7 American Words That Are Catching on in Britain

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 25 มิ.ย. 2024
  • Visit www.britbox.com/lostinthepond and use the promo code LOSTINTHEPOND to get 50% off the first month of your new BritBox subscription.
    Recently, I asked my British followers which American English word, if any, they use the most. As a result, here are 7 American words that might be catching on in Britain.
    Join 'Lost in the Pond' to get access to my secret video series, Diary of a TH-cam Sensation:
    / @lostinthepond
    Get your 'Lost in the Pond' tee-shirt at PondLand: my-store-ccb045.creator-sprin...
    Subscribe to my channel: / @lostinthepond
    - Support me on Patreon: / lostinthepond
    - Follow me on Twitter: / lostinthepondus
    - Follow me on Instagram: / laurence.m.brown
    - Follow me on Facebook: / lostinthepond
    - Visit my website: www.LostinthePond.com
  • ตลก

ความคิดเห็น • 2.9K

  • @sharonsmith583
    @sharonsmith583 6 หลายเดือนก่อน +1765

    I'm from the deep South in the US and I simply can't picture British people saying y'all. Just can't wrap my head around that one!

    • @Vintage206
      @Vintage206 6 หลายเดือนก่อน +59

      That would be hilarious. I’d love it

    • @geegs120
      @geegs120 6 หลายเดือนก่อน +84

      I bet it sounds so cute w a British accent.

    • @acooper6956
      @acooper6956 6 หลายเดือนก่อน +52

      It would be disappointing! Texans expect the English to keep up their specific cultural appropriations!

    • @stevenhoskins7850
      @stevenhoskins7850 6 หลายเดือนก่อน +21

      I think it's awesome. We are winning!

    • @tawnyprovince-ward2353
      @tawnyprovince-ward2353 6 หลายเดือนก่อน +12

      I need a good sound bite lol

  • @jonnyducker
    @jonnyducker 6 หลายเดือนก่อน +360

    I'm a British person living in Arkansas, and I enjoy telling people I only need to learn to say Fixin' and Y'all to blend right in! The faces people make hearing those words mangled by a British accent is hilarious.

    • @rumo1086
      @rumo1086 5 หลายเดือนก่อน +35

      I like how the southern "fixin to" morphed into "finna" as far out as the west coast.

    • @abrealgaming5649
      @abrealgaming5649 5 หลายเดือนก่อน +18

      ​@@rumo1086It's crazy that I never even connected with the two. From Cali and I cannot imagine a world without finna

    • @freezy8593
      @freezy8593 5 หลายเดือนก่อน +15

      Won’t you be so kind and serve me a fixin of that fine apple pie. And while y’all are at it could you get me a cup of water also, cheers.

    • @markberryhill2715
      @markberryhill2715 5 หลายเดือนก่อน +7

      I was just fixin to comment on that,y'all.

    • @abrealgaming5649
      @abrealgaming5649 5 หลายเดือนก่อน +3

      @@OAT86 Yeah I know where it comes from I was just surprised that some of that culture and dialect made its way all the way to California with us being so damn different but I don't know maybe it's just the fact that the most attractive thing in the world to me is black women from the south maybe I just somehow adopted some of the slang.

  • @zammich3649
    @zammich3649 5 หลายเดือนก่อน +80

    the addictiveness of "y'all" once you start using it is no joke.
    i'm from the american south, and "y'all" used to be one of those words i found super embarrassing, and i avoided using it throughout childhood and especially while in college in the north. but since becoming an adult, i realized there's no need to be embarrassed. just embrace the hilarity and the flexibility of the language.

    • @zammich3649
      @zammich3649 2 หลายเดือนก่อน

      @@harveywallbanger3123 *Y'all, unless what you're abbreviating is "ya (a)ll" as opposed to "y(ou) all"

    • @BabyGirlDontEvenPlay
      @BabyGirlDontEvenPlay หลายเดือนก่อน +1

      I was ahead of my peers up here in the north. I don't know how or why I picked it up but I've been saying it for over 20 years now.

    • @inoahham
      @inoahham 22 วันที่ผ่านมา

      ​​@@zammich3649I've seen both used very commonly, and this word isn't standard yet, so I don't think it matters :p

  • @yolanda8563
    @yolanda8563 6 หลายเดือนก่อน +58

    As a northerner I've used the term pants to refer to trousers my whole life and so do my parents... trousers to me are formal pants.

    • @joez3706
      @joez3706 6 หลายเดือนก่อน +7

      Trousers are what grandpa's wear

    • @Jinty92
      @Jinty92 5 หลายเดือนก่อน +3

      It's weird cause most Northern phrases are virtually identical in Northern England and the true North of the British Isles in Scotland. Bairn, eejit, to name a few. I know there's a lot more but can't think of them offhand. Pants has definitely the one that never made it to Scotland. Pants are your underwear but trousers, troosers, breeks and kegs are all the same thing here. Nowadays it's jeans, joggies, leggings, jeggings, joggers, bootcut trousers or pair of trousers or jumpsuit and onesies.

    • @sarahgilbert8036
      @sarahgilbert8036 5 หลายเดือนก่อน +5

      Those are slacks

    • @AC-pm3lx
      @AC-pm3lx 15 วันที่ผ่านมา

      Also a northerner and have never used pants instead of trousers or heard anyone use pants for anything other than underwear the closest is sweatpants instead of joggers.

    • @yolanda8563
      @yolanda8563 15 วันที่ผ่านมา

      @@AC-pm3lx you must be from a posh part

  • @noleprossed
    @noleprossed 6 หลายเดือนก่อน +138

    As an American, I've always felt that the word film connoted a certain gravitas over movie, and it feels odd to call the latest super hero movie, a film. It is kind of like the difference between a book and literature.

    • @Romanticoutlaw
      @Romanticoutlaw 6 หลายเดือนก่อน +27

      I think "cinema" vs "theater" works like that too

    • @abrealgaming5649
      @abrealgaming5649 5 หลายเดือนก่อน +12

      It's crazy that superhero movies have taken the place for the bottom of the barrel worst movies of every year.

    • @Rickydiculus
      @Rickydiculus 4 หลายเดือนก่อน +4

      Film is film because that's what it was, a physical piece of media printed upon it a series of moving pictures on a strip of film. No major cinema or movie theater play any physical media any longer. Film is archaic like rewind.
      Now we scroll or scrub back on clips

    • @129jasper1
      @129jasper1 4 หลายเดือนก่อน +3

      They were referring to classist connotations of the words used by different people to describe different types of movie, or film if you will. @@Rickydiculus

    • @Davidgon100
      @Davidgon100 4 หลายเดือนก่อน +5

      I know film means movie but to me, I picture an old movie when someone says film. Like the kind recorded not digitally but on actual film/moving pictures. The type you use a projector with reel to play

  • @jaytrent62
    @jaytrent62 6 หลายเดือนก่อน +491

    While at USAF training in Texas, I enjoyed learning how the singular and plural forms of y’all could be disambiguated: “y’all” vs “all y’all”

    • @sadcypress81
      @sadcypress81 6 หลายเดือนก่อน +37

      East Texan here, I use those all the time. Lol.

    • @roberttrott5259
      @roberttrott5259 6 หลายเดือนก่อน +54

      When I, a "cosmopolitan" Yankee moved to Florida I learned that the singular and plural form of the second person article was "y'all" and that the possessive form was "y'all's." As in, "are y'all trying to pick a fight with me? I'm telling y'all; I don't want to fight with y'all but if you start this fight, I'm going to kick y'all's ass."

    • @ProjectAtlasmodling
      @ProjectAtlasmodling 6 หลายเดือนก่อน

      ​@@roberttrott5259it's funny when you consider that y'all is really just you all and southerners are lazy

    • @annbrady6212
      @annbrady6212 6 หลายเดือนก่อน +63

      Correct. "We gonna kick all y'all's asses", if there's more than two.

    • @chaoswerks
      @chaoswerks 6 หลายเดือนก่อน +35

      all y'all is emphatic as much as plural.

  • @zubrhero5270
    @zubrhero5270 6 หลายเดือนก่อน +12

    40 year old from Yorkshire.
    Y'all/Yaal
    "Y'all ready t'go?" would be a perfectly normal day-to-day phrase o'er 'ere, whether addressing one person or a group. "YOU all ready?" and "YOU ALL ready?"
    But, then again, so would:
    _'Ere, a' you's lot ready t'go?_

    • @Gorditoman
      @Gorditoman หลายเดือนก่อน

      Yaal is so funny to me (:

  • @arnetrautmann9783
    @arnetrautmann9783 3 หลายเดือนก่อน +20

    As a German who was taught British English in school and then spent a year in Atlanta, GA working for a law firm, I have the privilege of utilizing a "best of all worlds" approach. Ultimate freedom.

