A ja zwróciłem uwagę na jedną rzecz od prawie początku tego odcinku, czyli na ten czasownik po prostu cieszyć, np. cieszy mnie ten wynik wyborny albo rezultat meczu🤗🤗😊😊🤗🤗💓💓
"A potem ubiera się do wyjścia" .... 'and then dresses herself to go out" ... or rather the entire expression would be "mum dresses the baby and then herself (gets dressed) dresses to go out". I've only been studying Polish for a couple of weeks now however I have noticed that Polish words/expressions can be directly translated into English and acutally make sense. Unlike some other languages where the direct translation doesnt.
Uczę się języka polskiego. Učim poljski jezik. Is this correct? You said a good thing about other slavic languages. My language is Serbian. We mostly use just verb učiti ( to learn ), without the reflexive pronoun se ( się). But sometimes we do. Idk. Very subtle. When my uncle bought his first smartphone, he said- Učim se kako koristiti pametni telefon Dziękuję
Mam jeszcze jedne pytanie. Pani Justyna muwia że jeżeli w zdaniu występują dwa czasowniki z "się", to jedne treba opuścić, ale na 9.50 muwia "najeść się do syta i napić się". Czy są sytuacji kiedy można używać "się" dwa razy, czy to był wyjątek ? Na 10.42 Cari napisała "Ale nie martwcie się." z "się" na końcu zdania. Czy są sytuacji kiedy można używać "się" na końcu zdania ? ( w przepisach często są wyjątki ). Przepraszam, nie chciałabym żeby moje pytania wyglądały jakby ja szukam pomyłki w odcinku, ale chciałabym nauczyć się poprawnie muwić po-polsku. Dziękuję.
Rutaj mogą być pomyłki. Sam zauważyłem, że easypolish nie jest zbyt dobry. Oczywiście można używać 'się' na końcu zdania, jeśli czasownik tam jest. Dwa 'się' w zdaniu brzmią dziwne, lecz nie wiem czy to błąd. Lepiej powiedzieć 'najeść i napić się do syta'.
O tak, znam taką sytuację! To miał być pierwszy od dłuższego czasu sylwester z całą rodziną. 🥳 Ale mój brat spędził Boże Narodzenie z teściami, którzy mieli Covida, i zaraził się. 🤒 Druga część rodziny, w tym ja, nie chciała się zachorować, więc trzymaliśmy się z daleka. 💡 A w nagrodę, drugiego dnia pracy w tym roku jakoś przeziębiłem się i od tego czasu jestem chory. 🤧 Więc tak, źle się czuję, ale przynajmniej nie z powodu nieczystego sumienia.☝️ Cieszę się bardzo! Prawie. 😑 Ale dobrze, mam trochę więcej czasu na Easy Polish, to coś 🤷😘
Dzień dobry. W odcinku Pani Agnieszka często muwi słowo "się" z "eu" na końcu (kiedy "się" wymawia w przykładach bez czasownika), chociaż na początku muwia że "się" składa się z 2 dźwięków "ś" i "e". To w końcu jak poprawnie ? Czy są sytuacji kiedy muwimy "się" z "eu" na końcu, czy tylko kiedy muwimy "się" bez czasownika ?
Ę na końcu wyrazu można wymawiać tak jak E lub delikatnie podkręcać, ale chyba lepiej tego nie robić jak się nie ma wyczucia, bo łatwo przedobrzyć. Czasami dobrze brzmi takie lekko podkręcone, zwłaszcza jak masz podwójne „się” i to pierwsze nie pełni funkcji zaimka w zdaniu: „Się” się nie odmienia. W powyższym przykładzie wyróżnienie tego pierwszego SIĘ poprzez delikatne podkręcenie Ę jest nawet wskazane, ale to są rzadkie sytuacje. Ona podkręca przeważnie wtedy, kiedy SIĘ nie pełni funkcji zaimka, tylko jest przedmiotem wypowiedzi, żeby je jakoś wyróżnić. MÓWI, bo MÓWIĆ wymienia się na MOWA. Reguła ortograficzna mówi, że „ó” piszemy wtedy, gdy wymienia się na „o”, „a”, „e”. W naszym słowie „ó” wymienia się na „o”, co pokazuje przykład: „mówić” - „mowa” (rzeczownik, który pochodzi od naszego czasownika).
