😂😂😂
U fucked dat “koboko part up “ u are an adult for Godsake