  • @ephy9590
    @ephy9590 6 หลายเดือนก่อน +424

    I heard a British streamer say his American friend was "so pissed" in the middle of a game and I remembered that means "very drunk" in British before getting super confused (they were not drinking) and realizing that he meant the American "angry." It's funny/cool/interesting how online gaming and the internet in general influences linguistic change!

    • @chrisp308
      @chrisp308 6 หลายเดือนก่อน +22

      I'm from South Carolina and if you pissed someone off your ass is in for it

    • @Touma134
      @Touma134 6 หลายเดือนก่อน +9

      I got a stereotypically southern accent and I say British and Australian slang all the time having been around a lot of em.

    • @Flipflop437
      @Flipflop437 6 หลายเดือนก่อน +10

      This is super fascinating. As someone who has never done online gaming, I haven’t ever thought about the widespread socialization effect it has on the English speaking world. It seems American phrases are winning out, probably due to shear numbers. Hopefully we’ll see some interesting mixing of words between cultures

    • @mdx7460
      @mdx7460 6 หลายเดือนก่อน +12

      But we say pissed off to mean angry, somebody shortening it wouldn’t be weird

    • @JosephRobinsonSMBX
      @JosephRobinsonSMBX 6 หลายเดือนก่อน +16

      Pissed, to me, as a British guy, primarily means "angry". It can also mean "drunk" depending on context though. Some American terms, spellings, and pronunciations have become the norm in my generation, with the British ones considered weird and archaic. Wrath and schedule are the best examples.

  • @INOD-2
    @INOD-2 6 หลายเดือนก่อน +367

    As an American, I've always found it amusing the different British/American usages of the word "homely." When visiting someone's house that looks very cozy and comfortable, an American would call it "homey." (no L) A Brit would say it looks "homely," and thereby insulting an American host, because in American English "homely" usually means UGLY!

    • @strawberrygirl8572
      @strawberrygirl8572 6 หลายเดือนก่อน +21

      Exactly!

    • @PenitusVox
      @PenitusVox 6 หลายเดือนก่อน +81

      I'd say American "homely" is closer to calling something "plain" which usually taken as an insult the same way calling someone "mid" is taken as an insult even if it technically just means average.

    • @Chooge
      @Chooge 6 หลายเดือนก่อน +23

      Homely means ugly in America.

    • @jaytrent62
      @jaytrent62 6 หลายเดือนก่อน +27

      @@PenitusVox Yeah, it's like a way to dodge saying "ugly". Similar to what I once heard a mom say to her daughter's attempted dance moves: "Let's just keep that special for us"

    • @theprecipiceofreason
      @theprecipiceofreason 6 หลายเดือนก่อน

      Americans use homely for ugly. Get to know your fellow Americans, doood.

  • @andrewwallace2816
    @andrewwallace2816 6 หลายเดือนก่อน +28

    Y'all is interesting linguistically because as a dialectal term it is becoming not just more common overseas but also among Americans. Though impossible to predict, many linguists believe it'll overtake the use of plural "you" within a couple of generations. Definitely one of the most fascinating words to me because it actually serves grammatical purpose along side being a relatively new occurrence which means it's still considered "slang" despite being part of formal speech for millions of people.

    • @absalomdraconis
      @absalomdraconis 4 หลายเดือนก่อน

      From living semi-adjacent to the south, I actually don't think "y'all" will ever properly replace the plural you, but that's because of words like "you'uns". "Y'all" is, at the end of the day, _not_ really a simple plural, but instead either an "abstract aggregate" if it occurs without a leading "all", or a "concrete aggregate" if it occurs with a leading "all". For the "simple plural" or "simple aggregate" case, _other_ derivatives of "you" are normally used, and I honestly suspect it'll remain that way.

    • @danirizary6926
      @danirizary6926 29 วันที่ผ่านมา

      Appatently Y'all has been common in India for a long time

  • @jduley1
    @jduley1 6 หลายเดือนก่อน +6

    When I moved to North Carolina, I immediately adopted "Y'all." It's so very useful and it works so much better than any of the other regional terms in a possessive form. When I hear a TH-camr say "Youse Guyses" instead of "Y'alls" or how about even "Your" I have no choice but to unsubscribe.

  • @andabata43
    @andabata43 6 หลายเดือนก่อน +488

    A related and relevant anecdote, courtesy of the professor who taught an architecture course I took: When Saint Paul's Cathedral was completed in 1710, Sir Christopher Wren had the honor to personally give George I a tour of the new edifice. At the end of the tour, the King reputedly turned to Wren and commented, "It is truly awful and artificial." Wren couldn't be more delighted, because here "awful" meant "awe inspiring" and "artificial" meant "done by a true artisan." How things change!

    • @janelliot5643
      @janelliot5643 6 หลายเดือนก่อน +17

      Those are fascinating etymologies!

    • @chrisball3778
      @chrisball3778 6 หลายเดือนก่อน +30

      I've got my doubts about that anecdote, I'm afraid. I may be wrong, but it doesn't really pass the smell test. It's true that 'artificial' has more negative connotations today than it did in the past, but it's always been used to describe something that's been made by people, and doesn't automatically imply quality. in fact 'artisan' has more positive connotations today than it did in the past- historically it usually just meant someone who made things for a living, regardless of competence. 'Awful' does indeed mean 'full of awe' in a literal sense, but the negative use goes back a long way, too. People certainly did use 'awful' to mean bad in 1710, along with the older usage.
      Also, George I was from the Duchy of Hanover, lived there most of his life, spoke German as his first language and notoriously didn't learn to speak English well until quite late in his reign as king of England. Which didn't begin until 1714, so the date you gave is DEFINITELY off. Queen Anne was still British monarch in 1710, and in 1711 when the Cathedral was officially consecrated although William and Mary were still co-monarchs in 1697 when the unfinished Cathedral was first re-opened for worship after its destruction in the Great Fire of London.
      The quote you gave might have been intended as a joke about George I's poor English skills, or a joke about manners and deference to authority, or people choosing to hear what they want to hear but the meaning's been confused. Either way, I don't think it's something that should be taken literally.

    • @Caseytify
      @Caseytify 6 หลายเดือนก่อน +7

      In the movie The Duke of New York, the writer had a 19th century German architect use the term erection in referring to a large structure.
      It was the designer of the Brooklyn Bridge.
      Fun Fact: he first designed & built the Cincinnati Suspension Bridge.

    • @Philrc
      @Philrc 6 หลายเดือนก่อน +8

      Artificial meant full of art and design, therefore clever . Rather than done by an artisan

    • @Philrc
      @Philrc 6 หลายเดือนก่อน +14

      ​@@CaseytifyI don't know why you think that's so strange.
      erection is a perfectly normal word to use in referring to a building or other structure.

  • @ChewieIsMyLover
    @ChewieIsMyLover 6 หลายเดือนก่อน +162

    The pants/trousers issue is how my mom and I confused a little Australian girl once. We complemented her floral patterned jeans with “I love your pants” and we didn’t understand why she looked horrified. Her mom cleared it up for all of us.

    • @Long-Horse
      @Long-Horse 6 หลายเดือนก่อน +6

      The real question is why are you going round telling little girls you love her pants?

    • @Purplegreen45
      @Purplegreen45 6 หลายเดือนก่อน +24

      because that's what normal humans do?@@Long-Horse

    • @thespamdance311
      @thespamdance311 6 หลายเดือนก่อน +7

      But an Australian would haves interpreted pants as her jeans. Are you sure she was Australian?

    • @Long-Horse
      @Long-Horse 6 หลายเดือนก่อน +4

      @@Purplegreen45 So normal humans just go up to a random little girl they dont know and just open with, hey love your pants? to a little girl they have never met, i dont think that is normal fam.

    • @darth-hellhound6534
      @darth-hellhound6534 6 หลายเดือนก่อน +22

      ​@@Long-Horsehe never said it was a random person. Also complimenting strangers isn't uncommon

  • @nathankindle282
    @nathankindle282 6 หลายเดือนก่อน +13

    I'm from Texas, and funnily enough, every time I hear the word fantastic, I can't help but hear the voice Christopher Eccleston's rendition of The Doctor.

  • @sumdude4
    @sumdude4 6 หลายเดือนก่อน +7

    US southerner here, I've actually started using bin instead of trash can for the longest time and don't know when I started. It's just easier to say I curbed the bin instead of taking the trash can out to the curb.

    • @Dmayrion2
      @Dmayrion2 5 วันที่ผ่านมา

      I'm thinking the use of bin started when we used those wheeled plastic bins instead of trash cans or a dumpster.

