Идиома в ИВРИТЕ из английского языка

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 6 พ.ย. 2024

ความคิดเห็น • 5

  • @timur.hebrew
    @timur.hebrew  ปีที่แล้ว

    🥊 Клуб Иврита
    timurhebrew.com/p/8aa36e

  • @ילנהאברמוב-ק9ל
    @ילנהאברמוב-ק9ל ปีที่แล้ว +2

    תודה רבה, באמת, תודה רבה

  • @olgastaroseletsky8970
    @olgastaroseletsky8970 9 หลายเดือนก่อน +1

    Выражение - прелесть. И очень хорошее объяснение.
    Да, блеснуть такой фразой перед израильтянином - это פצוץ😉

  • @МаринаШепелевич-й7м
    @МаринаШепелевич-й7м ปีที่แล้ว +1

    Очень, очень полезно!

  • @iiofin
    @iiofin ปีที่แล้ว +1

    באנגלית יש גם ביטוי מצחיק שאומר We will burn that bridge when we get to it. נשרוף את הגשר הזה כשנגיע אליוֹ. כלומר שנעשה מהשהו טיפש ובלתי הפיך כשתגיע ההזדמנות. יש ביטוי כזה בעברית או שישראלים הם יותר רצינים ושקולים מדוברי אנגלית?