起风了 - qi feng le - The wind - Lyrics and Pinyin beautiful Chinese song 2024 lofi

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 7 ก.พ. 2025
  • learn Chinese with songs n. 1
    这一路上走走停停 顺着少年漂流的痕迹
    Zhè yīlù shàng zǒu zǒu tíng tíng, shùnzhe shàonián piāoliú de hénjì
    On this journey, walking and stopping, following the traces of youthful drifting
    迈出车站的前一刻,竟有些犹豫
    one moment before stepping out of the station, unexpectedly hesitating
    Mài chū chēzhàn de qián yī kè, jìng yǒu xiē yóuyù
    不禁笑这近乡情怯 仍无可避免
    Bù jīn xiào zhè jìnxiāng qíngqiè, réng wú kě bìmiǎn
    Can't help but smile at this timid familiarity with the vicinity, still inevitable
    而长野的天 依旧那么暖
    Ér chángyě de tiān, yījiù nàme nuǎn
    Yet the sky of Nagano remains so warm
    风吹起了从前
    Fēng chuī qǐle cóngqián
    The wid brings past the past
    Rit.从前初识这世间 万般流连
    Cóngqián chūshí zhè shìjiān, wànbān liúlián
    In the past, I first encountered this world, captivated by its myriad attractions
    看着天边似在眼前
    Kàn zhe tiānbiān sì zài yǎnqián
    Watching the horizon as if it's right before my eyes
    也甘愿赴汤蹈火去走它一遍
    Yě gānyuàn fù tāng dǎo huǒ qù zǒu tā yībiàn
    Also willing to go through fire and water to experience it once
    如今走过这世间 万般流连
    Rújīn zǒuguò zhè shìjiān, wànbān liúlián
    Now, having traversed this world, still captivated by its myriad attractions
    翻过岁月不同侧脸
    Fānguò suìyuè bùtóng cèliǎn
    Turning over the faces of different times
    措不及防闯入你的笑颜
    Cuò bù jí fáng chuǎngrù nǐ de xiàoyán
    Caught off guard, entering into your smiling face
    ***
    我曾难自拔于世界之大
    Wǒ céng nán zì bá yú shìjiè zhī dà
    I once found it hard to extricate myself from the vastness of the world
    也沉溺于其中梦话
    Yě chén nì yú qízhōng mènghuà
    Also, I indulged in dreams within it
    不得真假 不做挣扎 不惧笑话
    Bù dé zhēnjiǎ bù zuò zhēngzhá bù jù xiàohuà
    Unable to distinguish between truth and falsehood, not struggling, unafraid of ridicule
    我曾将青春翻涌成她
    Wǒ céng jiāng qīngchūn fānyǒng chéng tā
    I once turned my youth into her
    也曾指尖弹出盛夏
    Yě céng zhǐ jiān tán chū shèngxià
    Also, fingertips plucked out a flourishing summer
    心之所动 且就随缘去吧
    Xīn zhī suǒ dòng, qiě jiù suí yuán qù ba
    Let the heart lead, and go with the flow
    逆着光行走 任风吹雨打
    Nìzhe guāng xíngzǒu, rèn fēng chuī yǔ dǎ
    Walking against the light, facing wind and rain without reservation
    短短的路走走停停 也有了几分的距离
    Duǎn duǎn de lù zǒu zǒu tíng tíng, yě yǒule jǐ fēn de jùlí
    On this short road, walking and stopping, a distance has emerged
    不知抚摸的是故事 还是段心情
    Bù zhī fǔmō de shì gùshì, hái shì duàn xīnqíng
    Not sure if what I touch is a story or a segment of emotions
    也许期待的不过是 与时间为敌
    Yěxǔ qīdài de bùguò shì, yǔ shíjiān wéidí
    Perhaps what I expect is nothing more than a battle against time
    再次看到你 微凉晨光里
    Zàicì kàn dào nǐ, wēi liáng chénguāng lǐ
    Seeing you again, in the faint morning light
    笑的很甜蜜
    Xiào de hěn tiánmì
    Rit.
    我曾难自拔于世界之大
    Wǒ céng nán zì bá yú shìjiè zhī dà
    I once found it hard to extricate myself from the vastness of the world
    也沉溺于其中梦话
    Yě chén nì yú qízhōng mènghuà
    Also, I indulged in dreams within it
    不得真假 不做挣扎 不惧笑话
    Bù dé zhēnjiǎ bù zuò zhēngzhá bù jù xiàohuà
    Unable to distinguish between truth and falsehood, not struggling, unafraid of ridicule
    我曾将青春翻涌成她
    Wǒ céng jiāng qīngchūn fānyǒng chéng tā
    I once turned my youth into her
    也曾指尖弹出盛夏
    Yě céng zhǐ jiān tán chū shèngxià
    Also, fingertips plucked out a flourishing summer
    心之所动 且就随缘去吧
    Xīn zhī suǒ dòng, qiě jiù suí yuán qù ba
    晚风吹起你鬓间的白发 抚平回忆留下的疤
    Wǎn fēng chuī qǐ nǐ bìn jiān de báifǎ, fǔ píng huíyì liúxià de bā
    The evening breeze blows your white hair, smoothing the scars left by memories
    你的眼中 明暗交杂 一笑生花
    Nǐ de yǎn zhōng míng'àn jiāozá yī xiào shēnghuā
    In your eyes, light and shadow intertwine, a smile blossoms
    暮色遮住你蹒跚的步伐 走进床头藏起的画
    Mùsè zhē zhù nǐ pángshān de bùfá, zǒujìn chuángtóu cáng qǐ de huà
    Dusk covers your faltering steps, entering the painting hidden at the head of the bed
    画中的你 低着头说话
    Huà zhōng de nǐ, dīzhe tóu shuōhuà
    In the painting, you speak with your head bowed
    我仍感叹于世界之大 也沉醉于儿时情话
    Wǒ réng gǎntàn yú shìjiè zhī dà, yě chénzuì yú érshí qínghuà
    I still marvel at the vastness of the world, also intoxicated by childhood tales
    不剩真假 不做挣扎 无谓笑话
    Bù shèng zhēnjiǎ bù zuò zhēngzhá wúwèi xiàohuà
    Nothing remains of truth or falsehood, no struggles, meaningless jokes
    我终将青春还给了她 连同指尖弹出的盛夏
    Wǒ zhōng jiāng qīngchūn hái gěile tā, liántóng zhǐ jiān tán chū de shèngxià
    I eventually returned my youth to her, along with the flourishing summer plucked by fingertips
    心之所动 就随风去了
    Xīn zhī suǒ dòng, jiù suí fēng qùle
    Where the heart leads, it follows the wind
    以爱之名 你还愿意吗
    Yǐ ài zhī míng, nǐ hái yuànyì ma
    In the name of love, are you still willing?

ความคิดเห็น • 6