  • @shruggzdastr8-facedclown
    @shruggzdastr8-facedclown 6 หลายเดือนก่อน +86

    I don't know if this is universal across the entirety of the US, but it has always been my understanding that the words "movie" and "film", while often casually treated as synonymous, are actually in a nuanced way distinct from one another: "movie" referring to any motion picture, in general, but often assigned to your typical cineplex offerings (i.e.: mainstream comedies; dramas; big-budget action/horror/sci-fi pics; rom-coms/"chick"-flicks -- the kind of entertainment-focused fare that sells popcorn, in other words); whereas, "film" is reserved for more-serious intellectual/cerebral content like documentaries, biographies/biopics, Shakespearean adaptations or adaptations of other famous literary or theatrical pieces, foreign films, and other "artsy-fartsy" themes

    • @thegibusguy4969
      @thegibusguy4969 6 หลายเดือนก่อน +11

      Yeah, "film" sounds a little fancier to me for some reason.

    • @jimdake6632
      @jimdake6632 6 หลายเดือนก่อน +7

      Exactly right!
      Except, more nuanced, the meaning of film is indistinguishable from movie in certain combinations like “film studio”.

    • @robertveith6383
      @robertveith6383 5 หลายเดือนก่อน +11

      A lady is a higher class of woman, and a film is a higher class of movie.

    • @markberryhill2715
      @markberryhill2715 5 หลายเดือนก่อน +2

      @@robertveith6383 excellent description of the two.

    • @ktvindicare
      @ktvindicare 5 หลายเดือนก่อน +7

      Every film is a movie, but not every movie is a film.

  • @jabehauber
    @jabehauber 6 หลายเดือนก่อน +116

    As an American working as an expat in an Anglophallic environment, I got a big chuckle with the frequency with which my British counterparts used the term, "Get the hell out of Dodge." It usually was uttered by the person with the most "proper" formal BBC English accent, which made it all the more amusing. The expression was populariz/sed by the 1950s American TV (I mean "telly") show "Gunsmoke". How in tarnation did that expression find its way across the pond?!?

    • @frederf3227
      @frederf3227 6 หลายเดือนก่อน +11

      Probably horse

    • @alansmithee8831
      @alansmithee8831 6 หลายเดือนก่อน +8

      @jabehauber. We used to have just a couple of TV channels in UK until 1970s a lot of content was from US, much of which was Westerns at that time.
      Funny though, the first Western film was made in Lancashire. Look up Catherine Warr for evidence.
      As a northerner, much of the stuff on US TV was more in common with everyday life than some of the posh southern English output on British TV. I imagine folk outside England found this even more.

    • @nicolad8822
      @nicolad8822 6 หลายเดือนก่อน +7

      Gunsmoke and all the western TV series were shown on British TV. How long ago was this as only I’m 60 and I’ve never heard anyone my age use it. What is anglophallic? 🤔

    • @alansmithee8831
      @alansmithee8831 6 หลายเดือนก่อน +1

      @@nicolad8822 I only just remember the later Western TV series, but folk I now said the phrase, though they would be in their 70s now. It sounds to me like someone picked it up from their parents.

    • @jabehauber
      @jabehauber 6 หลายเดือนก่อน +5

      @@nicolad8822 I am close to your age, and I heard it amongst British bankers and lawyers in HK, Sydney and London with frequency starting about 20 years back. I heard a British acquaintance use it recently, which transported me to those days (...and of course this channel reminds me as well!)

  • @limeOjello
    @limeOjello 6 หลายเดือนก่อน +9

    I read most of Our Mutual Friend by Charles Dickens before realizing that dustmen didn’t just collect dust, and a dustheap was actually a trash pile

  • @duanefalk219
    @duanefalk219 4 หลายเดือนก่อน +8

    Nice photo of Pittsburgh! Yinz is indeed the go-to slang and folks who speak with a distinct Pittsburgh accent (‘flahr’ for ’flower’, ‘dahntahn’ for ‘downtown’ and tack ‘an at’ for ‘and that’ to the end of every sentence) are called ‘Yinzers’.

  • @AlbatrossRevenue
    @AlbatrossRevenue 6 หลายเดือนก่อน +64

    The word "yeah" was once considered by many British people to be an American import, due to its popularity primarily coming from 50s American music. Famously, when Paul McCartney played She Loves You for his father, he brushed off the use of "yeah" as an Americanism and advised them to change it to "yes", much to the amusement of the Beatles.

    • @haffoc
      @haffoc 6 หลายเดือนก่อน +8

      Yeah actually comes from the Old English 'gea' which is pronounced more or less the same and is an alternative to 'yes' and 'giesse'. It's been around for a thousand years at least.

    • @SternLX
      @SternLX 6 หลายเดือนก่อน +5

      @@haffoc The Old English(Anglo-Saxon) Gea, and German(Duetsche) Ja, are closely related. A lot of the root words in English were given birth in Germanic dialects.

    • @OllamhDrab
      @OllamhDrab 5 หลายเดือนก่อน +5

      Hee. Really a lot of American accent things actually come from British (and sometimes Irish) regional ones that faded out in their original country with the railroads and such but stayed with us at least regionally over here. The Internet now means that much more sharing/at least familiarization even internationally. I've noticed a lot of us in the car community now understand a lot more of each others' jargon for auto parts and tools and such just since the last fifteen, twenty years ago.

    • @sarahgilbert8036
      @sarahgilbert8036 5 หลายเดือนก่อน +7

      Yeah-yeah music was the term in Norway in the 60s for US pop music 😂

  • @MMuraseofSandvich
    @MMuraseofSandvich 6 หลายเดือนก่อน +95

    Americans do say "waste" as a synonym for trash... but only in official titles for municipal departments or contractors, like "waste management". I've also heard the term "environmental services" to refer to the garbage collectors or sanitation department.

    • @elizaonthemountain3464
      @elizaonthemountain3464 6 หลายเดือนก่อน +15

      Hello? Wastebasket. I'm from the west coast and have grown up using garbage, trash and waste with can interchangeably.

    • @floydlooney6837
      @floydlooney6837 6 หลายเดือนก่อน +5

      Nobody ever calls it refuse anymore.

    • @josephpadula2283
      @josephpadula2283 6 หลายเดือนก่อน +4

      Do we still have
      The wretched refuse of your teeming shore.
      Send these, the homeless, tempest-tost to me,
      I lift my lamp beside the golden door!"[12]

    • @sandangels73
      @sandangels73 6 หลายเดือนก่อน +2

      Here in the US when waste is used it usually refers to excrement.

    • @Markle2k
      @Markle2k 6 หลายเดือนก่อน +6

      Americans use waste as a euphemism, much how we "go to the bathroom" or, formerly, women would "visit the powder room". It encompasses the much larger meaning, giving deniability to the listener as to what activity is/will happen.

  • @user-ed3vo4yb8w
    @user-ed3vo4yb8w 4 หลายเดือนก่อน +2

    I heard "oy" used instead of "hey" by a companion on Dr who. Since then when I have to yell at my dog for misbehaving or any dog I use "oy" and "hey" to get a humans attention.

  • @adchancellor1380
    @adchancellor1380 3 หลายเดือนก่อน +3

    One thing I would like to get straight. Yes, we, here in the south, DO use the word, "y'all " extensively. But, ALWAYS in the plural. NEVER in the singular. If I'm speaking to you and your wife, I would say "y'all " to indicate both of you. If I'm speaking to, only, you, then the word would be "you."

  • @jasonremy1627
    @jasonremy1627 6 หลายเดือนก่อน +151

    I grew up in the Northeast US. After moving south, I quickly adopted y'all. It's so useful.

    • @deathlokprime2645
      @deathlokprime2645 6 หลายเดือนก่อน +9

      I’ve hardly been South, but I really like the word.

    • @madeofmandrake1748
      @madeofmandrake1748 6 หลายเดือนก่อน +10

      Canadian here and I have to consiously stop myself from using y'all and an ironic 'howdy' during polite conversation.

    • @gigiwills7851
      @gigiwills7851 6 หลายเดือนก่อน +1

      9:39

    • @gigiwills7851
      @gigiwills7851 6 หลายเดือนก่อน +3

      How, do, y-all?❤😊

    • @mswetra2610
      @mswetra2610 6 หลายเดือนก่อน +3

      North east here and for some reason it always comes out as "chall" what chall doin? 😂 I've never set foot in the south😂

  • @johnguill6129
    @johnguill6129 6 หลายเดือนก่อน +54

    "Pants" or "trousers" are somewhat interchangeable. But in some areas of the South, we say (or used to say) "britches," which comes from an older English word "breeches" as we find in our King James Bibles. Growing up nice clothes would include pants or trousers. Britches would typically be clothes you could go outside and play in. It's like the difference between a spigot and a faucet.

    • @cynsi7604
      @cynsi7604 6 หลายเดือนก่อน +4

      Psst, you’re not to suppose to give away our “secret” words for pants. 😁 ✌🏻

    • @joerudnik9290
      @joerudnik9290 6 หลายเดือนก่อน +7

      Yes, like ‘getting too big for your britches’ would mean you were misbehaving, not listening to adults and doing what you’re told.