No właśnie! Ja też slyszałam "się" (z „eu" na końcu) wiele razy a teraz nie jestem pewien jaka wymowa jest poprawna. Pani Justyna mówiła cały czas dokładnie tak samo - się jak „sie". 🤷🏻♂️
@@markdc1145 E na końcu jest jak najbardziej poprawne i zwłaszcza jak się jest obcokrajowcem, nie ma sensu kombinować. „Współcześnie językoznawcy są zgodni co do tego, że końcowe „ę” można wymawiać jako czyste „e” lub z delikatnie zaznaczoną nosowością. Oba typy wymowy są poprawne. Szczegółowe omówienie tych kwestii można znaleźć w pracy Pawła Nowakowskiego „Wariantywność współczesnej polskiej wymowy scenicznej” (Poznań 1997).” 50 błędów językowych! Który z nich popełniasz? Mówiąc Inaczej, odc. 172 th-cam.com/video/bhez5730kCg/w-d-xo.html
Aga bez okularów - super! Co ciekawe, czasami Aga mówi "się" z nosówką, a Justyna - nie. Być może starsza generacja polaków jeszcze zachowała trochę tu nosowość?
I would say that very close? And I think it should be easier in Polish because it’s always „się”, this part is the same for each person (me/te/se… in Spanish)
Uczę się polskiego, oglądając Easy Polish w każdy czwartek.📝😊
Dziękuję za możliwość powtórzenia sobie dwóch języków jednocześnie. Bardzo cieszę się.
As a polish-canadian these videos are amazing for improvement. Dziekuje bardzo :)
A ja zwróciłem uwagę na jedną rzecz od prawie początku tego odcinku, czyli na ten czasownik po prostu cieszyć, np. cieszy mnie ten wynik wyborny albo rezultat meczu🤗🤗😊😊🤗🤗💓💓
"A potem ubiera się do wyjścia" .... 'and then dresses herself to go out" ... or rather the entire expression would be "mum dresses the baby and then herself (gets dressed) dresses to go out".
I've only been studying Polish for a couple of weeks now however I have noticed that Polish words/expressions can be directly translated into English and acutally make sense. Unlike some other languages where the direct translation doesnt.
Uwielbiam to słowo 'Koku' w odniesieniu do fryzury.
❤❤👍👍💯 Dziękuję wszystkim . Miło oglądać, słuchać podcastów.
Very important video.
VERY INTERESTING & IMPORTANT video!
Uczę się języka polskiego. Učim poljski jezik. Is this correct?
You said a good thing about other slavic languages. My language is Serbian. We mostly use just verb učiti ( to learn ), without the reflexive pronoun se ( się). But sometimes we do. Idk. Very subtle. When my uncle bought his first smartphone, he said- Učim se kako koristiti pametni telefon
Dziękuję
Yes, it's correct 😊
uczę - I teach
uczę się - I learn
hmm interesting
in polish się means apllying an action to yourself (
Mam jeszcze jedne pytanie. Pani Justyna muwia że jeżeli w zdaniu występują dwa czasowniki z "się", to jedne treba opuścić, ale na 9.50 muwia "najeść się do syta i napić się". Czy są sytuacji kiedy można używać "się" dwa razy, czy to był wyjątek ? Na 10.42 Cari napisała "Ale nie martwcie się." z "się" na końcu zdania. Czy są sytuacji kiedy można używać "się" na końcu zdania ? ( w przepisach często są wyjątki ). Przepraszam, nie chciałabym żeby moje pytania wyglądały jakby ja szukam pomyłki w odcinku, ale chciałabym nauczyć się poprawnie muwić po-polsku. Dziękuję.
Rutaj mogą być pomyłki. Sam zauważyłem, że easypolish nie jest zbyt dobry. Oczywiście można używać 'się' na końcu zdania, jeśli czasownik tam jest. Dwa 'się' w zdaniu brzmią dziwne, lecz nie wiem czy to błąd. Lepiej powiedzieć 'najeść i napić się do syta'.
