【葬送のフリーレン】 フリーレンの投げキッスに言葉を失うアメリカ人リアクター・SOS兄弟 1期13話 【海外の反応】

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 24 ก.พ. 2024
  • ◼︎チャンネル主が運営の裏側を語るラジオ「ヤンキーの溜まり場ラジオ」はこちら
    ☞ • ヤンキーの溜まり場ラジオ
    ■この動画を作ったひとたち
    動画作成:shin🐸
    翻訳:Marie🐶( / msongs0524)
    翻訳チェック:Marie🐶( / msongs0524)
    サムネイル案出し・アップロード:ヤンキー😎
    サムネイル作成・公開設定:shin🐸
    今回はおやすみ: Yutaro⛺️ ざや🦞 avo🥑Mia🐁Kert🍊
    ■著作権関連の問題につきまして
    当チャンネルでは、著作権法第32条第1項「引用」に当たるものとして、アニメの映像・音楽を使用しております。
    著作権に対する考えは以下の記事にまとめてありますので、ご覧ください。
    yankee-english.com/2021/11/28...
    ■動画投稿者様について
    当チャンネルでは元動画の投稿者ご本人様に正式な使用許可をいただいた上で翻訳をさせていただいておりますので、安心してご視聴ください。
    We officially receive permission from creators to translate their videos.
    Semblance of Sanity様
    【ご本人様のチャンネル】
    / @semblanceofsanity
    【使用させていただいた動画】
    • SOS Bros React - Frier...
    ■Twitter始めました!
    → / yankeetranslate
    翻訳動画の切り抜きや、リアクター情報などを配信しています。
    フォロー&リツイートでもっと多くの方にリアクターを広めましょう!
    ■動画内の引用について
    動画内で引用して使用している映像は、アニメ『葬送のフリーレン』から引用しています。 (引用元参考URL:frieren-anime.jp/)
    また、本動画はアニメ『葬送のフリーレン』に対するリアクションを日本人に伝えることを目的としております。権利所有者様に不利益がないように映像または画像を引用させていただいておりますが、もし内容に不備があった際は大変お手数ですが、 概要ページのメールアドレスまでご連絡いただけますと、速やかに対応致します。
    [About our channel]
    I translate foreign people's videos into Japanese. All rights regarding this content are reserved by the original creator, and all rights regarding the translation are reserved by me. I will make sure to sharing creators link in the description every time when I upload a new content. If you had any claims about copyright, please contact me by email.
    #葬送のフリーレン #海外の反応 #sos兄弟

ความคิดเห็น • 18

  • @user-ip5do1fd5c
    @user-ip5do1fd5c 4 หลายเดือนก่อน +131

    深夜アニメらしいセクシーな回でしたね😂

  • @vcwvpzq
    @vcwvpzq 4 หลายเดือนก่อน +61

    何気にこの回の最後の
    目的地を聞いて天国って答えに「死んだら誰でも行けるだろ」ってザインと「ザイン様も行けるんですか?」って辛辣なフェルンとのやり取りが好き

  • @user-hw4to8mv7u
    @user-hw4to8mv7u 4 หลายเดือนก่อน +68

    この兄弟、ぐらんぶるまで視聴済みなのか・・・
    アレ観てなお日本のアニメに理解を示したままとか、懐の深さは海底2万マイルか?

  • @user-lm6ix6oo4w
    @user-lm6ix6oo4w 4 หลายเดือนก่อน +32

    この作品屈指の名シーン

  • @mrak5447
    @mrak5447 4 หลายเดือนก่อน +28

    10:15 "She needs more sag in her face" ここは恐らく「もう少し顔にたるみがないと」的なニュアンスだと思います!

  • @user-sg8sf1tn8s
    @user-sg8sf1tn8s 4 หลายเดือนก่อน +12

    ぐらんぶるってワードが出てきて驚いた。守備範囲広すぎ...。

  • @user-mv9nj3np1m
    @user-mv9nj3np1m 4 หลายเดือนก่อน +9

    やっぱりこの兄弟の反応大好き

  • @onisan75
    @onisan75 4 หลายเดือนก่อน +13

    フリーレンの投げキッスwww
    からの「私は今の話をしてるんだ」の温度差
    兄弟も投げキッスで爆笑して、その後の話は真剣に見てくれるから好き

  • @hitoshitaira573
    @hitoshitaira573 4 หลายเดือนก่อน +8

    2:04 「うっし、ノルマ終了」ってな感じで、早々に薮に引っ込む蛇?にジワる。

  • @user-ig3ho7li2t
    @user-ig3ho7li2t 4 หลายเดือนก่อน +18

    神父様って訳fatherなんだな。
    父親以外にも意味あったんだ。

    • @vcwvpzq
      @vcwvpzq 4 หลายเดือนก่อน

      Priestとかでも良いはずなんだけどね

    • @user-su8pg3jy2d
      @user-su8pg3jy2d 4 หลายเดือนก่อน +12

      少し調べただけの知識ですが、司祭という役職を示す際はプリースト、神父様として呼ぶ際にはファザーのようです。
      そしてカトリックにおいて神父様はファザー、見習いをブラザー、女性はシスターと家族単位で呼ぶ、と某有名な配信者様が仰っていました。

    • @Kamenrider40
      @Kamenrider40 หลายเดือนก่อน

      このフリーレンの翻訳でも僧侶はプリーストだし神父はファザーだよ

  • @zakkicrow
    @zakkicrow 4 หลายเดือนก่อน +12

    服だけ溶かす薬を僧侶に渡そうとすんな…ってまあ生臭だからいいか…
    この回は相当エロかったね…深夜枠で正解だったよ…

    • @NN-jp5cf
      @NN-jp5cf 4 หลายเดือนก่อน

      えっちすぎる、、、

  • @Namatamago-Hanjukuouji
    @Namatamago-Hanjukuouji 3 หลายเดือนก่อน

    小3の頃マムシに噛まれました…

  • @---tw5fb
    @---tw5fb 3 หลายเดือนก่อน

    あ、ぐらんぶるお願いしますww

  • @manmo9145
    @manmo9145 3 หลายเดือนก่อน

    兄弟ネタだけにね