    • @cynsi7604
      @cynsi7604 6 หลายเดือนก่อน

      @@joerudnik9290 yeah buddy! 😎

    • @steveonmareisland5268
      @steveonmareisland5268 6 หลายเดือนก่อน +4

      But in England, originally, breeches were the sort of pants worn by gentlemen, elegant pants stopping at the knee, below which stockings (or "hose," if you want to be really snooty) would be worn. Not children's pants or pants in an "everyday use" sense. An interesting change.

    • @jensperl81
      @jensperl81 6 หลายเดือนก่อน

      A++

  • @biggpete100
    @biggpete100 5 หลายเดือนก่อน +6

    "Y'all" is different from the other words on this list in that it's not just a trend, it's actually a very useful word. English is strange in that it doesn't have a plural version of "you." Nearly all other languages have this word, and for good reason - because we often need to speak to the plural "you." Because of it's useful linguistic function, I predict that y'all will continue to catch on and that this isn't a passing fad, it will one day be part of English spoken all over the world.

    • @TheArtistKnownAsNooblet
      @TheArtistKnownAsNooblet หลายเดือนก่อน +1

      "Guys" actually also serves the same purpose of being a plural version of "you", we just don't think of it much as it isn't related to the word "you".
      "Hey guys, what's up?" Is the same as "hey y'all, what's up?"

  • @mathgeek7966
    @mathgeek7966 6 หลายเดือนก่อน +6

    I grew up in the Pacific Northwest of the US and have no southern connections at all but have picked up the use of y'all and all y'all 😂 I've also clearly been watching too many British shows, because now I use phrases like 'mess about,' 'it's sorted,' and 'box of frogs'.

    • @TomGB-81
      @TomGB-81 6 หลายเดือนก่อน +1

      Sorted! That is the dogs bollocks, mate.

    • @tomfields3682
      @tomfields3682 6 หลายเดือนก่อน

      @@TomGB-81 Oy! Only a tosser would think otherwise!

  • @edasm4113
    @edasm4113 6 หลายเดือนก่อน +44

    Working with a bunch of Brits "That's just pants" always gets a laugh.

    • @B-A-L
      @B-A-L 6 หลายเดือนก่อน +3

      Just don't ever say 'You've got a load of spunk, buddy' to a Briton cos he'll probably piss himself laughing!

  • @nancylancaster5457
    @nancylancaster5457 6 หลายเดือนก่อน +33

    Y'all is such a great word. It is good for encompassing more than 1 person of any gender or any number. It also is very friendly.

    • @ChrisBl33p
      @ChrisBl33p 6 หลายเดือนก่อน +1

      Until it isn't. It's VERY versatile.
      Example:
      All a y'all are fitting to get y'all's asses whipped if you don't turn down the volume.
      The "A" in between "all" and "y'all" may or may not be silent depending on accent and mental state.

    • @Texan_BoyKisser
      @Texan_BoyKisser 6 หลายเดือนก่อน +2

      @@ChrisBl33pIt's not an "a", you're just pronouncing "of" as "uh".

    • @ChrisBl33p
      @ChrisBl33p 6 หลายเดือนก่อน +1

      @@Texan_BoyKisser obviously.

    • @Texan_BoyKisser
      @Texan_BoyKisser 6 หลายเดือนก่อน

      @@ChrisBl33p"A" indicates to me the word. Why'd you capitalize it if you're just spelling out a sound.

    • @theproperty541
      @theproperty541 6 หลายเดือนก่อน +4

      In the west we say “you guys” and that includes everyone doesn’t matter the gender

  • @joycedingman
    @joycedingman 5 หลายเดือนก่อน +3

    I first went to England in 1973 after graduating high school. I remember jumper for sweater, pinafore for jumper, salad cream (only one kind) for salads, bras for bra, trousers for pants, nail varnish for nail polish, pudding for dessert I think. Can't remember more right now. It was 50 years ago!

  • @portland-182
    @portland-182 6 หลายเดือนก่อน +4

    In British English 'truck' is used for a small platform with castors, or a trolley. A truck is generally a short lorry. A lorry proper is usually longer than a truck. If a lorry is really big it may have a separate tractor and is commonly an 'artic' - short for articulated lorry. I'll be off to my 'Dull Club' meeting then...

    • @anthonyspall
      @anthonyspall 3 หลายเดือนก่อน

      You just reminded me that, in American English at least, "truck" can be used as a verb, e.g. "truck back and forth." Haven't heard it in a while, though. I think that maybe "shuttle" is more common now.

    • @portland-182
      @portland-182 3 หลายเดือนก่อน

      Also mid sixties to mid seventies 'trucking' for 'walking'. 'Keep on trucking'
      @@anthonyspall

    • @rolandoftheeld
      @rolandoftheeld 13 วันที่ผ่านมา

      In American English a small wheeled platform like that is sometimes called a "hand truck."

  • @user-neo71665
    @user-neo71665 6 หลายเดือนก่อน +6

    US born and southern raised (family been here since the 1700s) but since researching, finding, and contacting my family in Scottland I've picked up saying bloody instead of cursing around my nieces.

    • @dragonfly656
      @dragonfly656 3 หลายเดือนก่อน

      Bloody is a great word! Fills the gap perfectly, especially since its meaning in America is milder than in Britain.

  • @RickP2012
    @RickP2012 6 หลายเดือนก่อน +27

    In the Northwest of England,. pants has always been used to describe long-legged clothing items. We referred to the other type generally as undies, which is short for underpants which are so named because they go 'under pants'.

    • @ethelmini
      @ethelmini 6 หลายเดือนก่อน

      I think underpants are a variety of pants that go under other pants. You're right though, both require overpants to exist.

    • @Reece-Mincher3601
      @Reece-Mincher3601 6 หลายเดือนก่อน

      @@ethelmini Underpants refers to under-wear and while you are correct, more often than not refers to boxers/knickers

    • @Long-Horse
      @Long-Horse 6 หลายเดือนก่อน +1

      Yeah we call them pants in Cumbria and boxers, knickers or undies for your underware, also here we say you's never you lot or y'all and if someone said trash instead of rubbish around here your asking to be filled in. Another that people constantly say is zero, where that just sounds pure yank, to me its nought.

    • @kilovolt2494
      @kilovolt2494 5 หลายเดือนก่อน

      do you have opies?

    • @ltcajh
      @ltcajh 4 หลายเดือนก่อน +1

      "Unmentionables", per my late great-aunt. I still call them that (to be cute).

  • @atlasking6110
    @atlasking6110 6 หลายเดือนก่อน +1

    I'm from the northeast but I picked up y'all when I moved to TX. Now live in CO and still say y'all. In old time Appalachia they used "you-uns." I'll take y'all!

  • @tCOREet
    @tCOREet 6 หลายเดือนก่อน +1

    I want to point something out, I am from New England (Massachusetts, New Hampshire, Maine and Vermont) and we have used the word wicked as a synonym of very for as long as I can remember eg: Thats a wicked fast car!

  • @RobertJRoman
    @RobertJRoman 6 หลายเดือนก่อน +77

    I am an American, from the North, and I have, at times, used both "y'all" and "you lot" ironically. And, of course, I have since found myself saying both unironically. Fortunately there is zero risk that I will ever accidentally say "y'all lot."

    • @strawberrygirl8572
      @strawberrygirl8572 6 หลายเดือนก่อน +6

      😆 why not try it. Maybe you'll start something new.

    • @mudleydatthews
      @mudleydatthews 6 หลายเดือนก่อน +5

      “Y’alt”= Y’all lot? 😂

    • @stefaninafla
      @stefaninafla 6 หลายเดือนก่อน +4

      the plural form of "y'all" is "all y'all" Basically, "Y'all" is a contraction of "you all" and "all y'all" is "all of you"

    • @RRaquello
      @RRaquello 6 หลายเดือนก่อน +5

      In New York they would say, "Yizzle", which is a contraction of "Youse all", but that old NY accent is pretty much extinct. I think my father's generation was about the last that spoke that way.

    • @RobertJRoman
      @RobertJRoman 6 หลายเดือนก่อน +6

      @@mudleydatthews
      Waiting for the day when The Doctor is regenerated into a Tennessee hillbilly

  • @samueldocski4426
    @samueldocski4426 6 หลายเดือนก่อน +16

    Lawrence, I just met you this evening and I have to say, apologies for startling you especially with low visibility but never thought I’d run into you as I recently started watching you. Sorry I couldn’t ask for a photo at least but it was a pleasure chatting with you and wish you continued success in all that you do. Keep up the good content.

  • @TheYankeeBuckeye
    @TheYankeeBuckeye 5 หลายเดือนก่อน +3

    I live in Ohio but grew up in the Commonwealth of Massachusetts. I've only used "y'all" a couple of times, and in jest. It sounds so odd when I say it.
    "Awesome," on the other hand, I've uttered since I was a kid (usually proceeded by "Wicked!").
    My Nana Davenport always had a Dust Bin or Waste Paper Basket in her kitchen pantry and I use those terms until I moved away from the east coast.