Tutaj*
10:00 mówisz 'menu' czy 'meni'? 🤯
O tak, znam taką sytuację! To miał być pierwszy od dłuższego czasu sylwester z całą rodziną. 🥳
Ale mój brat spędził Boże Narodzenie z teściami, którzy mieli Covida, i zaraził się. 🤒
Druga część rodziny, w tym ja, nie chciała się zachorować, więc trzymaliśmy się z daleka. 💡
A w nagrodę, drugiego dnia pracy w tym roku jakoś przeziębiłem się i od tego czasu jestem chory. 🤧
Więc tak, źle się czuję, ale przynajmniej nie z powodu nieczystego sumienia.☝️
Cieszę się bardzo! Prawie. 😑
Ale dobrze, mam trochę więcej czasu na Easy Polish, to coś 🤷😘
Szybkiego powrotu do zdrowia, Janie! 🫶 Mamy nadzieję, że powrót do odcinków, na które do tej pory nie miałeś czasu, umili Ci czas rekonwalescencji 😘
@@EasyPolish🙏
Dzień dobry. W odcinku Pani Agnieszka często muwi słowo "się" z "eu" na końcu (kiedy "się" wymawia w przykładach bez czasownika), chociaż na początku muwia że "się" składa się z 2 dźwięków "ś" i "e". To w końcu jak poprawnie ? Czy są sytuacji kiedy muwimy "się" z "eu" na końcu, czy tylko kiedy muwimy "się" bez czasownika ?
Ę na końcu wyrazu można wymawiać tak jak E lub delikatnie podkręcać, ale chyba lepiej tego nie robić jak się nie ma wyczucia, bo łatwo przedobrzyć. Czasami dobrze brzmi takie lekko podkręcone, zwłaszcza jak masz podwójne „się” i to pierwsze nie pełni funkcji zaimka w zdaniu:
„Się” się nie odmienia.
W powyższym przykładzie wyróżnienie tego pierwszego SIĘ poprzez delikatne podkręcenie Ę jest nawet wskazane, ale to są rzadkie sytuacje. Ona podkręca przeważnie wtedy, kiedy SIĘ nie pełni funkcji zaimka, tylko jest przedmiotem wypowiedzi, żeby je jakoś wyróżnić.
MÓWI, bo MÓWIĆ wymienia się na MOWA.
Reguła ortograficzna mówi, że „ó” piszemy wtedy, gdy wymienia się na „o”, „a”, „e”. W naszym słowie „ó” wymienia się na „o”, co pokazuje przykład: „mówić” - „mowa” (rzeczownik, który pochodzi od naszego czasownika).
No właśnie! Ja też slyszałam "się" (z „eu" na końcu) wiele razy a teraz nie jestem pewien jaka wymowa jest poprawna. Pani Justyna mówiła cały czas dokładnie tak samo - się jak „sie". 🤷🏻♂️
@@markdc1145 E na końcu jest jak najbardziej poprawne i zwłaszcza jak się jest obcokrajowcem, nie ma sensu kombinować.
„Współcześnie językoznawcy są zgodni co do tego, że końcowe „ę” można wymawiać jako czyste „e” lub z delikatnie zaznaczoną nosowością. Oba typy wymowy są poprawne. Szczegółowe omówienie tych kwestii można znaleźć w pracy Pawła Nowakowskiego „Wariantywność współczesnej polskiej wymowy scenicznej” (Poznań 1997).”
50 błędów językowych! Który z nich popełniasz? Mówiąc Inaczej, odc. 172
th-cam.com/video/bhez5730kCg/w-d-xo.html
Aga bez okularów - super! Co ciekawe, czasami Aga mówi "się" z nosówką, a Justyna - nie. Być może starsza generacja polaków jeszcze zachowała trochę tu nosowość?
Ja też mówię z nosowością
Nie do końca się (hehe) zgadzam co do wymowy, ludzie mówią i z "e" jak i z "ę" (jestem z południa Podlasia, może to regionalne).
A Justyna wymawia Ć trochę inaczej niż Aga, bliżej k miękkiemu T. Regionalizm?😊
Aga wygląda inaczej bez okularów, ale nadal jest piękna.
❤
obaj moi bracia urodzili się w Sylwester!!! 🎉
To rodzice mieli powitanie nowego roku z niespodziankami! 😅
@@EasyPolish ale 7 lat różnicy 😁
1:17 to Pani zna sigmę? 😅
Uczę się Polskiego... Ale uczę Anglielskiego 🤓
How close is this to Spanish verbs using “se”?
I would say that very close? And I think it should be easier in Polish because it’s always „się”, this part is the same for each person (me/te/se… in Spanish)
@@juliakwiecien4924 Dziękuje bardzo! Spanish is my second language (nearly fluent), so that comparison helps. 👍
@@nerysghemor5781 Nie ma za co, de nada ;)
Nie używamy "się" na początku zdania. Się wie.
Nie rozumiem dlaczego zwracacie uwagę tylko na Słowian. W włoskim i niemieckim też występuje „się” i wcale nie muszą to być te same czasowniki.
are they mother and daughter?
No, we aren't 😅
sigma