    • @jessetodd4004
      @jessetodd4004 5 หลายเดือนก่อน

      I grew up in Dayton, OH in the 80's, where white kids said "you guys" and black kids said "y'all", generally. So when I moved to Atlanta in the 90's, switching to "y'all" exclusively was pretty easy. I think it works fine with my fairly neutral accent, and also thought it sounded great when the Beastie Boys rocked "yall" with the NY accent.

  • @timothysalfarlie1312
    @timothysalfarlie1312 6 หลายเดือนก่อน +1

    My mother was of Caribbean background. In the uk in the eighties and nineties we used to have a diy chain store called ‘Do It All’ like Home Depot. She used to call it “do it y’all”

  • @johnpallatto1896
    @johnpallatto1896 6 หลายเดือนก่อน +13

    William Shakespeare was certainly using the word trash in the Elizabethan era when he wrote the line “he who steals my purse steals trash” in his play “Othello.” But the word dude has a later origin in American English. I don’t claim to an expert etymologist of American English, but my understanding is that the word dude emerged in the American west in the 19th century to describe men newly arrived in the west trying to dress and act like seasoned frontiersmen down to the cowboy hat, boots, leather chaps and pistol holster when they really couldn’t tell one end of a horse from the other. Dudes were generally regarded in the parlance of Texas ranchers as “all hat and no cattle.” It could also mean “city slickers” or well-dressed dandies who looked out of place on the frontier and probably couldn’t survive on their own in the wild. In the first half of the 20th century some western country people would operate “dude ranches” where city people could come and spend a week to learn what it was like to ride horses, herd cattle or even brand calves. In the California surfer culture of the 1960s a dude or the female dudette became a person you might meet on the beach during a day of surfing. From there it entered general usage across the country until today when dude is practically synonymous with the British bloke.

  • @revgurley
    @revgurley 6 หลายเดือนก่อน +20

    Being a born and bred Southerner, I can't help but use "y'all" in both speech and writing. It's so handy!

    • @karenmyers3565
      @karenmyers3565 6 หลายเดือนก่อน +1

      I'm from the West. It's usually "you guys". But I spent some time in the South, and "y'all " is much easier .

    • @celticsfan1554
      @celticsfan1554 6 หลายเดือนก่อน +1

      born and bred New Yorker, I use y'all all the time

    • @tomfields3682
      @tomfields3682 6 หลายเดือนก่อน

      ​@@celticsfan1554Don't do it unless you want to sound like a poser!😮

    • @Jinty92
      @Jinty92 5 หลายเดือนก่อน

      I'm Scottish. I've never heard anyone in Britain say y'all except when they're mimicking a Southern accent. I would say you lot but mostly youse which is our version of y'all. I used it today actually.

  • @robertwilloughby8050
    @robertwilloughby8050 6 หลายเดือนก่อน +2

    Well, in 1973 Family put out the song "It's Only a Movie" and they were from Leicester......😉

  • @janellek21
    @janellek21 6 หลายเดือนก่อน +1

    I was born in the UK, moved to the US Deep South when I was 11, and then moved back to the UK at 25. So I've lived half my life in both countries. When I lived in the USA I started saying "y'all" and I still say it, and my English friends can't stop taking the piss out of me for it. I say "truck," "trunk," "hood," "movie" and "gas," but I never say "cookie," "chips" (for crisps), "eggplant" or "soccer." I learned to drive in the USA, so I tend to use American words for automotive. My English friends also say I talk with a bit of a Southern twang.

  • @kleinstarnull
    @kleinstarnull 6 หลายเดือนก่อน +5

    For me the first thing that comes to mind for "truck", is a pickup truck. What Brits call a lorry, I usually call a semi (with a hard I).

    • @tomfields3682
      @tomfields3682 6 หลายเดือนก่อน +2

      In the Northeast, semi is pronounced semee, and it's never used to describe a tractor-trailer truck 😉

  • @Pandatwirly
    @Pandatwirly 6 หลายเดือนก่อน +10

    I loved hearing the British rapper Aitch use the word “finna” in a song, which is a fast way of saying “fixin’ to” - a very US Southern way of saying “getting ready to.”

    • @nthgth
      @nthgth 6 หลายเดือนก่อน

      Nowadays it's just what edgy young people say instead of "gonna"

    • @anndeecosita3586
      @anndeecosita3586 6 หลายเดือนก่อน +2

      @@nthgthIDK Fixin’ to and the shorter version finna have been around forever in the South. I think preparing to or about to in the immediate future is a better interpretation of fixin’ to than gonna. Someone might say I’m gonna leave at dawn tomorrow but not likely say that they are fixin’ to leave at dawn tomorrow because that is too far off.

    • @notvalidcharacters
      @notvalidcharacters 6 หลายเดือนก่อน

      "fixing to" from "preparing to", via prepare = repair.

  • @Ratryoshka
    @Ratryoshka 3 หลายเดือนก่อน +1

    Before this video I didnt know Brits usually say "lorry" instead of "truck" on a daily basis. I'm an Indonesian who speak American English & we usually say truck (truk) but when my family lived in Brunei the locals over there called it a "lorry" (lori). So yeah, sudden realization.

  • @Squish_Squash
    @Squish_Squash 3 หลายเดือนก่อน +1

    I've always used "y'all" bc I grew up in the Southern US, and it wasn't until I was a teen that I noticed more and more people, especially online, using "y'all" in text posts and while speaking. It actually makes me really happy to see it being used more widespread

  • @Ladiofthewoods
    @Ladiofthewoods 6 หลายเดือนก่อน +7

    "Youse" is common in NY and CT as well.
    Now living in WV I often get called out on the use of it when I slip up and revert back to my roots lol

    • @darleneh608
      @darleneh608 6 หลายเดือนก่อน

      Northern Wisconsin used youse guys, mostly.

    • @jaxxon98
      @jaxxon98 6 หลายเดือนก่อน +1

      It's only common in certain parts of NY, though.

    • @tomfields3682
      @tomfields3682 6 หลายเดือนก่อน

      ​@@jaxxon98In WNY it's pronounced "yiz", as in Good to see yiz! Singular is "yih" as in How are yih?

    • @B-A-L
      @B-A-L 6 หลายเดือนก่อน

      Youse is also common in the North East of England.

  • @NYKevin100
    @NYKevin100 6 หลายเดือนก่อน +4

    As an American: The reason we use "film" less often than "movie" is because those words are not (quite) synonyms in American English. Star Wars is a movie. Citizen Kane is a film. Now compare their inflation-adjusted gross and you'll see why "movie" is more popular than "film."

    • @Donleecartoons
      @Donleecartoons 6 หลายเดือนก่อน

      @@slightlySuperior In American popular usage, "film" has a highbrow connotation; it's what critics and aficionadoes and pretentious types go to see. Everyone else goes to see "movies."

  • @ShiKageMaru
    @ShiKageMaru 6 หลายเดือนก่อน +1

    I give it 8 years before british people start taking credit for popularizing these words and accusing Americans who don't use them for being weird.

  • @scooterc6412
    @scooterc6412 5 หลายเดือนก่อน +1

    Just a bit of American history on dude. When I was a child many years ago, dude was a reference to a gaudily dressed cowboy, usually dressed in white (yes, his hat too) with silver gun and spurs. The movie The Ballad of Buster Scruggs is maybe the epitome of dude. However, over the years it has become interchangeable with bro or buddy. Trash, garbage and rubbish aren’t what surprised me. It was bin. Many of the English people I’ve known have nearly always used the word bin, whereas Americans call it a can. Bins in America are usually confined to laundry bins and part bins. When filling orders in a warehouse, workers will go to an assigned bin to retrieve (pick) a part for shipping. Anyway, I subscribed about two months ago and I am very entertained by your channel. Thank you! I’m looking forward to your next episode!

  • @mags102755
    @mags102755 6 หลายเดือนก่อน +130

    I have always thought that y'all is a solution to English's lack of a separate plural pronoun. The OED cites You as both singular and plural. I think that is imprecise, and have appreciated our southern USA states for creating y'all.

    • @Kamdrimar
      @Kamdrimar 6 หลายเดือนก่อน +17

      It seems to be the nature of English to have the second person plural ever doomed to become used for both singular and plural. "You" was the plural a long time ago and "thou" was the singular equivalent. Now people even use "y'all" as both.

    • @fwiffo
      @fwiffo 6 หลายเดือนก่อน +6

      I've been making an effort to adopt it even though it feels unnatural to me because of a strong belief that it's a word for which we have dire need.

    • @jaxxon98
      @jaxxon98 6 หลายเดือนก่อน +4

      I think it's actually an African American creation.

    • @JudgeJulieLit
      @JudgeJulieLit 6 หลายเดือนก่อน

      "Y'all" (pron. "yawl") is an informal, colloquial contraction for "you all." Northern US East Coast immigrant ports have donated the now Mob-connoting "youse" (pro. "yooz").

    • @protorhinocerator142
      @protorhinocerator142 6 หลายเดือนก่อน +5

      One of the first things they taught us in Spanish class was the singular and plural of "you" (both familiar and formal).
      Familiar: tu' vosotros
      Formal: usted ustedes
      It took a while for me to catch onto what they were doing but verb conjugation in Spanish helped me understand it in English.

  • @saparotrob7888
    @saparotrob7888 6 หลายเดือนก่อน +8

    Film is the noun to use when you want to sound High-falutin'.

    • @RRaquello
      @RRaquello 6 หลายเดือนก่อน +2

      I you wanna sound even more high falutin' you say "cinema". If you want to sound even more low grade than "movies" you say "pictures", "movin' pictures" or "picture show" as in, "we're goin' to a picture show". I don't know how common these are nowadays, but they were very common when I was a kid (1970's).

    • @tomfields3682
      @tomfields3682 6 หลายเดือนก่อน

      ​@@RRaquelloor "pitchers" 😅

    • @DiogenesNephew
      @DiogenesNephew 4 หลายเดือนก่อน

      Why are y'all putting an apostrophe at the end of highfalutin?

  • @misanthropicmusings4596
    @misanthropicmusings4596 5 หลายเดือนก่อน +3

    I'm not from the American South, but I think y'all is the most useful colloquialism in American english and really started using after moving to Georgia in the 2000's and have continued to use it even after moving to the north east.

  • @JPKnapp-ro6xm
    @JPKnapp-ro6xm 6 หลายเดือนก่อน +1

    I'm an American. Once when I was in England I had to translate for some Americans who were looking for a liquor store. Of course, they wanted an off license.

  • @CherCubsMom
    @CherCubsMom 6 หลายเดือนก่อน +10

    Kitty!!! The way you looked at your cats desperation for a pet has me dying with laughter! Very beautiful cat that you must pet for me from Oregon!

  • @brentboswell1294
    @brentboswell1294 6 หลายเดือนก่อน +8

    It goes both ways, I was just talking to my mechanic today about knackered suspension components on our old family car here in the USA...😅

    • @janellek21
      @janellek21 6 หลายเดือนก่อน +2

      My car was acting up last week and I took it to my mechanic in Liverpool and asked him to look under the hood and check the gas pump. He looked at me like I was speaking Klingon. I was born in Merseyside but lived half my life in the USA and learned to drive there, so I use American terms for anything to do with the car and driving.

  • @debraoliver505
    @debraoliver505 4 หลายเดือนก่อน +1

    I have lived in the south since I was 15. I am 70 now and I use You guys on a rare occasion "You guys".

  • @jjstudiosjj2408
    @jjstudiosjj2408 6 หลายเดือนก่อน +4

    I spent a couple weeks over in Liverpool and then down to London a couple years back. I could totally understand 95% of londoners. But could only understand between 40-60 of the scouse accent. Being from the south myself I threw on an extra thick southern accent thinking we’d share a laugh… but they’all loved the accent. Said it was brilliant. Sounded like they were talking to Elvis

    • @Reece-Mincher3601
      @Reece-Mincher3601 6 หลายเดือนก่อน +2

      I bet you were well confused 🤣

  • @maryhildreth754
    @maryhildreth754 6 หลายเดือนก่อน +9

    I'm from Alabama, and my grandfather, who was from Florida, always said "trousers".

    • @cynthiajohnston424
      @cynthiajohnston424 6 หลายเดือนก่อน

      As a boomer living in Illinois , growing up we referred to a man's suit as having trousers , a sport coat was worn w/ dress pants or dress slacks , & when not worn w/ a suit or sport coat , the catch-all term was pants or khakis . Corduroy pants were simply called " cords " , worn w/ or w/out a sport coat . My father's job required dressing well & appropriately plus our whole family was always " dressed to the nines " for church ! 🥰

  • @kevinbarry71
    @kevinbarry71 6 หลายเดือนก่อน +10

    Born and raised in New York. Difficult to imagine anybody from this area saying y'all except ironically. We might say "you guys".

    • @RRaquello
      @RRaquello 6 หลายเดือนก่อน

      But in New York you always preface "you guys" with either "look" or "see here", as in, "Look, you guys" or ":see here, you guys, see?" Or at least we used to. Probably not so much anymore.

    • @Mick_Ts_Chick
      @Mick_Ts_Chick 6 หลายเดือนก่อน +2

      As a southerner, I think I would find it a bit odd to hear a New Yorker saying y'all, so that makes sense to me.

  • @HypnoticChronic1
    @HypnoticChronic1 26 วันที่ผ่านมา

    I'm a Southerner and I'm glad to hear y'all has spread to y'all.

  • @dsides1341
    @dsides1341 หลายเดือนก่อน

    Returning home to DFW Airport from Sin City, we were delayed from rolling to our assigned gate due to late arrivals. After about fifteen minutes sitting on the taxiway, the pilot announced over the PA system “Alright y’all, we’re fixin’ to pull into the gate.” My mother, sitting a few rows In front of me (we both had aisle seats) turned and looked at me with this look on her face that said “We know our pilot is a Texas boy.”

  • @gakster29
    @gakster29 6 หลายเดือนก่อน +6

    So, I heard "Sked-you-el" in the Great British Bake Off, and I think I short circuited

    • @Mick_Ts_Chick
      @Mick_Ts_Chick 6 หลายเดือนก่อน

      I have heard Scottish people say it that way. My daughter loves Britspeak, but she refuses to say "shedule" and it's the hill she's willing to die on. 😂

    • @B-A-L
      @B-A-L 6 หลายเดือนก่อน

      ​@@Mick_Ts_ChickBritspeak? Don't you just mean British?

  • @arthurterrington8477
    @arthurterrington8477 6 หลายเดือนก่อน +5

    "Gotten" is the stand out one for me. Hey (instead of "hello"), bad (mistake, error), good (well, as in the response to "how are you are you"), principal (headteacher), janitor (caretaker), spilling the tea (spilling the beans), SUV and addicting (instead of addictive) are others. Also super-[adjective], as a substitute for extremely/very/really [adjective]

  • @angieallen4884
    @angieallen4884 6 หลายเดือนก่อน +1

    Cute story from my friend from Dunstable. She married an American man and they were preparing for their wedding when he wanted her to see what fabric he had chosen for a suit with pants and a vest. In her mind, she wondered why he wanted blue pin-stripe underwear!

  • @adchancellor1380
    @adchancellor1380 3 หลายเดือนก่อน +1

    Try substituting britches for outerwear, and, drawers for underwear. That's what we, here in Kentucky, do.

  • @SirReptitious
    @SirReptitious 6 หลายเดือนก่อน +25

    I was born in the south and lived my whole life here. So I use y'all. But when I talk to people who have moved here from up north they don't say y'all so I'm very surprised to hear that any Brits are saying it. I think that would sound very funny to me to hear.
    As for pants, yes, that is our go-to word. If I am talking about dress pants for like a suit I call them slacks since when you say pants that covers slacks, jeans, khakis, and any other similar piece of clothing. But if you say slacks that only means dress pants, never anything casual like jeans.

    • @helenreebel9856
      @helenreebel9856 6 หลายเดือนก่อน +1

      Way back, like during WWII, I think the word "slacks" was used for women's pants/trousers. WAC's in slacks?

    • @AzSureno
      @AzSureno 5 หลายเดือนก่อน

      Im from the USA and I still say jeans 👖, or pants , sweat pants , or joggers lol 😂 just depends who I’m talking to , here’s a interesting thing my dad is from Mexico and my mom is native from Canada

  • @btbb3726
    @btbb3726 6 หลายเดือนก่อน +10

    One expression that my American colleagues and I would occasionally use (albeit often spontaneously and without appropriate context) after working with UK colleagues and spending time in our London, UK office was “Mind The Gap”. 👍🏻

    • @joerudnik9290
      @joerudnik9290 6 หลายเดือนก่อน

      Yes, in that context, to American usage, it would mean to ‘watch over it, take care of it, like ‘mind the kids/children’. Or I ‘don’t mind’, meaning you are ‘OK’ with a request or an action that is occurring. Americans would say BEWARE or BE AWARE of the gap. ‘Watch out’ for the gap.

    • @btbb3726
      @btbb3726 6 หลายเดือนก่อน +1

      @@joerudnik9290 It was just that we had heard the announcement so much in the London Underground that it was burned into our heads. Ha! American’s get the “mind” as reference to being careful/paying attention to something (as in “mind your manners”, or “mind now, . . .”). But minding the “gap” without knowing the specific derivation of the expression would leave people trying to understand what they were missing. 👍🏻

  • @ttrjw
    @ttrjw 6 หลายเดือนก่อน +2

    Trash is mainly used in the UK as a verb rather than a noun.

    • @TomGB-81
      @TomGB-81 6 หลายเดือนก่อน

      Such a load of rubbish tbh.

  • @silverglovegaming5391
    @silverglovegaming5391 5 หลายเดือนก่อน +3

    My home language is Afrikaans, and when I was learning English as a kid the fact that ya'll don't have different words for the plural and singular of "you" confused the hell out of me, so I started using 'ya'll' both because of how often I'd hear it on movies and such and because it simply felt more natural to have that distinction.
    Nowadays I dom't have a problem speaking without the distinction but when I'm tired or notvreally paying attention I'll still drop the odd 'ya'll' or 'you lot'
    Obviously this is more a me thing than an Afrikaner thing, but it's interesting that it happened.

  • @chrisball3778
    @chrisball3778 6 หลายเดือนก่อน +3

    Some UK dialects have used 'pants' for trousers for ages. I think I've heard Scousers using it that way.

    • @rachelcookie321
      @rachelcookie321 5 หลายเดือนก่อน +1

      Oh, thank god. I heard my dad say pants the other day and was worried he was going American. I’m glad to know it’s just him being Scouse.

  • @margaretstutts4362
    @margaretstutts4362 6 หลายเดือนก่อน +50

    Y’all coming out of an English person is hysterically funny to this Southern girl. 😂

    • @tomfields3682
      @tomfields3682 6 หลายเดือนก่อน +6

      Coming out of a Northerner sounds funny and fake to this Northern guy.

    • @lavenderoh
      @lavenderoh 6 หลายเดือนก่อน +5

      As a southerner with a neutral accent I don't even say y'all because it sounds wrong in my accent. British people saying it is just awful to the ears. DW my dad's English so I can ridicule both sides however I want. 😅

    • @theproperty541
      @theproperty541 6 หลายเดือนก่อน +3

      In the west we say y’all when we are trying to sound intentionally ignorant 😬 that’s sad now that I think about it for people who actually say y’all

    • @Jessidafennecfox
      @Jessidafennecfox 5 หลายเดือนก่อน

      I'm a New Yorker who lived in North Carolina for like a year, I use y'all often and I swear people think it's cute.

    • @sarahgilbert8036
      @sarahgilbert8036 5 หลายเดือนก่อน +1

      I don't like the term at all, in any area or accent.

  • @user-qr8ki8ue4i
    @user-qr8ki8ue4i 6 หลายเดือนก่อน +1

    Growing up American in the 70's and 80's, "pants" and "trousers" were used interchangeably. Arguably, "trousers" was a term we used more for what today we would call, 'business casual' attire.

  • @PockASqueeno
    @PockASqueeno 6 หลายเดือนก่อน +4

    As an American, a “truck” is a personal vehicle, often four-wheel drive, with a bed in place of a trunk or hatch. Sometimes known as a “pickup truck” or simply a “pickup.”
    What you call a “lorry” is what I call an “18 wheeler,” which is a different vehicle altogether. So what do Brits call the former?

    • @129jasper1
      @129jasper1 4 หลายเดือนก่อน

      I think they call everything a lorry. Flat-beds and others smaller than 18 wheelers.

    • @ABC1701A
      @ABC1701A 4 หลายเดือนก่อน

      A pick-up or Ute (short for utility though that might be from growing up in NZ) is usually a cab - used to be a 3 seater bench but you get a double cab as well now which will seat up to 5 as they now often have 2 single seats in the front for some reason - with a flat bed behind which might have a tarp or a proper unit which you use as a cover to keep the contents dry (Isuzu were the first ones here like that but the Ford Ranger has made an appearance recently as well though not the same size as they are in the US, they wouldn't fit many of our roads). Then you have flat beds which are a cab and a flat bed which might have low sides or none, can be fairly smallish (like that of my landlord who has one for business, he's a stonemason) or long such as are used for containers, transporting new cars/vans etc, steel and things like that. Then you have lorries which might include heavy duty flatbeds - thinking pre=formed concrete, steel girders, large cranes or tractors - but also delivery lorries for the local supermarkets (four wheels and up to10 wheels) and then also loaded flatbeds such as container lorries and the semis which are a cab pulling a large covered trailer. Trucks are either goods trucks pulled by a train (barely seen any longer, pity because they were better for those of us driving when on the railways) but also rubbish trucks (used by dustmen) and ''dump trucks'' which are those used mainly in the construction industry to remove soil/bricks etc from construction sites while ''logging trucks'' are those with the huge trailers - often 60feet in length - with tree trunks on them used in forestry.
      This might not be used by everyone but this is how I grew up knowing them from NZ and they seem to largely be the same terms used here in Ireland.

    • @tsrenis
      @tsrenis 2 ชั่วโมงที่ผ่านมา

      nah an 18 wheeler is a truck. an 18 wheeler is also a "semi"

  • @charlespeterwatson9051
    @charlespeterwatson9051 6 หลายเดือนก่อน +34

    Older Americans may use the word "slacks" for "pants". Of course, "jeans" have not gotten too generic due to the use of denim in them.

    • @ebreshea
      @ebreshea 6 หลายเดือนก่อน +10

      I'm a millennial and slacks just refers to dress pants.

    • @protorhinocerator142
      @protorhinocerator142 6 หลายเดือนก่อน +5

      Slacks, trousers, britches (if you're about to get a beating)

    • @TheJazzy1980
      @TheJazzy1980 6 หลายเดือนก่อน +2

      dungarees.

    • @LJBSullivan
      @LJBSullivan 6 หลายเดือนก่อน +3

      Sometimes I say britches just too p people off.

    • @anitapeludat256
      @anitapeludat256 6 หลายเดือนก่อน +4

      Yes, women wear "slacks", men wear "trousers". Back in the day when slacks started to become more common vs skirts or a dress in the 50s. As kids, we had to wear skirts or dresses to school until 1970. Our Public school at that.
      We wore tights or knee socks.
      And to think we wore "nylons", before pantyhose became common.

  • @angelbear_og
    @angelbear_og 6 หลายเดือนก่อน +6

    I find it fascinating how different generations have taken "negative" words like cool, bad, rad(ical), sick, terrific, and awesome as you mentioned, and turned them into a positive.

    • @frankmarsh1159
      @frankmarsh1159 6 หลายเดือนก่อน +1

      "Cool" has been used in America going back to the 1920's. It comes from Jazz music. Cool Cat was very popular in the 1940's. Cool Jazz was a genre of music born in the late 1940's. Miles Davis had an album called Birth of the Cool. By the 1960's it was in common use among just about everybody in America. I don't get how anybody could think of Cool as a negative word.

    • @ChasePhifer-hj3wl
      @ChasePhifer-hj3wl 6 หลายเดือนก่อน

      Is that still the case? Seems 90s to me.

  • @elizabethnavarre7972
    @elizabethnavarre7972 5 หลายเดือนก่อน +2

    An interesting note, my mother is from New York, but I was raised in the Mid-Atlantic, Tidewater region of Virginia. There are some words my mother picked up after living here 40 years, but there are others she refuses to allow into her vocabulary, like 'ain't.' I use 'y'all' and sometimes 'all y'all' for emphasis, but I don't think I've heard my mother use that. To complicate our family's linguistic history even more, my mother parents were from Canada and Barbados (which used more British English) and my father was raised near Washington D.C. by parents from the Netherlands who still spoke Dutch at home. My father uses 'y'all' and 'ain't.' My guess is because of being raised in a more southern environment (and yes I know D.C. isn't 'southern,' but it is waaaay more 'southern' - ish than upstate New York! Thanks for the great vid as always, Lawrence!

  • @billm5555
    @billm5555 6 หลายเดือนก่อน +1

    The word "truck" is considered foreplay in Southern American English, as in "Get in the truck".

  • @Sgt_SealCluber
    @Sgt_SealCluber 6 หลายเดือนก่อน +6

    At least in my area of the US "Semi" (Sem My) is far more likely to be used when talking about what a Brit would call a "Lorry"...except in the case of a box truck, dump truck, garbage truck, now that I'm thinking about it really just the large truck that hauls a trailer using a "5th wheel".

    • @derekwalker4622
      @derekwalker4622 6 หลายเดือนก่อน

      I'm sorry you live there, where ever *that* is. Join the rest of us, and just say truck. 😮

    • @jonc4403
      @jonc4403 6 หลายเดือนก่อน +3

      @@derekwalker4622 It's a specific kind of truck, a large articulated one.

    • @Sgt_SealCluber
      @Sgt_SealCluber 6 หลายเดือนก่อน +2

      @@derekwalker4622 That would be 70-80% of the US according to the heat map, lol. With the rest using 18-wheeler or Tractor Trailer.

    • @md_vandenberg
      @md_vandenberg 6 หลายเดือนก่อน

      @@derekwalker4622 When you say "truck", do you mean pickup or big-rig? Distinction is important. That's why more than one word for a thing isn't actually a bad thing.

    • @tomfields3682
      @tomfields3682 6 หลายเดือนก่อน

      Plus, in the Northeast it's pronounced "semee", not semeye, but we'd never call a tractor -trailer that 😊

  • @jamesburton1050
    @jamesburton1050 6 หลายเดือนก่อน +59

    Love seeing your cat try to get your attention!😂

    • @TheCJTok
      @TheCJTok 6 หลายเดือนก่อน +6

      Like it was saying,
      “Peasant! Pay me homage and worship me!” 😂

  • @WesTalley
    @WesTalley 2 หลายเดือนก่อน

    Where I grew up in northern Illinois, "trash" was the refuse you'd throw out of your home, whereas "rubbish" was designated exclusively for "yard waste".

  • @JonGreen91
    @JonGreen91 4 หลายเดือนก่อน +3

    I will defend "y'all" as the best separation from the plural "you"
    "youse" sounds too much like "use"

  • @rossedwardmiller
    @rossedwardmiller 6 หลายเดือนก่อน +3

    Y’all is very useful and addictive. I’m visiting Birmingham (Alabama not England) today and will be shocked if my y’all usage isn’t up 50-100% by the end of the trip

  • @Arkelk2010
    @Arkelk2010 6 หลายเดือนก่อน +38

    I, a non-Southerner, once told my very Southern friend that y'all was beginning to creep into my conversation. He retorted, "y'all doesn't creep, it leaps!"

  • @nahvae
    @nahvae 5 หลายเดือนก่อน +2

    Another regional dialect difference I experienced, when moving outside the midwest, is referring to all groups of people as “you guys.”
    This is just always used where I’m from. I was a waiter in the midwest for years and would always say “you guys, good, need anything” etc.. regardless of their genders.
    It was only when I moved to AZ and noticed some people look at me funny when I would say it. Asked my friend about it and she confirmed it was definitely odd, or atleast informal, to address everyone as you guys around here.
    So that’s why I’ve just picked up saying y’all because that is very common here 😂

    • @SSJ3CyLink
      @SSJ3CyLink 5 หลายเดือนก่อน +1

      I don't really talk to that many people, but i usually use, "you guys" yeah

  • @Thestargazer56
    @Thestargazer56 5 หลายเดือนก่อน +1

    I have always heard that "y'all" is a contraction for the old English "ye all" and "ain't" is a contraction for "am not, is not, or are not".

  • @Aeternum_Gaming
    @Aeternum_Gaming 6 หลายเดือนก่อน +4

    as a southerner, im doing everything in my power to imagine a brit saying Y'all.

  • @whoviating
    @whoviating 6 หลายเดือนก่อน +22

    My experience with the word "lorry" arose on my first visit to the UIK, which was in 1976. We visited my wife's relatives in Scotland and they were flustered by my name (Larry) which no matter how they tried, came out identical with "lorry." They were kind of embarrassed; I just joked that I had a new nickname: Truck. (I wonder if this has anything to do with why folks in the UK named Laurence tend to use the full form rather than a nickname.)

    • @BrianONEILL-qf2cs
      @BrianONEILL-qf2cs 6 หลายเดือนก่อน +1

      There is a British saying Lawrence may have mentioned, to say someone is "Happy as Larry." Larry who? No idea.

    • @whoviating
      @whoviating 6 หลายเดือนก่อน +2

      @@BrianONEILL-qf2cs I'd never heard that phrase. After a bit of futzing around on the Interwebs, the only answers I found are that 1)it referred to an Australian boxer named Larry Foley who never lost a fight or 2)is derived from "larrikin," Australian slang for an "uncultivated, rowdy but good hearted person" or "a happy, boisterous, drunk."
      I can't buy the first because there is a use of "happy as Larry" in print in an Australian newspaper in 1857 in a manner that indicates it's a common phrase - at which time Foley was no older than 10. The second is doubtful because "larrikin" didn't become common in Australia until the 1860s, which would hint that if there's any connection, "larrikin" came from "larry" rather than the other way around. Two other ideas offered were "larry" ("a confused noise, as a group of people all talking at the same time" ) and "larrance" ("the genius of idle people") - but those date from more than 20 years after the first printed reference to "happy as Larry." So every suggestion for the origin of the phrase postdates its use.
      So I guess the OED got it right: "Etymology uncertain."

    • @Long-Horse
      @Long-Horse 6 หลายเดือนก่อน +1

      What you chatting fam, there is loads of people called Larry in and around England and Scotland, how is your name the first time they have encountered it? aint no jock gonna be embarred how they say it because to them it sounds fine, so either you pointed it out and corrected them or your story is just weirdly made up.

    • @whoviating
      @whoviating 6 หลายเดือนก่อน +1

      @@Long-Horse The acted as if the name "Larry" was very unusual, and they were the ones who pointed out it sound the same as "lorry." The fact is, they did try to pronounce it with an American accent but couldn't. I just shrugged joked about having a new nickname. I suppose any embarrassment was from thinking that I thought they were saying it wrong, which never occurred to me. No, I did not correct them and you are a jerk for suggesting otherwise.

    • @Long-Horse
      @Long-Horse 6 หลายเดือนก่อน

      @@whoviating haha

  • @madeinsane
    @madeinsane 6 หลายเดือนก่อน +1

    We say ‘pants’ in the North West of England for trousers. I got quite the shock when I moved to other parts of the UK in adulthood 😂

  • @hydrolito
    @hydrolito 6 หลายเดือนก่อน

    Garbage disposal is for small bits of leftover food washed off dishes, while trash compactor is for cardboard and paper that is no longer useful.

  • @jbusniewski
    @jbusniewski 6 หลายเดือนก่อน +11

    I am a Wisconsinite who started using "y'all" ironically while attending college ("university" for you lot!) in Oklahoma, and it's stuck now for over 15 years.

    • @TheDEM1995
      @TheDEM1995 6 หลายเดือนก่อน

      Missourian who did the same 10-5 years ago (although like most accent features, "you guys" waves hi when I get drunk). I also still use guys as a suffix of sorts ("c'mon, guys!") to refer to multiple people. That's actually given me some odd looks after moving to Alberta (I think guys might be more gendered here)

  • @BrushesOfMagic
    @BrushesOfMagic 6 หลายเดือนก่อน +8

    I remember hearing trousers a lot when I was a kid, but that may have been my Canadian family, but I know that I've used brilliant all my life, but mostly sarcasticly as in "Well, that was brilliant!"

  • @rmar127
    @rmar127 6 หลายเดือนก่อน +1

    As an Australian i use truck to refer to a heavy commercial vehicle. However i steadfastly refuse to use it to refer to a Ute. So much so that’s when i was looking to by a new ute a number of years ago, the sales lady kept referring to it as a truck. I politely told her that it isn’t a truck, and if she insisted on continuing to call it such, then id take my business elsewhere.

    • @TomGB-81
      @TomGB-81 6 หลายเดือนก่อน

      As a 42m Brit from near Birmingham, for me it depends on whatever rolls off the tongue, dependant on the context or sentance of speech.
      Typically though, mostly used: truck, lorry, HGV (heavy goods vehicle), work horse.

  • @mikebirkett010
    @mikebirkett010 6 หลายเดือนก่อน +1

    In my many years in the UK, i have never heard the words trash, garbage or pants (for trousers) used,,,,,,, ever,,,,,, like,,,,,,, NEVER.

  • @scotty3114
    @scotty3114 6 หลายเดือนก่อน +4

    A side note for dude. "Dude" became an expression used in the west during the early 20th century. It referred to tourists that came to spend a few days (weeks?) at a cattle ranch to lounge about and "enjoy" cowboy life. There were ranches that catered to such. The tourists would arrive with bright, colorful clothes bought for the occasion. They were referred to as "all duded up", which was quickly shortened to "dudes". That's my contribution to "dictionary".

    • @ltcajh
      @ltcajh 4 หลายเดือนก่อน +1

      I'm old. I'm greatly insulted when the son-in-law calls me "dude".

    • @scotty3114
      @scotty3114 4 หลายเดือนก่อน +1

      @@ltcajh Me too. I grew up on a cattle ranch, I ain't no "dude"!

  • @billbrasky1288
    @billbrasky1288 6 หลายเดือนก่อน +6

    “Y’all” just makes sense. It’s a basic contraction. Much better than “you guys” which many northerners say.

  • @airborntruck6263
    @airborntruck6263 6 หลายเดือนก่อน +2

    As an American. I have noticed every year more and more people saying Autumn instead of Fall. So it's happening in the US too.

  • @Yourname942
    @Yourname942 6 หลายเดือนก่อน +1

    It shouldn't be called watching a film, because most movies are now captured via digital camera rather than film-based cameras

    • @fluffyduckbutt24
      @fluffyduckbutt24 หลายเดือนก่อน

      If film didn't have another meaning I would agree. It aggravates me when people talk about filming things with their cell phones. English needs to expand